當別人試圖越過界限,惡意地攻擊我們的時候
我們只需依循佛法就可以瓦解他們的謀略了😂
例如有些人罵我們、 傷害我們。目的是什麼?讓我們傷心。
只要我們保持內心的平靜和喜悅,不起反應
他們的謀略就被瓦解
有些人會威脅,如果你不這樣這樣做,我就罷看!我就不支持!
佛陀的聖弟子能夠割捨和放下一切:不看就不看囖,不支持就不支持囖😂
只要我們是如法的,就不需要理會。直接讓對方知道他其實一點也不重要,瓦解他的謀略
有些人說他認可我們,欣賞我們
其實也只是控制的謀略而已。想把自己的重要性放到我們心中,方便之後控制我們
只要我們不執著他們的話語,不起任何反應,把對方的重要性摧毀;就能瓦解他們的謀略
無論別人讚美也好,詆毀也好
讓我們得到利益也好,蒙受損失也好
賦予我們地位也好,奪去我們的地位也好
讓我們快樂也好,讓我們痛苦也好
我們的心始終不動。
就如佛陀所說:‘接觸世間法,心毫不動搖,無愁、 無染、 安,此為最吉祥。’
把世間的一切當作是隱形的微風,我們完全不受干擾,這就是最安樂的做法了
但這一切一定要建基於佛陀的法與律之上。
假如對方的批評和勸勉是如法如律的話,我們就要跟隨
如果不是,就不用理會
When others attempt to cross boundaries and maliciously attack us, we only need to follow the teachings of Buddhism to dismantle their schemes. 😂
For example, some people insult us or harm us.
What is their purpose? To make us sad.
As long as we maintain inner peace and joy, without reacting, their schemes will be dismantled.
Some people threaten us, saying, 'If you don’t do this or that, I won’t watch! I won’t support you!'
The noble disciples of the Buddha can let go of everything: if they don’t watch, then so be it; if they won’t support, then that’s fine too. 😂
As long as we act according to the Dharma, we don’t need to pay any attention. We directly let them know that they are not important at all, thus dismantling their schemes.
Some people say they recognize and appreciate us, but this is merely a controlling strategy. They want to place their importance in our hearts to control us later.
As long as we don’t cling to their words and don’t react, we can destroy their importance and dismantle their schemes.
No matter if others praise us or slander us,
whether we gain benefits or suffer losses,
whether we are given status or have it taken away,
whether we are made happy or made to suffer, our hearts remain unmoved.
Just as the Buddha said: ‘When encountering worldly affairs, the heart remains unshaken, free from worries, untainted, and peaceful; this is the most auspicious.’
Treat everything in the world as an invisible breeze, and we are completely undisturbed; this is the most blissful practice.
However, all of these must be based on the Buddha's teachings and precepts. If the criticisms and advice from others are in accordance with the Dharma, we should follow them. If not, we don’t need to pay attention.
Once a visitor asked Ajahn Chah if he was an Arahant. He said, "I am like a tree in a forest. Birds come to the tree, they sit on its branches and eat its fruit. To the birds the fruit may be sweet or sour or whatever. But the tree doesn't know anything about it. The birds say sweet or they say sour, but from the tree's point of view, this is just the chattering of birds."
Ajahn Chah
曾經有位訪客問阿姜查,他是否是一位阿羅漢。他說:「我像森林裡的一棵樹。鳥兒來到樹上,牠們停在樹枝上,吃樹上的果實。對鳥兒來說,果實可能是甜的、酸的,或是任何味道。但樹並不知道這些。鳥兒說甜,或者說酸,但從樹的觀點來看,這只是鳥兒的啁啾聲。」
阿姜查
The existence of a self causes unrest; it cannot control itself.
When people criticize us, it’s no big deal.
It’s only because of our sense of self that we want to defend ourselves.
That "self" only tries to defend itself; it does not truly correct itself.
