The Great Living Master Luang Phor Ganha
....
Luang Phor Ganha was born on March 5, 1950 as the fourth of eight brothers and sisters in Warin Chamrap District in Ubon Rachatani, the northeastern part of Thailand. He was ordained on July 4th, 1970 at Wat Supadwanaram in Muang District, Ubon Rachatani. His Preceptor was Phra Ratcha Dhamasuthee. His Pali name “Sukhakāmo” means “pursuit for happiness”. His father was a farmer.
He was a relative of the world famous meditator Ajahn Chah and he learned under his uncle. He said that his parents would not allow him to leave home and become a monk, which was a big trouble for him.
Before he became a Buddhist he was a successful jockey for a professional horseback riding. He said that he was successful because he had no fear of wounds or even death. He also worked as a physician in a village, treating prostitutes.
He is of the same blood lineage as the famous mediation master Luang Pu Chah (usually known as Ajahn Chah to the foreign people). The latter accepted Luang Phor Ganha to practice under his guidance at Wat Pah Pong for 3 years. After that Luang Phor Ganha started the practice of “Tudong”, the traditional Buddhist wanderer's life. He wandered barefooted throughout Thailand as well as Burma, Lao, Cambodia and Malaysia. Before he stopped his wandering life in 2000, he had travelled over 60,000 km.
Ajahn Ganha is considered an Arahant (阿羅漢), meaning "enlightened man" or "perfected man who attained nirvana." Relatively in small physique Ven. Ajahn Ganha spends most time meditating peacefully in a Thai forest.
He has never owned any possesions since he became a monk. He does not have a bank account in his own name, and consumes one meal per day. He does not read the newspapers, watch TV, or listen to the radio. He does not have a cell phone, Internet access or any social media accounts. Frequently he goes on tudong on foot with scores of his followers in search of a ascetic life. All of his followers are all vegetarians, never touching caffeine.
In 2534 of the Buddhist calendar, Luangpor Ganha did not accept a title conferred by the Sangha Raja, and replied in a letter that he did not wish to have any title.
Luang Por's disciples are spread across 30 monastery sub-divisions in Thailand and abroad. Since Luangpor became a monk, the donations made to him by his followers have exceeded one billion baht. But he has never given any of it to his parents, relatives and friends.
Instead, he gave back to society, building schools and hospitals, and by all means possible, did his best to benefit the public.
The path of the Buddha that Luang Por has been was that of giving and devotion, following the path of practice of Ajaan Mun, Ajaan Chah, Ajaan Mahaboowa, and Bhikku Buddhadasa. Since Nibbana is devoid of self, he practiced only relinquishing and giving - the path taught by the Buddha.
Once meditating he never slept for three consecutive months, without losing control of his mind and body. He teaches his disciples how to maintain composure in the face of troubles.
Once Ven. Ajahn Ganha and his followers was walking in the jungle.
Suddenly he saw a huge King Cobra approachig toward him. The cobra was nearly touched his face.
Undaunted he petted the highly venomous snake on the head, and said "I am glad you came here to see me."
The Cobra lowered its head and disappeared into the jungle.
"Do not fret over anything, and do not blame anybody for anything," he teaches his followers. "Calm your mind and be happy!"
-------------------------------------------------------------------------
Testimonial from his Luksit
"I had the opportunities to meet Ajahn Gunhah when he came to Perth, Western Australia, twice to stay at the Bodhinyana monastery, 60 km south of Perth. During the first visit, he stayed at the monastery for about a year, and I learnt a lot from him, from his experience in meditation.
One day, during his second visit, as part of my job I went to a large water supply dam located in a thick forest, near the monastery, for field inspection all alone by myself. When driving on a dirt track in the forest, I had a freak accident but somehow miraculously I escaped unscathed.
So, on the way back, I stopped by at the monastery, went into its main meditation hall, paid respect to the Buddha, sat in meditation for a while, and contemplated on that near-death experience.
When I came out from the hall, I met Ajahn Gunhah walking back to his hut. The monastery was located in a native bushland, and each monk had his own small hut for sleeping and meditating.
Ajahn Gunhah asked me to come with him to his hut. Once inside, he made himself a cup of hot and dark cocoa, and made me one also. According to the Vinaya, the monks are not allowed to drink milk after mid-day, but they can drink dark tea, dark coffee and the like. While I was sipping my hot cocoa, he looked at me, smiled, and gently said: "Life is short, isn't it ?" This caught me by surprise! How did he know what was in my mind at that time ? I had not told him anything about my day trip and certainly not about that accident!
To this day, I still don't know the answer. Perhaps it's just a casual remark from him and simply a coincident, or perhaps not so!"
Binh Anson
Perth, October 1996
Cr. Various sources, including The Seoul Times, Ted, Dhamma Piti Meditation Monastery etc.
隆波甘哈略傳
隆波甘哈(又譯:隆波間夏、阿贊間夏)俗名Ganha Sriwongsa,巴利法名:Sukhakamo。佛曆2493年(西元1950年)3月5日出生於泰國烏汶府。他是泰國著名大修行人阿姜査的親族(他外婆的父親跟阿姜査的外公是親兄弟)。佛曆2513年(西元1970年),年滿二十歲的他在位於烏汶府城Ubon Ratchathani區,同時也是烏汶府首間法宗派Thammayut1寺院的Wat Supatwanaram出家。戒師為Phraraj Dhammasudhi。
在出生地的寺院Wat Sirimongkon度過第一個雨安居後,阿姜査慈悲接引他至巴蓬寺,並指導他在座下修行三年。其後就隨比丘師兄出外,開始他的行腳生涯。隆波甘哈每年行腳超過六個月以上,足跡遍佈泰國、緬甸、老撾、柬埔寨、馬來西亞諸國。直至2543年(西元2000年)他停止行腳時,一生行腳累積的步行距離超過六萬公里。
隆波甘哈一生嚴格遵守阿姜査所教的規矩和戒律,明顯可見的包括日食一餐、不私有金錢、不閱報、不聽收音機、不看電視、不用電話等。雖然持素不是比丘戒律,但他為訓練舍己付出,終生持素。一開始時沒有告訴居士,長時間只吃米飯,後來才為人所知。直至現在,他所住的寺院仍是奉行素食。
他首間主持寺院是位於帕省Phrae的Wat Phrae Dhammaram。由於修行精嚴,普受泰北八省人民尊敬。佛曆2536(西元1993)年,僧王發出文書欲加授他Samanasak頭銜,做整個泰北區的僧團首長,他回應拒絕。僧王當時示下:「若不接受Samanasak頭銜,那就接受戒師資格吧,那就可以剃度比丘。因為你年紀大了,舟車勞頓不方便。」隆波甘哈接受了這個特別授予的戒師資格,可以剃度本土及外國比丘。時至今日隆波甘哈的分院已超過三十間。每年生日和袈裟節來赴會的比丘超過二百位,居士不計其數。
隆波甘哈曾說:「Luang Ta Maha Bua(摩訶布瓦尊者,已故泰國近代著名森林派大師)曾多次(差不多十次)請他照顧泰國人民。」近年隆波甘哈大力發展公益事務,包括幫助寺院附近的村莊發展學校、村中寺院;為附近森林保護區建設水池和種草,以保護瀕臨絕種的野生牛群;另外又為省府王立醫院興建新大樓等。慈悲德名,日漸廣傳。
能忍比丘Bhikkhu Khantiko
佛曆2559年3月
有一次,阿姜查問現場的僧團:「在坐哪位已經完全沒有煩惱?」然後 LP Ganha 舉手,接著阿姜查帶他行到一邊,談了一會兒。其他人問 LP Ganha 究竟談了什麼?他說阿姜查和他說:「那你剩下來要做的事,就是幫助眾生」
傳聞, 有一次阿姜查所在的地方下起了大雨。
當時阿姜查和隆波間夏在一起。
隆波間夏見狀便向阿姜查說要先去睡一睡。
誰不知隆波間夏原來是去了打坐, 他入到定境後心識去到天界, 然後對天神們說要停止下雨。
出定後雨便停了。
之後他再去見阿姜查, 阿姜查便說, 你用神通了嗎? 不要再這樣做了( 註釋:因為會干擾了四季的自然法則)
*阿姜查和隆波間夏互相是親戚, 他們兩位都被認為是阿羅漢, 隆波間夏更被認為是六通阿羅漢
我們禪修,不是去獲得什麼,只是純粹禪修
當我們禪修,我們專注快樂地呼吸入,開心地呼吸出
舒適地呼吸進,舒適地呼吸出
就這樣,禪定自然就會發生
we meditate, not to gain anything but to simply be. When we meditate, we focus on breathing in happily and breathing out happily. Breathing in comfortably, breathing out comfortably. Then, concentration naturally arises.
