Ajahn Golf 尊敬的師父
曾在2023年十月袈裟節計劃帶領外國眾信徒一同頂禮
“…Do not see the self as the body.
…Do not see the body as the self.
…Do not let the self exist in the body.
…Do not let the body exist in the self.
The Buddha is the knower.
Dharma is the teachings of the Buddha.
The Sangha is the practitioners.
Who is the practitioner? If we are practitioners,
we ourselves are the monks.
We can make our hearts into monks.
Laypeople can also be monks.
By keeping the Five Precepts, one can be a monk.
Engage in practice to purify the mind,
avoiding the path of wrongdoing.
If one can practice well, they are called a monk,
a good practitioner, a right practitioner.
Once one becomes a monk, there is only one form,
which is the mind. Make the mind into a monk.
The Buddha, the Dharma, and the Sangha
should be embraced in the heart.
The heart is the source of Dharma.
The greatest goodness is right here.
Aside from the mind and heart, nothing
is as good and wonderful as one’s own mind and heart...”
“…不要把自我視為身體。
…不要把身體視為自我。
…不要讓自我存在於身體中。
…不要讓身體存在於自我中。
佛陀是知道者。
法是佛陀的教導。
僧伽是修行者。
誰是修行者?如果我們是修行者,
我們自己就是僧人。
我們可以使自己的心靈成為僧人。
在家居士也可以成為僧人。
只要遵守五戒,就可以成為僧人。
進行修行以清淨心靈,
不走邪惡的道路。
如果能夠好好修行,就被稱為僧人,
即良好的修行者,正確的修行者。
一旦成為僧人,就只有一個形式,
那就是心靈。使心靈成為僧人。
佛、法、僧
都應該融入心中。
心靈是法的源泉。
最好的善就在這裡。
除了心,
沒有任何東西能比自己的心更好更神奇……”
— Teachings of Luang Pu Boonma Kamphirathammo
Wat Pa Si Phanom,
Sawang Daen Din District, Sakon Nakhon Province
cred. to Ajahn Golf 阿贊高爾夫 อาจารย์กอล์ฟ
“…Our true mind and heart are empty.
The reason it seems not empty is because we
pile on external things,
taking in sights, sounds, smells, tastes, and various sensations,
accumulating all kinds of emotions.
The true mind is inherently empty.
Therefore, when it is deluded, it clings
to forms, sounds, smells, tastes, and various experiences,
collecting everything indiscriminately.
As a result, it becomes heavy and burdensome within.
In summary... we need to practice,
establishing the teachings of the Buddha
in our hearts and minds, which will lighten them.
The Dharma of the Buddha is light, not heavy.
When it resides in anyone's heart and mind,
it becomes light, comfortable, and cool,
free of burdens—it is empty…”
“…我們的真實的心是空的。
之所以看起來不空,是因為我們
堆積了外在的事物,
吸收了影像、聲音、氣味、味道和各種感覺,
積累了各種情緒。
真正的心本質上是空的。
因此,當它迷失時,它就會執著
於影像、聲音、氣味、味道和各種經歷,
不加選擇地收集一切。
結果,它在內心中變得沉重且負擔沉重。
總結來說……我們需要修行,
將佛陀的教導
建立在我們的心靈中,這樣會讓心靈變輕。
佛陀的法是輕的,不是重的。
當它進入任何人的心靈中,
它會變得輕鬆、舒適、涼爽,
沒有任何負擔——它是空的…”
Luang Pu Boonma Khamphirathammo
cred .to Ajahn Golf 阿贊高爾夫 อาจารย์กอล์ฟ
「功德即是快樂——身安,心自在」
功德(Bun)是快樂——身體舒適,心靈安寧。
善業(Kusala)是心的光明,是內心的明亮。
凡是罪過,凡是惡業,
凡是造作的惡行——
哪怕只是一點點,也別讓它存在,
別讓它在我們心中生起。
即使是一點小火苗,依然灼熱——
它能將一切燒盡,不留痕跡。
罪惡也是如此,它會燒灼我們的心,
讓我們永遠焦躁不安,痛苦不已。
功德清涼、輕盈、無負擔。
罪業熾熱、沉重、滿是痛苦。
"Merit is Happiness – Ease of Body, Peace of Mind"
Merit (Bun) is happiness—comfort in body, ease in heart.
wholesomness (Kusala) is the brightness of the mind, the radiance of the heart.
When it comes to faults, when it comes to sin,
When it comes to evil deeds—
Do not allow even the tiniest bit to exist,
Do not let them arise within our minds.
Even a small flame is still hot—
It can burn everything to ashes without a trace.
Sin is the same; it will scorch our hearts,
Leaving us restless and suffering endlessly.
Merit is cool, light, and weightless.
Sin is hot, heavy, and full of suffering.
---Luang Pu Bunma Kambhirathammo
cred. to Ajahn Golf 阿贊高爾夫 อาจารย์กอล์ฟ
「…再微小的惡念,也別讓它生起。
這就是佛陀說的:
『慚(hiri)』——對惡行感到羞恥,
『愧(ottappa)』——畏懼惡業的果報。
這兩種美德,是守護世界的根本。
你可能會問:『世界在哪裡?』
『世界』就是眾生的集合,
總是匱乏、永遠飢渴。
為什麼?因為心靈空虛。
即使擁有億萬財富,仍覺得不夠——
心不滿足,貪求就永無止境。
因此,佛陀教導我們修行『八正道』,
讓心靈真正圓滿:
培養正念、開發智慧。
當心靈圓滿時,
所有的渴望自然消失——
不再追求名利,不再貪求外物。
一顆圓滿的心是什麼樣子?
就像裝滿水的缸,
再倒水也裝不進去。
心靈也是如此:
當它徹底圓滿時,
痛苦、痛苦的根源、
以及痛苦的止息(涅槃),
都會同時達到『滿溢』的狀態。
這時,心中不再殘留任何執著,
成為純淨無染的覺悟之心——
這就是『佛陀』(Buddho)的意義:
覺醒者、明白者、自在者。
不再有疑惑,
徹底超越生死輪迴…」
"…Do not let even the tiniest evil arise.
This is what the Buddha called:
Hiri—shame toward unwholesome actions,
Ottappa—fear of the consequences of bad karma.
These two virtues protect the world.
You might ask, 'Where is this "world"?'
The 'world' refers to all living beings—
perpetually lacking, forever craving.
Why? Because their hearts are empty.
Even with billions of wealth, they still hunger—
An unfulfilled mind endlessly desires.
That’s why the Buddha taught the Noble Eightfold Path:
To truly fulfill the heart—
cultivate mindfulness, develop wisdom.
When the heart is full,
all cravings vanish—
no more chasing fame, no more grasping.
What does a fulfilled heart look like?
Like a water jar filled to the brim—
you can’t pour more in.
The same goes for the heart:
When it’s completely fulfilled,
suffering, its causes,
and its cessation (Nibbāna),
all reach a state of 'overflow.'
Then, nothing remains clinging in the heart—
it becomes pure and awakened.
This is the meaning of 'Buddho':
The Awakened One—aware, free, radiant.
No more doubts,
no more cycles of birth and death…"
—————————————————————
Venerable Luang Pu Bunma · Kambhiradhammo
cred. to Ajahn Golf 阿贊高爾夫 อาจารย์กอล์ฟ