‘自我’的存在引起不安;它無法自我控制。
當人們批評我們時,這沒有什麼。
只是因為我們的自我感,我們才想要為自己辯護。
那個「自我」只是試圖保護自己;它並不真正修正自己。
---Luang Por Ganha
26 April 2025
如果別人罵我們做“雞”,我們生氣難受, 我們就是雞
如果別人罵我們做“鴨”,我們生氣難受, 我們就是鴨
如果別人罵我們弱智,我們生氣難受, 我們就是弱智
因為我們把“雞”、“鴨”、“弱智”當成是“我的”
當我們認為是“我的”的時候, 就是了
誰人幫到我們?
If someone calls us a "chicken" and we get angry or upset, then we are a chicken.
If someone calls us a "duck" and we get angry or upset, then we are a duck.
If someone calls us "stupid" and we get angry or upset, then we are stupid.
Because we take "chicken," "duck," and "stupid" as being *ours*.
The moment we believe it’s *ours*, it becomes true.
Who can help us then?
面對別人的讚美,應該閉上耳朵,
不讓它們進入我們的心,造成內心的波瀾起伏、 狂喜
一旦我們上癮了別人的讚美,我們就會成為了別人的傀儡
為了得到別人的讚美,我們必須處處迎合他們
變成為了別人而活,不再為了自己而活,為了佛法而活
完全被別人掌控了自己的人生
佛陀教導,對於別人的稱讚和詆毀,應該如實知道它們的無常特質
有智慧、 有正念的人這樣看時,便不會被讚美和詆毀干擾心
因此而遠離煩惱和憂愁(AN8.6)
When faced with others' praise, we should close our ears and not let it enter our hearts, causing inner turmoil and ecstasy.
Once we become addicted to others' praise, we become puppets of others.
To gain their approval, we must cater to them at every turn,
living for others instead of for ourselves, and for the Dharma.
We completely come under the control of others.
The Buddha taught that we should understand the impermanent nature of others' praise and blame.
Wise and mindful individuals, when they see this, will not be disturbed by praise and blame,
thus distancing themselves from defilements and sorrows (AN 8.6).
不用擔心,人生在世,一定會遇上是非和毀謗的。
就如佛陀所說,稱讚與詆毀等八世間法,隨著世間而轉;世間也隨著這八世間法轉(AN8.5)
《左傳》有句名言:「人非聖賢,孰能無過?」
如果我們是凡人,就必然有德行上的缺陷。
除了阿羅漢和像阿羅漢的人外,誰敢說自己沒有貪嗔癡?😂
所以給人說是非是很正常的事
一般人看別人是很了得的,但看自己就不那麼好。
作為專家的他們,說我們很可能是說得正確的。
有時他們甚至比我們更了解我們自己
所以星雲大師大概說,面對毀謗,就應該檢討自己;那麼就可期望德行會興隆起來。
就好像Google 總是會聘請那些黑客來自己公司那裡工作😂:
誒,你發現我們有漏洞?你了不起。
我們請你來為我們發現更多漏洞,並填補我們的漏洞
被人攻破一次,就補一次
被人攻破一次,再補一次
慢慢慢慢,就不再有弱點給人攻破😂
Don’t worry,
in life, one will inevitably encounter disputes and slander.
Just as the Buddha said, praise and blame are part of the eight worldly matters, which revolve around the world; the world also revolve around these eight wordly matters (AN 8.5).
There is a famous saying in the "Zuo Zhuan": "Who among humans is without faults?" If we are ordinary people, we will inevitably have moral shortcomings.
Apart from arahants and those like them, who dares to say they are free from greed, hatred, and delusion? 😂 Therefore, it is quite normal for people to speak of our faults.
Generally, people are very perceptive about others, but not so much about themselves.
As experts, they can be correct in their judgments about us.
Sometimes, they understand us even better than we understand ourselves.
Thus, Master Hsing Yun roughly said that when facing slander, one should reflect on oneself; then it is to be expected that virtue will flourish.
It’s like how Google always hires hackers to work for them: "Oh, you found a loophole? Impressive! We would like to invite you to find more loopholes and help us fix them."
Each time a vulnerability is discovered, it gets fixed.