---Luang Por Ganha
At Wat Pah Subthawee Dhammararam
Wednesday, November 20, 2019
禪修其實也是很容易。
1. 就是要把過去丟掉, 未來也丟掉。
2.當下就是把自我平息
3.然後就快樂地呼和吸
這樣做的話就不需要去要什麼。 因為想要的心其實是有問題。
如果可以消除自我, 十分鐘十五分鐘, 半個小時都很好。 佛陀說這樣還不夠, 一定要每個姿勢, 每個威儀都要修,所以來工作的時候, 也要拿來修這個禪定。一定要懂得快樂地工作。 如果我們只是以自我為中心的話呢,從小孩到大人, 甚至比丘還是沒有什麼變化
《Base on ego makes everyone argues with us》
If we base everything on our own ego,
Then things will not be okay.
Others won’t be okay either.
Even our children will argue with us.
And intellectuals will protest in the streets.
No one wants to argue with their parents.
No one wants to march in protest—but they do, when there’s no budget.
If we place the ego at the center, we lose sovereignty.
We must bring righteousness back.
Bring sovereignty back.
Bring Nibbāna back.
Bring peace back.
That is what we must understand.
---Luang Por Ganha
30-4-2025
<以自我為中心使每個人與我們爭論>
如果我們把一切建立在自己的自我之上,
那麼事情就不會好。
其他人也不會好。
甚至我們的孩子也會與我們爭論。
知識分子會在街頭抗議。
沒有人想與父母爭論。
沒有人想要參加抗議,但當錢不足時,他們會這樣做。
如果我們將自我置於中心,我們就會失去主權。
我們必須讓正義回歸。
讓主權回歸。
讓涅槃回歸。
讓和平回歸。
這就是我們必須理解的。
--- 隆波甘哈
2025年4月30日
<Focus on ourselves>
We must feel joy and happiness, and develop one-pointedness in our practice.
We must be devoted to our own cultivation.
If we only tell others what to do—only teach others—
But never correct ourselves, it will collapse, just like the State Audit Office building in Thailand.
Luang Phor say there are dozens of buildings in Bangkok.
Even more in the surrounding provinces.
But they haven’t collapsed, because the corruption is less.
The State Audit Office—it collapsed because of extreme corruption.
All of us must focus on ourselves.
The Buddha focused on himself.
Jesus, Prophet Muhammad —they focused on themselves.
We must understand this clearly.
---Luang Por Ganha
30-4-2025
<專注於自己>
我們必須感受到喜悅和快樂,並在修行中發展心的一境。
我們必須專注於自己的修行。
如果我們只是告訴別人該怎麼做——只教導他人——
卻從不修正自己,那麼這一切將會崩潰,就像泰國的國家審計辦公室大樓一樣。
隆波說,曼谷有數十棟建築。
周邊省份的建築還更多。
但它們並沒有崩潰,因為貪腐較少。
國家審計辦公室——它因極端貪腐而崩潰。
我們所有人都必須專注於自己。
佛陀專注於自己。
耶穌、穆罕默德先知——他們都專注於自己。
我們必須清楚理解這一點。
--- 隆波甘哈
2025年4月30日
<Religion and laws>
What is a religion?
A religion is Dhamma.
Dhamma is religion.
Constitutions and laws are meant to abolish what is wrong—
To enact what is right
And abolish what ought to be abandoned.
---Luang Por Ganha
30-4-2025
<宗教與法律>
什麼是宗教?
宗教就是法。
法就是宗教。
憲法和法律是用來廢除錯誤的——
制定正確的事情
並廢除應該被放棄的事物。
--- 隆波甘哈
2025年4月30日
<All Great people are givers>
Luang Phor is now going to walk around and take care of everyone.
All of you must also give warmth and care to others.
The Buddha is someone who gives.
Jesus is someone who gives.
Allah is someone who gives.
All the great kings are givers.
Government officials and politicians are supposed to be givers—people who are selfless.
Monastics are also givers, those who live with self-sacrifice.
If we do not give, if we are not selfless,
Then we are people without morality, without Dhamma.
Without morality, we cannot have stillness.
Without stillness, we have no wisdom.
We’re left only with ‘self’—clinging to ego.
----Luang Por Ganha
April 30, 2025
《所有偉大的人都是施予者》
隆波現在要四處走動,照顧每個人。
你們所有人也必須給予他人溫暖和關懷。
佛陀是施予者。
耶穌是施予者。
真主是施予者。
所有偉大的國王都是施予者。
政府官員和政治家應該是施予者——無私的人。
出家人也是施予者,過著自我犧牲的生活。
如果我們不施予,如果我們不無私,
那麼我們就是沒有道德(戒)、沒有法的人的。
沒有戒,我們無法擁有定。
沒有定,我們就沒有智慧。
我們只剩下「自我」——緊緊抓住自我。
---- 隆波甘哈
2025年4月30日
If we cling to the self, it will never cool.
Holding onto the self is like living in Perth during January and February—
not only is it unbearably hot,
but there are also swarms of flies everywhere.
Do you agree? Do you see this?
We must understand. ...
若執著於「我」,心就永遠不得清涼。
緊抓「我見」不放,猶如一二月的珀斯——
不僅酷熱難當,
更處處蠅群飛舞。
可曾體會?能否覺察?
此理當明。......
---Luang Phor Ganha
Wat Pah Subthawee Dhammaram
Saturday, 26 April 2025
The word "Buddha"refers to wisdom.
It is not about acting according to one’s whims or desires.
Only when we live like this
will our lives not be dragged along by the environment.
Only then will our lives have peace and wisdom.
Only then will our lives possess morality (sīla), concentration (samādhi), and wisdom (paññā).
「佛」這個詞,指的就是智慧。
它並非隨心所欲、依循自己的心血來潮。
唯有如此生活,
我們的生命才不會被環境牽著走。
唯有如此,生命才能擁有平靜與智慧。
唯有如此,生命才能具備戒(sīla)、定(samādhi)、慧(paññā)。
---Luang Por Ganha
26 April 2025
《Be resolute》
Yesterday, Luang Phor asked the bhikkhunī.
Luang Phor asked a Korean bhikkhunī yesterday:
"Now that you are ordained, will you disrobe or not?"
She replied, "I’m not sure yet."
But one must be resolute.
One must have firm principles, ideals, and noble ideals like this.
We must let righteousness lead our lives.