Each time it’s discovered again, it gets fixed again.
Slowly, there will no longer be any weaknesses to be criticized. 😂
凡人就像一個垃圾桶, 任人丟垃圾進去
無論別人讚美還是毀謗
他們都照單全收,放到心裡
聖人什麼都不是,
原本的垃圾桶消失了
別人丟什麼去,都丟不進去
無論別人讚美還是毀謗
都放不到他們的心中
Ordinary people are like trash cans—
letting others throw whatever garbage into them.
Whether others praise or slander them,
they accept it all and carry it in their hearts.
Saints are nothing
The original "trash can" has vanished.
No matter what others throw at them, they never succeed
Whether praised or slandered,
none of it enters their hearts.
星雲大師談到譏諷毀謗,他說:「面對別人的毀謗,自己要灑脫自在,不但要灑脫自在,還要從譏謗中學習莊嚴福慧。」
大師說在《成實論》裡有幾句話:「惡口辱罵,小人不堪,如石雨鳥;惡口罵詈,大人不動,如華雨象。」意思是說,小人在遭到辱罵時,就像在亂石飛擊的雨中鳥,是不堪忍受的;大人君子被譏謗時,就像花雨落在大象身上,增加了大象的莊嚴。
他引用了彌勒菩薩的詩:「有人罵老拙,老拙只說好;有人打老拙,老拙自睡倒;有人唾老拙,隨他自乾了;我也省力氣,他也少煩惱。」
大師說:「唾面自乾,這是何等灑脫自在,這樣才算達到上乘的忍耐功夫。一個人要成其偉大,一定要能忍受很多譏嘲毀謗,所謂『譽之所至,謗亦隨之』,譏諷毀謗只能打倒庸懦無能的人;譏諷毀謗打不倒一個有理想、有抱負、有熱情的人。試觀世界上偉大的聖賢,哪一個不是從譏諷毀謗中成就出來的呢?」
Master Sing Yun spoke about facing ridicule and slander, saying, "When confronted with others' slander, one should remain carefree and at ease. Not only should one be carefree, but also learn from the ridicule to cultivate merits and wisdom."
The Master referenced a few lines from the Cheng Shi Lun: "Harsh words and insults are unbearable for the petty; they are like birds caught in a hail of stones. Harsh words and slander do not affect the noble; they are like flower rain falling on an elephant, enhancing its dignity."
He quoted a poem by Maitreya Bodhisattva: "If someone insults me, I simply respond with 'good' ; if someone hits me, I fall asleep; if someone spits on me, I let it dry on its own. I save my energy, and they have less trouble."
The Master remarked, "To let the spit dry on one's face shows remarkable ease and detachment. This is what true patience looks like. A person must be able to endure much ridicule and slander to achieve greatness. As the saying goes, 'Wherever there is praise, there will also be slander.' Ridicule can only defeat the weak and incompetent; it cannot topple a person with ideals, ambitions, and passion. Look at the great sages of the world—who among them has not achieved greatness through overcoming ridicule and slander?"
龍婆查問信徒,這個石頭重嗎?
信徒說這麼大的石頭肯定很重,,
龍婆查:如果你不抬起它,它並不重,,看!把它放在一邊,
人也是一樣,他們罵我們詛咒我們,沒有放在心裡,沒有痛苦,沒有影響到心,我的意思是,我們只是傾聽然後放下,,他罵我們,說明他的看法錯了,所以他說的也錯了,我們對此沒有任何情緒,情緒其實是看不到的,就像是不存在的東西,比棉花還輕,但事實上比一座山還要重,
“承載任何東西都沒有承載情緒那麼沉重。”
Ajahn Chah asked a disciple, "Is this stone heavy?"
The disciple replied, "Such a big stone must be very heavy."
Luang Por responded, "If you don't lift it, it's not heavy. Look! Just set it aside."
People are the same way. If they curse or insult us, and we don’t take it to heart, there is no pain, and it does not affect our minds.
What I mean is, we simply listen and then let it go. Their insults indicate that their perspective is wrong, so what they say is also incorrect.
We should have no emotional response to it. Emotions are actually invisible; they seem non-existent, lighter than cotton, yet in reality, they can be heavier than a mountain.
"Carrying anything is not as heavy as carrying emotions."
不要做別人的狗
是什麼意思呢?
意思是不要對別人的讚美和詆毀起任何反應
假如我們執著了任何人的讚美或詆毀
這就等於被人套上狗套、 被人牽著走了
當他們想我們做一些 我們不願意做、 不正確、甚至是對我們有害的事情,
只需把我們讚美一番
或者詆毀我們一下
就成事了,我們就會順著他們意思做了
我們應該以法為皈依
正確、如法、對自己有益的就去做
不正確、不如法、對自己無益的就不去做
就算他們是稱讚或者詆毀;是請求還是不請求;是支持還是反對;也只應該做應該做的事情
Don't be someone else's dog.
What does this mean?
It means not to react to others' praise or defamation.
If we cling to anyone's praise or defamation, it's like being put on a leash, being led around by others.
When they want us to do something we are unwilling to do, something incorrect, or even harmful to us, they just need to praise us a bit or defame us, and it will work; we will follow their wishes.
We should take the Dharma as our refuge.
We should do what is correct, align with Dhamma, and beneficial to ourselves.
We should not engage in what is incorrect, not align with Dhamma, or unbeneficial
regardless of whether it is praise or criticism; whether it is a request or not; whether we are supported or opposed; we should only do what we ought to do.
如果有一個瘋子走來和我們說話,我們會認真對待嗎?會的話可能我們也是瘋子😂
同樣地,世間幾乎所有人都有很厚重的貪嗔癡。有貪嗔癡時就是在發瘋。我們很難找到一個沒有在發瘋的人。
如果一般人讚美我們,我們飄起來;大家覺得怎麼樣?
如果一般人詆毀我們,我們難過自卑;大家覺得怎麼樣?
If a madman comes up to us and talks, would we take him seriously? If we did, we might be madman ourselves also . 😂
Similarly, almost everyone in the world is heavily burdened by greed, hatred, and ignorance. When one is filled with greed, hatred, and ignorance, it is like going mad. It's hard to find someone who isn't mad.
When ordinary people praise us, we feel elated; what do you think about this?
When ordinary people slander us, we feel sad and inferior; what do you think about this?
如果我們是藝人、 公眾人物
把別人的留言、 別人的說話放在心裡,那就太愚蠢了
佛陀曾在SN56中提過,有道德的人和沒有道德的人相比,就如沾在手指尖上的泥土和大地相比。
這個世界幾乎所有人都有很厚重的貪嗔癡。有貪嗔癡的那一刻就是愚蠢,不知道自他的利益,傷害自他(AN1.45) 貪嗔癡的根源也是愚蠢,以為有個‘自我’在。實則上是沒有一個自我在,只有不斷轉變的身心
如果有1億個人在我們的帖文下留言讚美我們,那表示什麼?那表示很可能有一億個蠢人在讚美我們😂 如果我們飄起來,這是否大傻瓜?😂
同樣地,如果有一億個人在我們的帖文下留言罵爆我們,那表示什麼?那表示很可能有一億個蠢人在罵爆我們😂 如果我們傷心難過,這是否大傻瓜?😂
有一個帶著貪嗔癡、罵我們的留言有十億個讚好。這表示什麼?這僅僅表示他是一眾蠢人的KOL ,他有十億個蠢人支持者😂
如果我們看得清,就自然只會當笑話看而已
有時刪留言也不用;因為當他們有智慧起來後,再回顧自己寫了些什麼、 回顧自己的貪嗔癡,肯定會後悔且羞愧至極的
有智慧的人看到,也不會支持他們的,甚至可能會對他們的愚蠢微微一笑
真正是對是錯;只用詢問沒有貪嗔癡的人。因為佛陀說,一個內心清明不渾濁的人,會知道自他的利益(AN1.46) ,他有強大的智慧(AN5.51),能夠明辨是非對錯
以上送給公眾人物
If we are public figures, and we take others' comments and words to heart, then that is foolish~
The Buddha mentioned in SN56 that comparing moral people to immoral people , is like comparing the dirt on the tip of a finger to the earth. Almost everyone in this world is heavily burdened by greed, hatred, and delusion. The moment one is caught in greed, hatred, and delusion is a moment of foolishness, not understanding their own interests and others interests, harming themselves and others(AN1.45). The root of greed, hatred, and delusion is also foolishness, believing in the existence of a 'self.' In reality, there is no self; there is only a constantly changing body and mind.