If we let uncertainty lead, it will not work.
Because when we have principles, ideals, noble Dhamma ideals,
like in the time of the Buddha,
they ordained for the sake of Nibbāna.
They did not ordain with the feeling of 'I’m not sure yet.'
....
We must have principles, ideals, and noble ideals like this.
If we are uncertain, better not to ordain.
It must be steady.
----Luang Por Ganha
26-4-2025
《下定決心》
昨天,隆波問了一位韓國比丘尼:
「現在你已經出家了,將來會還俗嗎?」
她回答:「我還不確定。」
但人必須下定決心。
必須有堅定的原則、理想,像這樣崇高的理想。
我們必須讓正義引導人生。
若讓猶豫不決主導,是行不通的。
因為當我們擁有原則、理想、崇高的佛法理想時,
就像佛陀時代那樣,
他們是為了涅槃而出家。
他們出家時不會帶著「我還不確定」的心態。
....
我們必須擁有這樣的原則、理想與崇高的志向。
若心存猶豫,不如不要出家。
心意必須堅定不移。
----隆波甘哈
2025年4月26日
The existence of a self causes unrest; it cannot control itself.
When people criticize us, it’s no big deal.
It’s only because of our sense of self that we want to defend ourselves.
That "self" only tries to defend itself; it does not truly correct itself.
‘自我’的存在引起不安;它無法自我控制。
當人們批評我們時,這沒有什麼。
只是因為我們的自我感,我們才想要為自己辯護。
那個「自我」只是試圖保護自己;它並不真正修正自己。
---Luang Por Ganha
26 April 2025
《Luang Por Ganha Praises Luang Por Uthai》
When Luang Phor go to visit Luang Pu Uthai,
Luang Phor see that Luang Pu Uthai
has Nibbāna as his abiding place for his mind.
Luang Phor observe this.
There is a natural balance within him —
a perfect balance,
like a tiny needle's eye.
If someone wants to thread a small needle,
there must be precision,
a perfect balance.
---Luang Por Ganha
28-4-2025
《隆波甘哈讚歎Luang Por Uthai》
當隆波前去拜訪隆普烏泰時,
隆波觀察到Luang Por Uthai
已將涅槃作為心的歸宿。
隆波如是見證:
在他內在有一種自然的平衡——
一種完美的平衡,
猶如針眼般精微。
若有人想穿過細小的針眼,
必須精準無誤,
達到完美的平衡。
---隆波甘哈
2025年4月28日
《Fortunate Singaporeans》
The people of Singapore are fortunate.
They had 'Lee Kuan Yew' as their leader.
'Lee Kuan Yew' developed both the material and the spiritual aspects.
That's why Luang Phor praises 'Lee Kuan Yew'.
About thirty years ago,
Luang Phor was riding in a car in Singapore.
Suddenly, the phone rang.
Luang Phor asked the driver,
'Why don't you answer it?'
The driver replied,
'We can't, Luang Phor.
On this road, it’s prohibited to answer calls.
If we do, they will know immediately.'
Hearing that, Luang Phor thought,
'Oh, this is excellent.'
Luang Phor reflected,
'In Thailand, even if it's forbidden,
people would still look left and right,
and if they don't see anyone, they'd pick up the call anyway.'
When the heart has a sense of self —
what they call a heart with a husband and a wife —
it cannot be restrained.
We must have Sīla (moral discipline) as our anchor,
to let go of selfhood.
Whatever is unwholesome, we must neither think, speak, nor act upon it.
Everyone must have righteousness as the abiding place for the mind.
People must have something to anchor themselves to.
We must have Sīla, Dhamma,
and the Constitution of Dhamma as our abiding place.
----Luang Por Ganha
April 28, 2025
《幸運的新加坡人》
新加坡人是幸運的。
他們有李光耀作為他們的領導者。
李光耀發展了物質和精神兩個方面。
這就是為什麼龍坡讚美李光耀。
約三十年前,
龍坡在新加坡的一輛車裡。
突然,司機電話響了。
龍坡問司機,
「為什麼不接電話?」
司機回答,
「我們不能,龍坡。
在這條路上,禁止接聽電話。
如果接了,執法者立刻就會知道。」
聽到這裡,龍坡心想,
「哦,這真棒。」
龍坡反思,
「在泰國,即使被禁止,
人們還是會左顧右盼,
如果看不到人,就會接電話。」
當心中有自我感時—
他們所稱的有夫妻之心—
是無法被約束的。
我們必須以戒律作為我們的錨,
來放下自我。
對於任何不善之事,我們都不應思考、言語或行動。
每個人必須有正義作為心靈的安身之處。
人們必須有某種依靠。
我們必須有戒律、法、
以及法的憲法作為我們的依據。
——龍坡甘哈
2025年4月28日
《Intelligent people can still suffer》
If we let delusion guide our lives,
Then only suffering will arise, remain, and pass away.
Nothing but suffering.
Because it’s not right.
Even those with great intelligence can become troubled—like America, like Trump,
Right? Chaotic and disorderly.
We shouldn’t think that just because we are clever or capable, that it’s enough.
We must understand this:
A truly wise person must embrace sufficiency.
Those who lack intelligence—
Even if they have little education, that’s okay,
As long as they know and understand.
We can see it—
If we don’t know and understand, we won’t live with Dhamma guiding us.
Do you agree?
If the self becomes the center of our lives,
It all collapses—like the O.A.G. building.
Do you agree?
Wrongness leads to ruin, just like the O.A.G. building.
Putting the ego at the center—
That’s not truly being human.
At best, we’re just ‘normal sentient beings,’
Wandering in delusion.
Do you see?
Collapse—just like the O.A.G. building.
It’s not that buildings in Bangkok and the surrounding provinces aren’t corrupted—
They are, but to a lesser extent.
The O.A.G.—it’s too much.
Do you agree?
People must come to know and understand. ...
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At Wat Pah Subthawee Dhammaram
Wednesday, April 23, 2025
《聰明人依然在痛苦》
若讓愚痴主導人生,
唯有苦生、苦住、苦滅。
除苦無他。
因其這不正確。
縱使才智過人仍陷煩惱——如美國,如川普,
對吧?混亂失序。
莫以為聰明能幹便足矣。
須明此理:
真智者必懂得知足。
智力淺薄者——
即便學歷不高也無妨,
但知道和明白即可。
顯而易見——
若無知無解,便無法以法為導。
同意否?
若以自我為生命中心,
終將崩塌——如審計總署大樓。
同意否?
錯誤招致毀滅,恰似審計署大樓。
以我執為核心——
此非真為人。
至多只是「普通有情」,
沉淪痴妄中。
見否?
崩塌——如同審計署大樓。
非謂曼谷及周邊省府建物無弊——
然程度較輕。
審計總署——實屬過甚。
同意否?
眾人一定要求知解。......
隆波甘哈·蘇卡卡莫
於瓦帕蘇布塔維達瑪拉姆寺
2025年4月23日
《'Self' makes people un-embaraased》
Do you see? The self is like that.
Even monks aren’t monks sometimes.
There was a monk who drove me from Incheon International Airport in Korea.
He drove, and it was almost 10 PM, almost 11.
He said, "Stop, stop!"
I asked, "What’s wrong?"
He said he was hungry, and he wanted to eat.
The self was not embarrassed at all.
---Luang Por Ganha
《「自我」讓人不覺羞恥》
你看到了嗎?自我就是這樣。
有時候和尚也不是和尚。
有一位和尚從韓國仁川國際機場接我。
他開車,快到晚上10點,快11點了。
他說:「停,停!」
我問:「怎麼了?」
他說他餓了,想要吃東西。
自我完全不覺得羞恥。
---隆波甘哈
《People unnecessarily see the doctor due to 'self'》
When you base everything on the self,
you see Luang Phor’s face and think,
"I’m going to leave Luang Phor to see a doctor."