If a billion people leave comments praising us on our posts, what does that mean? It likely means there are a billion fools praising us 😂. If we become puffed up by this, is that not being a great fool? 😂
Similarly, if a bilion people leave comments attacking us on our posts, what does that mean? It likely means there are a billion fools criticizing us 😂. If we feel sad about this, is that not being a great fool? 😂
If there is a comment filled with greed, hatred, and delusion that has a billion likes, what does that mean? It simply means that the person is a KOL (Key Opinion Leader) among a crowd of fools, with a billion foolish supporters 😂.
If we see clearly, we will naturally only see it as a joke. Sometimes there's even no need to delete comments; because when they gain wisdom and look back at what they have written, reflecting on their own greed, hatred, and delusion, they will surely feel extreme regret and shame.
Wise people will not support them, and may even smile slightly at their foolishness.
To discern what is truly right or wrong, one should only consult those without greed, hatred, and delusion. For the Buddha said, a person with a clear and unclouded mind will know their own and others interests (AN1.46), and they possess great wisdom (AN5.51), capable of discerning right from wrong.
This is dedicated to public figures.
能夠把我們捧起的人, 也可以把我們摔下
一個人越能夠讓我們快樂, 也越能夠讓我們痛苦
如果我們因為別人的讚美而完全飄起來, 未來會痛哭流淚的
當我們放下讚美,也等於同時放下毀謗
別人說些什麼再不能影響我們的精神健康
一顆空心的承擔力是很強的
如果全世界八十億人一起支持我們, 我們也不會覺得什麼
如果全世界八十億人一起反對我們, 也只會覺得是一場笑劇
人之可以承擔許多東西, 因為他們的心並沒有承擔任何東西
The one who can lift us up can also bring us down.
The person who makes us happiest can also cause us the most pain.
If we get completely carried away by others' praise, we will likely end up crying in the future.
When we let go of praise, we simultaneously let go of slander. What others say can no longer affect our mental health.
The capacity of an empty mind is immense.
If all eight billion people in the world support us, we wouldn’t feel anything special.
If all eight billion people oppose us, we would only see it as a comedy.
Why People can bear many things at the same time?
because their hearts do not bear anything.
狗在吠 ,不要吠回,
因为会增加多一隻的狗。
When dog barks , dont bark back
Because it will add one more dog
Ajahn buddhadassa
以往在香港,因為政見不合,
年輕人會叫年長的做‘廢老’
年長的會叫年青人做‘廢青’
其實廢不廢,從來不由別人的說話來定義
假如我們貪嗔癡厚重;那時心的質素和價值就下降貶值
假如我們貪嗔癡少,沒有貪嗔癡;那時心的質素和價值就上升高貴
這時我們不叫‘廢老’,而是叫‘傑老’
這時我們不叫‘廢青’,而是叫‘傑青’
無論別人是否敬重你,都不必當真。
能把你捧起的人,也能把你摔下。
再善良的人,仍會被指責,再邪惡的人,也可能被稱讚。
不要在意世人的評判。
—— Luang Por Lersi Lingdam
Regardless of whether others respect you, do not take it seriously.
The one who lifts you up can also bring you down.
Even the kindest person will be criticized, and even the most wicked person may be praised.
Do not worry about the judgments of the world.
—— Luang Por Lersi Lingdam
《Higher moral ground》
I've told that topoliticians. I even, actually, told that to the president of Sri Lanka a couple of years ago, all you Sri Lankans here, he loved thatstory, because, being a politician, people are always throwing dirt on you. Shrug it off, stamp it in, and you get higher moral ground.
It's the same with you. People criticize you. Your husband calls you ugly. You called him stupid,
whatever it is. Just shrug it off, stamp it in, and you'll get closer to the top of the well. That's how to deal with difficult people
《道德高地》
我曾告訴那些政客。事實上,我幾年前甚至告訴了斯里蘭卡的總統,你們這裡的斯里蘭卡人,他非常喜歡這個故事,因為作為一名政治家,人們總是向你潑髒水。把這些拋在腦後,踩在腳下,你就能獲得更高的道德高地。
對你來說也是如此。人們批評你。你的丈夫叫你醜。你叫他愚蠢,無論是什麼。只需把這些拋在腦後,踩在腳下,你就會更接近井口的頂端。這就是處理麻煩人的方法。
---Ajahn Brahm
28-11-2008 from:
如果我們有許多人支持
其實是不足掛齒的
佛陀曾在SN56中提過,有道德的人和沒有道德的人相比,就如沾在手指尖上的泥土和大地相比。
惡人就是蠢人
善人就是有智慧的人(MN129)
整個世界都是蠢人
就算我們得到了整個世界的支持,又怎麼樣?
就算億萬人投票給我們又怎麼樣?
就算有億萬人點我們讚又如何?
相反地,
就算我們得到了整個世界的抵制,又怎麼樣?
就算億萬人反對我們又怎麼樣?😂
何需看得那麼重?
但如果佛陀或聖者的認可和讚賞;那又不同
如果是佛陀或聖者的譴責;那又不同
因為佛陀和阿羅漢的智慧已經圓滿了;他們非常清楚:’ 什麼是善、 什麼是不善
什麼是有罪過的、 什麼是無罪過的
什麼是應該實行的、 什麼是不應該實行的
什麼是對人有長久不利與苦的、 什麼是對人有長久的利益、安樂的‘(MN135)
一位阿羅漢所說的話,比全球80億人一致認可的話;來得更有份量
If we have many supporters, it is actually not worth mentioning.
The Buddha once mentioned in SN56 that, comparing those with virtue to those without virtue; are like the dirt on the tip of a finger compared to the earth.
Evil people are foolish people,
while good people are wise (MN129).
The whole world is filled with foolish people.
Even if we gain the support of the entire world, so what?
Even if millions vote for us, so what?
Even if billions like our posts, what does it matter?
On the contrary, even if we face resistance from the whole world, so what?
Even if billions oppose us, so what? 😂
Why place so much importance on that?
However, if we receive the recognition and praise from the Buddha or the saints, that is different.
If it is the condemnation from the Buddha or the saints, that is also different.
Because the wisdom of the Buddha and the arahants is complete; they are very clear about what is good and what is bad,
what is sinful and what is not,
what should be practiced and what should not be practiced,
what causes long-term harm and suffering to people, and what brings long-term benefits and happiness to people (MN135).
The words of an arahant carry more weight than the consensus of 8 billion people worldwide.
永遠不要從讚美中獲取快樂
為什麼?
如果我們拿起讚美,也就等於拿起毀謗
當被人毀謗的時候就會很傷心難過,甚至乎非常生氣了
事實上,我們的善惡根本不用別人的毀譽來界定。是善就是善啊!是惡就是惡啊!
我們仔細學習佛法,知道善惡後;基本上自己就能辨別了。辨別不到就問阿羅漢、 大師父。
一般人的讚美和詆毀,為什麼要看得那麼重?
如果受到別人的讚美而飄起來,我們就蠢了
如果受到別人的詆毀而一蹶不振,也是蠢了
佛法在心中,已經很美了
Never derive happiness from praise.
Why?
If we accept praise, it is equivalent to accepting slander. When we are slandered, we bound to feel very sad and even extremely angry.
In fact, our good and evil are not defined by the praises or criticisms of others. Good is good! Evil is evil!
When we carefully study the Dharma and understand good and evil, we can generally discern for ourselves. If we cannot discern, we can ask an arahant or a great master.