If those who stay at the temple don’t leave to see a doctor,
they leave to see family or friends.
Because that’s what it is.
If we abandon the self,
our mind will be well,
our body will be well.
I’ve been dealing with this for a long time.
I know some people hold on to their self-identity,
saying, "I have a condition."
If I step on the ground, I’ll get sick.
This is what they say.
But I tell them to walk and exercise.
It will make them stronger.
Walking on the ground will help them touch nature.
They tell me they can’t walk on the ground,
because their self-identity won’t let them.
Do you see? The self is like that.
----Luang Por Ganha
17-4-2025
《人們因為「自我」而不必要地看醫生》
當你一切都以自我為基礎時,
你看到隆波的臉就會想,
「我要離開隆波去看醫生。」
如果那些留在寺廟的人不去看醫生,
他們也會去見家人或朋友。
因為情況就是這樣。
如果我們放棄自我,
我們的心靈會健康,
我們的身體會健康。
我與這些事情打交道已經很久了。
我知道有些人堅持自己的‘自我’,
說:「我有病。」
如果我踩到地面,我就會生病。
這就是他們的說法。
但我告訴他們要走路和運動。
這會讓他們變得更強壯。
走在地面上會幫助他們接觸自然。
他們告訴我他們不能走在地上,
因為他們的自我不允許。
你看到了嗎?自我就是這樣。
----隆波甘哈
17-4-2025
《We suffer because of 'self' 》
Think about it.
This person was poor before;
he suffered.
He came to me and I told him,
"Think like this, speak like this, do like this, and you will become rich."
Years later, he became rich.
But when he came back to me, they were still suffering.
Having a self, having an identity, it leads to suffering, the same as before.
The Buddha said:
A person who has become a Sotapanna (Stream Enterer)
is happier than a millionaire who is an ordinary person.
---Luang Por Ganha
17-4-2025
《我們因為「自我」而受苦》
想一想。
這個人以前很窮;
他很痛苦。
他來找我,我告訴他,
「這樣想,這樣說,這樣做,你會變得富有。」
多年後,他變得富有。
但當他回來找我的時候,他仍然在痛苦。
擁有自我,擁有身份,這導致了痛苦,和以前一樣。
佛陀說:
一個成為初果聖者(入流者)的人,比一個普通的百萬富翁更幸福。
---隆波甘哈
17-4-2025
If you base everything on the self, you won’t be able to sleep,
because the self is what keeps you awake.
You must understand this.
Once you understand it, you will find happiness in abandoning the self.
如果你把一切都以自我為基礎,你將無法入睡,
因為自我就是讓你無法安眠的原因。
你必須理解這一點。
一旦你明白了,你會發現放棄自我會帶來快樂。
---Luang Por Ganha
17-4-2025
<The 'self' is wrong >
Those who study, those who learn, if learn for the sake of the self. This is not correct.
If you work for the self, this is not correct either.
The self is what’s wrong—the self is the cycle of birth and death.
Why did the Arahants abandon the presence of semen in the body?
Because abandoning the self means there is no need for it.
For young people, for women, abandoning the self also means abandoning menstruation.
This is how noble the Dhamma is, and we accept it.
It stops the instincts; it brings peace everywhere, everywhere.
When we abandon the self, we find peace everywhere.
----Luang Por Ganha
17-4-2025
<自我是錯誤的>
那些學習的人,如果是為了自我而學習,這是不正確的。
如果你為了自我而工作,這也不正確。
自我是錯誤的—自我就是生死輪迴。
為什麼阿羅漢會放棄身體內的精液存在?
因為放棄自我就不需要它。
對於年輕人,對於女性,放棄自我也意味著放棄月經。
這就是法的高貴所在,我們接受它。
它止息了本能;它帶來了無處不在的平靜。
當我們放棄自我時,我們在每個地方都能找到平靜。
----隆波甘哈
17-4-2025
All of humanity must practice self-sacrifice. If we operate from the foundation of ego, the most we can reach is concentration or mental absorption—but not true Dhamma, not the natural law. That ego is just a legal fiction, a constructed self.
全人類必須實踐自我犧牲。如果我們基於自我的基礎來運作,最多只能達到禪定或禪那——但無法達到真正的法,無法理解自然法則。那個自我只是一種法律上的虛構,是一個構建出來的自我。
---Luang Por Ganha
more about Luang Por Ganha:
https://www.knownsee.com/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E7%88%B6-masters/%E6%B3%B0%E5%9C%8B-thailand/luang-por-ganha
《Teach ourselves more than teaching others》
As Luang Pu Chah Supatto once said to monks, novices, and laypeople alike:
“I, myself, know the Dhamma, understand the Dhamma, and practice the Dhamma by focusing on myself 100%.''
Teaching others—just 5%. That’s enough to move forward properly.”
So let us not waste time trying only to fix others. That’s merely addressing the symptoms.
We must correct ourselves—because true practice lies within us.
---Luang Por Ganha
《教導自己多於教導他人》
正如阿姜查曾對僧侶、出家人和在家眾說過:
「我自己知道法,理解法,並且100%專注於自己來修行法。」
教導他人—僅僅5%。這已經足夠讓我們正確地向前進了。
所以讓我們不要浪費時間只試圖改變他人。這僅僅是在處理表面症狀。
我們必須修正自己—因為真正的修行在於我們內心。
---隆波甘哈
《Casinos》
Casinos exist to make money off those with little wisdom.
It’s the same with Macau, China—they have no real natural resources. They're surrounded by sea.
They set up gambling dens to profit from unwholesome tendencies and lower realms.
This is the height of selfishness.
It is not Dhamma. It is not spiritual law. It is not a true constitution.
----Luang Por Ganha
17/4/2025
《賭場》
賭場存在是為了從缺乏智慧的人身上賺取金錢。
這與中國的澳門是一樣的—他們沒有真正的自然資源,四面環海。
他們設立賭博場所,利用不善的傾向和惡道來獲利。
這是自私的極致。
這不是法.....
----隆波甘哈
2025年4月17日
《Five Precepts can end samsara》
Everyone, all people, should uphold the Five Precepts with sincere intention—so that they can break free from the endless cycle of rebirth (saṃsāra) themselves.
The Five Precepts can put an end to this cycle. They will halt the cycle of rebirth which is bound up with this false sense of self—the legal entity of the ego.
........
The Five Precepts are not ordinary. They enable us to realize Nibbāna even while we are still alive.
So let’s focus on ourselves—cultivating joy, happiness, and one-pointedness in our practice and conduct.
We don’t uphold the Five Precepts to show off, to gain recognition, fame, or status.
We keep the Five Precepts to stop the cycle of saṃsāra, to abolish the ego—so that only joy, bliss, and concentration remain in our spiritual practice.
------Luang Por Ganha
17/4/2025
《五戒可以終止輪迴》
每個人都應該以真誠的意圖遵守五戒,以便能夠讓自己脫離無盡的輪迴(saṃsāra)。
五戒可以終止這個輪迴。它們會停止與這種虛假的自我感—自我的法律實體—緊密相連的輪迴。
.....
五戒並非尋常。它們使我們即使在生就能實現涅槃。
所以讓我們專注於自己—在修行和行儀中培養喜悅、快樂和禪定。
我們並不是為了炫耀、獲得認可、名聲或地位而遵守五戒。
我們遵守五戒是為了停止輪迴,去除自我—讓我們的靈性修行中只剩下喜悅、快樂和禪定。
------隆波甘哈
2025年4月17日
《Chronic allergy》
This self—they call it a “chronic allergy.”
It reacts to beautiful sights, pleasing sounds, delicious tastes—it’s allergic to them all.
The self is the allergy.
Luang Phor (Gunhah) look at this Luang Phor…
Looks like he’s taken too much allergy medicine!
Anyone who clings to the self—
That person is said to be 'allergic to life'—chronic allergy.
Agree?
Do Westerners agree?
If we want to heal this chronic allergy,
we must let go of the self.
Then what is right will return.
Mindfulness will return.
Clear comprehension will return.
Carbon dioxide will be expelled.
Toxins will be released.
We must know and understand.
If we don’t understand, we’ll just continue living with this allergy.
---Luang Por Ganha
21/3/2025
《慢性過敏》
這個自我——人們稱之為「慢性過敏」。
它對美麗的景象、悅耳的聲音、美味的食物都有反應——對它們都有過敏反應。
自我就是這種過敏。
隆波(甘哈)看著這位隆波……
看起來他似乎吃了太多過敏藥!
任何執著於自我的人——
那個人被認為是「對人生過敏」——慢性過敏。
你同意嗎?
西方人同意嗎?
如果我們想要治癒這種慢性過敏,
我們必須放下自我。
那麼正確的事情將會回歸。
正念將會回歸。
正知將會回歸。
二氧化碳將會被排出。
毒素將會被釋放。
我們必須知道和理解。
如果我們不理解,我們將繼續與這種過敏共存。
---隆波甘哈
2025年3月21日
To let go of self is to let go of stress.
Even with a PhD, if one clings to the self, it’s useless.
Because that self—it can’t sleep at night.
Luang Phor say, such a person still can’t even match a dog.
Why can’t they match a dog?
Because when a dog eats its fill, it can sleep soundly.
But these people with advanced Pali studies or doctorates—they still can’t sleep.
放下自我就是放下壓力。
即使擁有博士學位,如果仍然執著於自我,那也是毫無用處。
因為那個自我——它晚上無法入眠。
隆波說,這樣的人甚至比不上狗。
為什麼他們比不上狗?
因為當狗吃飽了,它可以安然入睡。
但這些有著高深巴利學歷或博士學位的人——他們仍然無法入睡。
----Luang Por Ganha
《Lovable people》
...People are truly lovable when they let go of their self.
The Buddha let go of his self—so lovable.
Jesus let go of his self.
Prophet Muhammad let go of the self.
His Majesty King Bhumibol—he was someone who let go of self.
Whoever lets go of the self—that person is the most lovable in the world.
--Luang Por Ganha
《惹人喜愛的人》
……當人們放下自我時,他們便是真正可愛的。
佛陀放下了自我——因此如此可愛。
耶穌放下了自我。
穆罕默德先知放下了自我。
普密蓬國王陛下——他是一位放下自我的人。
無論是誰放下自我,那個人就是世界上最可愛的。
---隆波甘哈
A life of greatness is a life lived with Dhamma, morality, loving-kindness, and gratitude.
A truly great life must be built on virtue.
---Luang Por Ganha
26/3/2025
偉大的生命是以法、道德、慈愛和感恩為基礎的生活。
真正的偉大人生必須建立在美德之上。
---隆波甘哈
2025年3月26日
無常是最確實的事情
那是我們無法逃離的真相
Impermanence is the greatest certainty.
It is the one truth we cannot escape.
---Luang Por Ganha
《A good person is better than gold》
A person of virtue, a good person, is harder to find than diamonds or jewels.
To have one good person is more valuable than millions in gold.
Because gold cannot cool the world like a virtuous person can.”
---Luang Por Ganha
《好人勝過黃金》
一個有德之人,一個好人,比鑽石或珠寶更難尋找。
擁有一個好人的價值,勝過數百萬的黃金。
因為黃金無法像有德之人那樣使世界變得清涼。
---隆波甘哈
《heavenly Dhamma》
Our world is protected by Dhamma. That’s why society can still experience peace. The Dhamma that safeguards the world is called Hiri-Ottappa.
Hiri means shame or conscience—an internal reluctance to commit evil.
Ottappa means moral fear—fear of the consequences of wrongdoing.
Together, these qualities form a foundation of virtue known as “heavenly Dhamma” (deva-dhamma), which leads to the celestial realms. Anyone who is to be reborn as a deva (celestial being) must possess Hiri-Ottappa.
---Luang Por Ganha
《天神之法》
我們的世界受到法的保護。這就是社會仍然能夠體驗和平的原因。保護世界的法稱為慚愧(Hiri-Ottappa)。
慚(Hiri)意指羞恥或良心——內心對於作惡的不願意。
愧(Ottappa)則是道德上的恐懼——對於不當行為後果的恐懼。
這兩種特質共同形成了被稱為「天神之法」(deva-dhamma)的美德基礎,能引領人們進入天界。任何要投身為天神的人必須擁有慚愧。
---隆波甘哈
《Dhamma to rule 》
Everyone born into this world must live by Dhamma. Everyone must abandon the self. Everyone must let Dhamma lead their lives. We must pay taxes. We must make sacrifices.
The Buddha was one who gave everything.
Jesus, the Prophet Muhammad, and all religious founders were those who sacrificed.
As human beings, we must follow this example and live a life of selflessness.
If we don’t, we end up as ego-driven legal entities—"self persons."
Governing a country must be built on individual acts of self-sacrifice.
All human consumption—of the four requisites: food, clothing, shelter, and medicine—must be taxed. Residence, occupation, transactions—everything is subject to tax. Those entering the country must contribute. Everyone must give.
If we live from a place of self, we won't be willing to give.
---Luang Por Ganha
26/3/2025
《以法管治》
每個出生在這個世界的人都必須遵循法。每個人都必須放棄自我。每個人都必須讓法引導他們的生活。我們必須納稅。我們必須犧牲。
佛陀是一位付出一切的人。
耶穌、穆罕默德先知以及所有宗教創始人都是那些願意犧牲的人。
作為人類,我們必須效法這個榜樣,過一種無私的生活。
如果不這樣,我們最終會變成以自我為中心的法律實體——「自我人士」。
治理一個國家必須建立在個體的自我犧牲行為之上。
所有人類的消費——四種必需品:食物、衣物、住所和醫療——都必須被徵稅。居住、職業、交易——所有一切都應徵稅。進入國境的人必須貢獻。每個人都必須付出。
如果我們從自我的立場出發,我們就不會願意付出。
---隆波甘哈
2025年3月26日
The self is the very cause of stress.
自我是壓力的最主要原因
---Luang Por Ganha
26/3/2025
<Debt>
Yesterday is not Dhamma. It is not the present Dhamma. It is a legal entity, a mental construct. Clinging to it means attachment. Attachment is debt. The self—this personified self—is a form of debt.
To be in debt is to be stuck. And being stuck means you can’t move forward.
We must know how to let go. We must be willing to sacrifice and release. Only then does life become Dhamma—become present-moment Dhamma.
---Luang Por Ganha
27/3/2025
《債務》
昨天不是法。它不是當下的法。它是一種法律實體,一種心理構建。執著於它意味著依附。依附就是債務。自我——這個具象化的自我——是一種債務的形式。
負債意味著卡住。而卡住意味著無法向前進。
我們必須知道如何放下。我們必須願意犧牲和釋放。只有這樣,生活才能成為法——成為當下的法。
---隆波甘哈
2025年3月27日
《Superstition》
So don’t be foolish like a turtle, a crab, or a fish—don’t go back to superstition, which is the very starting point of the person who does not yet know. That path follows the instinctive drives of the world—drives rooted in an era without true understanding.