Why place so much importance on the praise and criticism of ordinary people?
If we become inflated by praise, we are foolish.
If we are devastated by criticism, we are also foolish.
The Dharma in our hearts is already beautiful.
"Whatever people say Cannot Influence Our Good and Evil"
If our hearts are pure and clean,
who would say good or bad doesn’t matter to us.
If others condemn us as vile,
we will not become bad because of it.
We will still maintain our goodness.
If our hearts are evil,
even if others praise us as good,
we will not become good because of that either.
This highlights the importance of the Buddha teaching us to guard our own hearts.
By controlling our minds to become good, it will naturally be so.
There’s no need to listen to what others say;
if we do good deeds waiting for or seeking praise from others,
that is already an evil mindset.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam Wat Thasung
"Teachings of Luang Por Wat Thasung," Volume 1, Page 33
《誰說什麼不能影響我們的善惡》
如果我們的心清淨,只有純潔,
誰說好或壞都不重要。
他人譴責我們卑劣,我們也不會因此變壞。
仍然會一直保持善良。
如果我們的心是惡的,他人稱讚說好,也一樣不會因此變好。
這就是佛陀讓我們守護自己的內心的重要性。
控制內心讓它變好,然後它自然是好的。
不必去聽世人他人的,我們行善是在等待或者為了世人的稱讚的話,那就是惡的心境了。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《โอวาทหลวงพ่อวัดท่าซุง》
第一冊,第 33 頁
修行功夫不到家的人,
“當被別人講幾句,罵一下,
就把這些話放在心上。”
還以為自己是聰明人,
卻把這些不好的情緒,
放在心裡。
“這些負面情緒就好像是毒素,只有愚蠢的人,才會把它收在心裡。”
“有智慧的人就不同,他知道這是世間法,每個人來到這個世間一定會遇到這些事。”
Luangpu Looi
People who have not perfected their practice,
"When others say a few words or scold them,
they take those words to heart."
They think they are smart,
yet they harbor these negative emotions
within themselves.
"These negative emotions are like toxins; only foolish people would keep them in their hearts."
"A wise person is different; they understand that this is the nature of the world, and everyone who comes to this world will inevitably encounter these things."
Luangpu Looi
《Ajahn Chah won't argue with you》
If you have confidence in and trust yourself, you can feel at ease. Both when people are criticizing you, and when they are praising you, your mind remains at ease. Whatever they say about you, you remain calm and untroubled. Why can you stay so relaxed? Because you know yourself. If other people praise you when you are actually worthy of criticism, are you really going to believe what they say? No you don't simply believe what other people say, you do your own practice and judge things for yourself. When people who have no foundation in practice get praised, it puts them in a good mood. They get intoxicated with it. Likewise, when you receive criticism, you have to look inwards and reflect for yourself. It might not be true. Maybe they say you are wrong, but actually, they are mistaken and you aren't really at fault at all. If so, there's no need to get angry with them, because they aren't speaking according to the truth. On the other hand, if what they say is true and you really are wrong, then again there's no reason to be angry with them. If you can reflect in this way, you can feel completely at ease, because you are seeing everything as Dhamma, rather than blindly reacting to your opinions and preferences. This is the way I practice. It's the shortest most direct way to practice. Even if you were to come and try to argue with me about theories of the Dhamma or Abhidhamma, I wouldn't join in. Rather than argue, I would just give you reasoned reflection.