Phra Buddhadāsa compared superstition and Buddhism in this age where many people turn to external rituals and powers, often referred to as “mū-telū” or “mystic followers.” He once said:
“Superstition is still necessary for those with weak minds.”
As long as this world is filled with people lacking strength of mind, superstition must remain.
He explained that weakness of mind means lacking courage, lacking the strength to face what is frightening or unknown. And this fear becomes the breeding ground for superstition—it becomes its stronghold.
So then, what comes next? Every person desires power—power to dominate others. Everyone wants to be superior to others. This is a deeply ingrained instinct.
Whether it’s pigs, dogs, chickens, or any other animal, each one wants to feel more powerful than the others. They want to rise above the rest, to assert dominance. I’ve raised chickens, dogs, and cats in large numbers. I’ve seen it clearly: each animal wants to overpower the others. It’s instinctual.
Humans are the same. We want to be above others. And when someone tells us, “Just recite this spell—you’ll be victorious over everyone,” people believe it. Just a few words of a magic chant, and they believe it will make them more powerful than others. “You’ll defeat everyone. You’ll be invincible!”
And so, superstition spreads—endless promises of supernatural power over others. People go to great lengths—practice meditation, perform rituals, undertake austerities—all just to gain mystical strength, to dominate. This is what superstition is all about.
Nowadays, Buddhism is at a disadvantage compared to superstition. Why? Because it doesn’t align with people’s primitive instincts. It doesn’t fit with the original ignorance that still lingers in people’s minds. So they reject the Buddha’s teachings, because they clash with their inner foolishness.
Superstition, on the other hand, matches that old ignorance, so it thrives and gains influence. If people don’t transform their ignorance, they’ll continue worshipping superstition.
And I ask: if an entire nation devotes itself to superstition, will it ever lead to true progress? Will the country prosper?
That’s a question I hesitate to answer aloud. I’d rather let each person reflect on it themselves.
It’s sad that the education system in today’s world promotes superstition even more. Instead of teaching people to open their eyes and awaken, it teaches them to chase what they crave, to fear excessively. Especially now, in this current world situation, people are more fearful and more desirous than ever. They don’t even care about what’s right or wrong anymore—just whatever pleases them, whatever eases their fear
That’s why superstitious ceremonies are now flourishing throughout society—in homes, cities, and communities. It’s because people are afraid and full of longing. They come asking me to sprinkle holy water or blow blessings on their heads. But I always tell them, “I don’t know how to do that!” And still, they don’t believe me. Some people come three times in a single month asking for the same thing. That’s how deeply rooted superstition has become.
---Luang Por Ganha
27/3/2025
《迷信》
所以不要像烏龜、螃蟹或魚一樣愚蠢——不要回到迷信上,這是那些尚未認識真理的人起步的地方。這條道路遵循著世人的本能驅動——根植於缺乏真正理解的時代。
佛使尊者曾將迷信與佛教進行比較,指出在這個許多人轉向外在儀式和力量的時代,這些人常被稱為「mū-telū」或「神秘追隨者」。他曾說:
「對於心智脆弱的人來說,迷信仍然是必要的。」
只要這個世界充滿缺乏心智力量的人,迷信就必須存在。
他解釋說,心智的脆弱意味著缺乏勇氣,缺乏面對可怕或未知事物的力量。而這種恐懼成為了迷信的溫床——成為其根據地。
那麼,接下來會怎樣呢?每個人都渴望權力——支配他人的權力。每個人都想優於他人。這是一種根深蒂固的本能。
無論是豬、狗、雞,還是其他任何動物,每一種都想感覺比其他動物更強大。他們想要超越其他,確立優越地位。我曾經大量飼養過雞、狗和貓。我看得很清楚:每種動物都想壓過其他。這是本能。
人類也是如此。我們想要超越他人。當有人告訴我們:「只需背誦這個咒語——你將戰勝所有人」,人們就會相信。幾句魔法咒語,他們相信能使自己比他人更強大。「你會戰勝所有人。你將無敵!」
於是,迷信蔓延——無盡的超自然力量的承諾。人們不遺餘力——打坐、執行儀式、進行苦行——都只是為了獲得神秘的力量,去主導。這就是迷信的本質。
如今,佛教相比迷信處於劣勢。為什麼?因為它與人們的原始本能不相符。它不符合人們心中仍然存在的無知。因此,他們拒絕佛陀的教導,因為這與他們內心的愚蠢相抵觸。
而迷信則與這種古老的無知相匹配,因此它蓬勃發展並獲得影響力。如果人們不改變自己的無知,他們將繼續崇拜迷信。
我想問:如果整個國家都投身於迷信,這能導致真正的進步嗎?這個國家會繁榮嗎?
這是一個我不敢大聲回答的問題。我寧願讓每個人自己反思。
可悲的是,當今的教育系統更是促進了迷信的蔓延。它不教人們睜開眼睛和覺醒,而是教導他們追逐慾望,過度恐懼。尤其是在當前的世界形勢下,人們比以往任何時候都更加恐懼和渴望。他們甚至不再關心什麼是對的或錯的——只在乎什麼能讓他們愉快,什麼能減少他們的恐懼。
這就是為什麼迷信的儀式在社會各個角落蓬勃發展——在家庭、城市和社區。因為人們恐懼而充滿渴望。他們來找我請求灑聖水或祝福。但我總是告訴他們:「我不知道怎麼做!」然而,他們仍然不相信我。有些人一個月來三次請求同樣的事情。這就是迷信根深蒂固的程度。
---隆波甘哈
2025年3月27日
《Concert》
Nowadays, people call it a “concert”—a gathering of mass entertainment. But truly, it is a celebration of delusion. We must understand this clearly, with wisdom.
When people go to concerts, they go to watch others perform and dance. But those with wisdom—those who are truly awakened—must realize that we human beings must know and understand. Don’t fall into delight in flavor, in sights, sounds, smells, tastes, touch, or mind-objects. These are things that never end—they do not cease on their own.
Because all of it—sensation and stimulation—does not come to a natural stop. The cycle keeps moving. The performers on stage keep dancing, and the crowd below can’t help but join. They too dance and sway in excitement. A concert becomes a ritual of delusion.
---Luang Por Ganha
27/3/2025
《音樂會》
如今,人們稱之為「音樂會」——一場大眾娛樂的聚會。但實際上,這是一場愚癡的慶祝。我們必須清楚地理解這一點,並用智慧來看待。
當人們去參加音樂會時,他們是去觀看他人的表演和舞蹈。但那些有智慧的人——真正覺醒的人——必須意識到,我們人類需要知道和理解。不要沉迷於味道、視覺、聲音、氣味、觸覺或心的目標。這些都是永無止境的事物——它們不會自動停止。
因為所有的感官刺激並不會自然停止。這個循環不斷運行。舞台上的表演者不斷地跳舞,而台下的人群也忍不住跟著一起舞動。他們也在興奮中舞動,音樂會變成了一種愚癡的儀式。
---隆波甘哈
2025年3月27日
《Public and private self》
Each of us must practice individually, within ourselves. There must be no “public self” or “hidden self,” because that is the remnant of selfhood. If your practice is different in front of others than in private, it means you still cling to self. True practice must transcend both public image and private secrecy. It has nothing to do with whether others know or not. It is to end the self, to end personal identity, and to end worldly concerns.