(Ajahn Chah)
《阿姜查不會和你爭論》
如果你對自己有信心和信任,你就能感到心安。
無論別人在批評你,還是讚美你,你的心都能保持平靜。
無論他們對你說什麼,你都能保持冷靜和不受困擾。
你為什麼能如此放鬆?因為你了解自己。
如果別人在你實際上應該受到批評的時候讚美你,你真的會相信他們所說的嗎?不,你不會單純相信別人的話,你會進行自己的修行,並自行判斷事情。
當那些沒有修行基礎的人受到讚美時,這會讓他們心情愉悅。他們會沉醉於此。同樣地,當你受到批評時,你必須向內看,反思自己。這可能不是事實。
也許他們說你錯了,但實際上他們搞錯了,而你根本沒有錯。如果是這樣,那就沒有必要對他們生氣,因為他們並不是根據真理在說話。另一方面,如果他們所說的是真的,而你確實是錯的,那麼同樣也沒有理由對他們生氣。如果你能這樣反思,你就能感到完全的安逸,因為你將一切視為法,而不是盲目地對自己的意見和偏好做出反應。這就是我的修行方式。這是最簡單、最直接的修行方法。即使你來試圖和我爭論有關法或阿毗達摩的理論,我也不會參與其中。我會給你提供理性的反思,而不是爭論。
(阿姜查)
《他人的赞扬与诽谤,无法定义我们的善恶》
善行不会离开我们去任何地方,当我们行善行时,谁会说我们好我们恶就任他去
请记得佛陀的教诲:“Nintha Pasangsa”,所谓的诽谤和称赞是世间的常态。没有人能逃离诽谤,也没有人能避开称赞。
请孩子闭上耳朵,孩子请闭上眼睛,孩子请闭上心,不要接受这两种声音,无论是诽谤还是称赞。如果何时孩子去接受了它们,那时孩子心中就只会有痛苦。
别人会怎么想,那是他们自己的心的事,我们不要去干涉。他们想要骂,那就让他们骂;他们想要称赞,那就让他们称赞;他们想要诽谤中伤,那就让他们诽谤中伤,就让这些成为他们的事情,我们不要参与。
孩子的心就会只有快乐。关于接受诽谤,接受称赞这件事,父亲我已经经历过了,那造就很多的忧愁,让身体和心变得不安宁。
诽谤和中伤是平常的事。看不到它(话)是好的是坏的,因为说出话的人本身并不在意。既然我们已经善良了,谁要说坏是他的事,我们也不会因为他的话变坏;如果我们是坏,谁要来称赞我们是善良,我们也不会因为他的话而变善良。
所以,请所有亲爱的孩子们,当听到这些言语后,请行所谓的“舍心”。如果会用内观智来说的话,那就是“行舍智”。达到行舍智的人,去涅槃不难。
佛陀殿下是如此教导,孩子,请记住,不要动摇,不要在意诽谤中伤的言语。如果我们行善了,他诽谤我们,我们也不会因为他的言语而变坏。如果他称赞我们善良,而我们坏,我们也不会因为他的言语而变善。善或恶,在于实践的结果。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》第388-389页
《Others' Praise and Slander Do Not Define Our Goodness or Evil》
Good deeds do not leave us; when we perform good actions, let others say what they will about us.
Remember the Buddha's teaching: “Nintha Pasangsa,” meaning that slander and praise are the norms of the world. No one can escape slander, and no one can avoid praise.
Children, please close your ears, please close your eyes, and please close your hearts; do not accept these two voices, whether slander or praise. If you accept them, your hearts will only be filled with pain.
What others think is their own business; we should not interfere. If they want to criticize, let them criticize; if they want to praise, let them praise; if they want to slander, let them slander. Let these matters belong to them; we should not participate.
Your hearts will then be filled with joy. Regarding accepting slander or praise, I, as your father, have experienced this and it has caused much sorrow, leaving both body and mind uneasy.
Slander and injury are common occurrences. It is difficult to see if words are good or bad, as the speaker often does not care. Since we have been good, if someone speaks ill of us, that is their issue; we will not become bad because of their words.
Conversely, if we are bad, someone praising us as good will not change our nature.
Therefore, dear children, when you hear such words, practice what is called "equanimity" If you can express this through insight, it is known as "the wisdom of letting go of all the conditioned." For those who achieve this wisdom , reaching Nibanna is not difficult.
The Buddha taught this, so children, please remember: do not waver, do not concern yourselves with slanderous words. If we have done good, we will not become bad because of someone else's slander. If someone praises us while we are bad, we will not become good because of their words. Good or evil depends on the outcomes of our actions.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Father's Teachings to Children," pages 388-389