Only then will our practice become pure—free of self, free of ego.
---Luang Por Ganha
27/3/2025
《表裡不一》
我們每個人都必須獨自修行。
不能有「公共自我」或「隱藏自我」,因為那是‘自我’的殘餘。
如果你的修行在他人面前與私下不同,那意味著你仍然執著於自我。
真正的修行必須超越公共形象和私密秘密。
這與他人是否知道無關。它是為了結束自我,結束個人身份,結束世俗的煩惱。
只有這樣,我們的修行才能變得純淨——擺脫自我,擺脫自我中心。
---Luang Por Ganha
2025年3月27日
《 抑鬱》
當我們放下自我時,我們也放下了「他人」和「我們」。那麼,剩下的只有喜悅、幸福和集中。一切回歸於法,回歸於自然現象,回歸於純淨。我們的生活變得和平而清涼,如涅槃般——通過知識和理解。
修行法的原則正是基於這個核心思想。
當我們學習時,我們可以在學習中找到喜悅——因為學習是為了知識和理解而付出的犧牲行為。一旦我們理解了,就能將這些學習應用於我們的生活和行動中。
在工作中也有幸福,當我們以無我的精神工作時。我們所做的每一件事情中,都能找到做的喜悅。
如果我們缺乏快樂,那麼我們就會陷入痛苦。而痛苦與抑鬱是相同的。如今,如果我們去看精神科醫生或心理學家,他們可能會說我們有抑鬱症。
抑鬱源於被困於自我和身份之中。自我是產生痛苦的根源,維持痛苦,並隨著痛苦而消逝。自我就是抑鬱的定義。
----Luang Por Ganha
30/3/2025
《Depression》
When we relinquish the self, we also let go of “others” and “us.” Then what remains is only joy, happiness, and unified concentration. Everything returns to Dhamma, to natural phenomena, to purity. Our lives become peaceful and cool like Nibbāna—through knowledge and understanding.
The principle of practicing Dhamma is based on this very same core idea.
When we study, we can find joy in studying—because learning is an act of sacrifice for knowledge and understanding. And once we understand, we apply that learning to how we live and act.
There is happiness in work, too, when we work with the spirit of selflessness. Whatever we do, we find joy in the doing.
If we lack happiness, then we fall into suffering. And suffering is the same as depression. Nowadays, if we go see a psychiatrist or psychologist, they might say we have depression.
Depression arises from being trapped in ego and identity. The self is what gives rise to suffering, sustains suffering, and fades with suffering. The self is the very definition of depression.
----Luang Por Ganha
30/3/2025
我們執著於自我時——
當天氣炎熱時,我們抱怨太熱。
當天氣寒冷時,我們抱怨太冷。
我們向政府官員抱怨,
向政治家抱怨,
向僧侶和精神領袖抱怨。
我們所做的只是抱怨。
當我們執著於自我時,
痛苦就會產生。
而這一切的抱怨也隨之而來。
When we cling to self —
When the weather is hot, we complain it’s hot.
When it’s cold, we complain it’s cold.
We complain to government officers,
To politicians,
To monks and spiritual leaders.
All we do is complain.
When we cling to self,
Suffering arises.
And so does all this complaining.
----Luang Por Ganha
2/4/2025
《Laziness》
When we let the self lead our lives, we become lazy and unmotivated. It is the ego—the self—that generates laziness. Laziness itself is a manifestation of this constructed “person,” a legal fiction of selfhood.
We must recognize that laziness is not just a passing mood—it is tied directly to the idea of self. It arises from identifying with a separate, individual entity.
If we fail to understand this, we allow ego to guide us—and with it, laziness becomes the dominant force in our lives.
Being attached to laziness is just another way of being attached to the idea of self.
The Lord Buddha taught us clearly: we must know and understand the nature of laziness.
To overcome laziness, we must cultivate selflessness—we must be willing to let go. Without self-sacrifice, we cannot uphold moral discipline (sīla), and we cannot engage in right practice.
Without self-sacrifice, we remain trapped in delusion, indulgence, and heedlessness.
The Buddha understood causes and conditions. The Arahants, too, understood causes and conditions.
They did not let self-view or ego lead their lives. They did not allow laziness to guide them. They completely abandoned laziness.
They recognized the symptoms of the so-called “legal entity” of self and, through wisdom, they stopped laziness. To be truly calm, truly at peace, we must end laziness. Only then will we experience the greatest happiness.
In all our work, we must cultivate joy.
In our education and learning, we must also cultivate joy.
In our manners and conduct, we must be attentive to details. Don’t allow laziness to sneak in.
In our professions and livelihoods, we must also abandon the self. If we do not let go of ego, our livelihood will not be pure. It will be a career driven by self-centeredness.
---Luang Por Ganha
8/4/2025
《懶惰》
當我們讓'自我'主導我們的生活時,我們會變得懶惰和缺乏動力。是自我——這個自我,產生了懶惰。懶惰本身是這個構建的「人」的表現,是一種自我的虛構。
我們必須認識到,懶惰不僅僅是一種短暫的心情——它直接與自我觀念相關。它源於對一個獨立的、個體實體的認同。
如果我們無法理解這一點,我們就會讓自我引導我們——而隨之而來,懶惰成為我們生活中的主導力量。
對懶惰的依附只是對自我觀念另一種形式的依附。
佛陀清楚地教導我們:我們必須認識和理解懶惰的本質。
要克服懶惰,我們必須培養無私——我們必須願意放下。沒有自我犧牲,我們無法堅持戒(sīla),也無法進行正確的修行。
沒有自我犧牲,我們將依然陷入妄想、放縱和漫不經心之中。
佛陀理解因緣。阿羅漢們也理解因緣。
他們不讓自我觀或自我主導他們的生活。他們不讓懶惰引導自己。他們徹底捨棄了懶惰。
他們識別出所謂「個人實體」自我的症狀,並通過智慧停止了懶惰。要真正平靜,真正安寧,我們必須結束懶惰。只有這樣,我們才能體驗到最大的快樂。
在我們的工作中,我們必須培養喜悅。
在我們的教育和學習中,我們也必須培養喜悅。在我們的舉止和行為中,我們必須注意細節。不要讓懶惰潛入。
在我們的職業和生計中,我們也必須放棄自我。如果我們不放下自我,我們的生計就不會純淨。它將成為一種以自我為中心驅動的職業。
---Luang Por Ganha
2025年4月8日
《Collapse of building reveals corruptions》
It’s like the government audit office building (OAG) in Thailand—when there is ignorance and misunderstanding, when people operate from the foundation of self-centeredness, corruption arises.
The word “corruption” essentially means self-view. The ego—the sense of ‘I’—is the root of corruption. Anyone who leads their life by what is wrong, who follows the self instead of Dhamma, is considered corrupt.
Such a person does not know the Four Noble Truths. They don’t know suffering, its cause, its cessation, or the path that leads to its end.
They take the self as the center of existence—that is what we call a corrupt person.
---Luang Por Ganha
8/4/2025
《大樓坍塌揭示了腐敗》
這就像泰國的政府審計辦公室大樓(OAG)——當存在無知和誤解,當人們以自我為中心來行事時,腐敗就會產生
“腐敗”這個詞本質上意味著自我的見解。自我——‘我’的感覺——是腐敗的根源。任何以錯誤的方式生活、跟隨自我而不是法的人,都被視為腐敗。
這樣的人不懂四聖諦。他們不知道痛苦、痛苦的根源、痛苦的滅除,或通往滅苦之道。
他們把自我視為存在的中心——這就是我們所稱的腐敗之人。
---Luang Por Ganha
8/4/2025
《Not knowing the four Noble Truth leads to restlessness》
The new generation—modern people—must come to understand the path of right practice.
Only then will we gain calm and wisdom.
With wisdom comes stillness, with stillness comes wisdom.
Then we will come to truly know the Dhamma and recognize the nature of all phenomena.
Not knowing, not understanding, leads to constant restlessness. It gives rise to the five hindrances (nīvaraṇa). It is like the sea that is never filled with water, like a fire that is never satisfied with fuel. It is perpetually lacking—forever restless, unsteady, and unstable.
It’s just like an earthquake. When the ground shakes violently, buildings and houses collapse. In the same way, our inner world crumbles due to not knowing, due to not understanding—especially not understanding the Four Noble Truths. We don’t see that form is just form, sound is just sound, smell, taste, contact, and mental objects are simply what they are.
We fail to understand. And when we follow that misunderstanding, we become shaken—just like an earthquake. Our lives fall into ruin, collapse inwardly, because of ignorance and confusion.
Not knowing and not understanding—it brings about collapse and destruction.
---Luang Por Ganha
8/4/2025
《不了知四聖諦會導致心的散亂》
新一代——現代人——必須理解正確修行的道路。
只有如此,我們才能獲得平靜與智慧。
有了智慧便有禪定,有了禪定便有智慧。
然後我們將真正了解法,認識一切現象的本質。
不知、不理解會導致持續的散亂。它產生五蓋(nīvaraṇa)。就像永遠無法被水填滿的海洋,像永遠不滿足於燃料的火焰。它永遠缺乏——永遠不安、動搖和不穩定。
這就像地震。當大地劇烈震動時,建築物和房屋會倒塌。同樣地,我們的內心世界因不知道而崩潰,因不理解——尤其是不理解四聖諦。我們看不出色只是色,聲音只是聲音,嗅覺、味覺、接觸和心的對象僅僅是它們本身。
我們無法理解。而當我們隨著這種誤解而行動時,我們會被搖動——就像地震一樣。我們的生活陷入毀壞,內心崩潰,因為無知和困惑。
不知和不理解——會帶來崩潰和毀滅。
---Luang Por Ganha
8/4/2025
With wisdom, we gain stillness;
with stillness, we cultivate wisdom.
And through this we attain joy, happiness, and oneness of mind in our spiritual practice
有了智慧,我們便能獲得定力;
有了定力,我們得以培養智慧。
通過這一切,我們在修行中獲得喜悅、快樂和心一境性。
----Luang por Ganha
8/4/2025
我們必須知道並理解這一點:想要擁有更多、獲得更多的慾望,只是我們自己心的造作。實際上,一切保持不變。即使當我們希望擁有更少或什麼都沒有——這仍然是相同的。沒有任何真正的改變。
We must know and understand this: the desire to have more, to gain more, is just a creation of our own mind. In reality, everything remains the same. Even when we wish to have less or nothing at all—it's still just the same. Nothing truly changes.
---Luang Por Ganha
8/4/2025
All of us must come to know and undertake practice ourselves. The timing for our practice is in the present moment. The present is the “national agenda” for cultivating practice, because it is here and now that causes and conditions arise and take effect.
---Luang Por Ganha 8/4/2025
我們所有人必須認識並親自實修。
修行的時機是在當下。
當下是修行的「國家議程」,因為因緣就在此時此刻產生並發揮作用。
--- 隆波甘哈 2025年4月8日
國王陛下曾說:“人必須知道足夠。”
那些無法行走的人也必須學會足夠。
如果我們不理解這一點,痛苦就會隨之而來。
無論天氣是熱是冷,我們都必須接受。
事物就是如此。
你還想要什麼更多?
你願意容忍多少瘋狂?
你同意嗎?...
His Majesty the King has said, ‘One must know sufficiency.’
Those who cannot walk must also learn sufficiency.
If we don’t understand this, suffering will follow.
Whether the weather is hot or cold, we must accept it.
Things are simply as they are.
What more do you want?
How much more madness will you allow?
Do you agree?...
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At Wat Pah Subthawee Dhammaram
Wednesday, March 12, 2025
If one follows the delusions,
one comes to ask me only about wealth and prosperity.
如果一個人跟隨愚癡,
他就會只來問我有關財富和發達的事。
---Luang Por Ganha
Wednesday, March 12, 2025
With an ego, we always try to change others.
But correcting others leads to arguments.
Like an old lady I met this morning—
She insisted on taking her grandchild here and there.
When I listened, I realized it was all just foolishness.
有了自我,我們總是試圖改變他人。
但指責他人只會導致爭吵。
就像我今早遇到的一位老奶奶——
她堅持要帶著她的孫子到處走。
當我聽她說時,才意識到這一切只是愚蠢的行為。
-----Luang Phor Ganha
Wednesday, March 12, 2025
I’m on my way to take care of a monk in a wheelchair.
Whether he walks or not,
If he has an ego, he suffers just the same.
People suffer because they lack things.
And those who have too much suffer because they don’t know contentment.
Both are suffering all the same.
我正前往照顧一位坐輪椅的僧侶。
無論他能否行走,
如果他有自我,他就會同樣受苦。
人們因為缺乏某些東西而受苦。
而那些擁有太多的人則因為不知道滿足而受苦。
兩者的痛苦都是一樣的。
----Luang Por Ganha
Wednesday, March 12, 2025
more about Luang Por Ganha:
Take a wealthy mother, for instance—
She travels abroad, indulging her desires.
Every time she returns, she complains to me.
And every single time, she ends up in the hospital.
If one puts oneself at the center of everything,
one will complain to others until they are deaf from hearing it.
Luang Phor said to such person , ‘Why complain? It’s madness.’
If we let go of the self, suffering ceases.
But if we hold onto it, we burden others—
Complaining so much about one's own child until others are deaf from it.
Luang Phor told the person, ‘Why complain?
If you never took a wife, would you even have a chlid to complain about?
You must understand this. Do you agree?’
以一位富有的母親為例——
她出國旅行,沉溺於自己的慾望。
每次她回來,都會向我抱怨。
而每一次,她最終都會進醫院。
如果一切都以自我為中心,
就會抱怨到別人耳朵都聾了。
隆波對這樣的人說:“為什麼要抱怨?這是瘋狂。”
如果我們放下自我,痛苦就會停止。
但如果我們堅持著,就會給他人帶來負擔——
一直抱怨自己的孩子,讓別人聽得耳朵都聾了。
隆波告訴那個人:“為什麼要抱怨?
如果你從未娶妻,難道會有孩子可供你抱怨?
你必須理解這一點。你同意嗎?”
---Luang Por Ganha
Wednesday, March 12, 2025
The ego is suffering. We must understand this.
Without understanding, we cannot solve our problems.
The path to becoming a monk often involves madness many times over.
自我就是痛苦。我們必須理解這一點。
沒有理解,我們無法解決問題。
成為僧侶的道路往往涉及許多次的瘋狂。
--Luang Por Ganha
Wednesday, March 12, 2025
If we hold onto the self, problems arise.
The ego is even more dangerous than a nuclear bomb.
A nuclear bomb can only destroy this world,
but the ego can bring destruction across multiple realms.
Take this as an example:
Some people are obsessed with luxury cars—
That’s still better than being attached to romance.
Being attached to a woman will bring suffering for many lifetimes.
The ego is suffering. We must understand this.
Without understanding, we cannot solve our problems.
如果我們執著於自我,問題就會產生。
自我甚至比核彈更危險。
核彈只能摧毀這個世界,
但自我可以帶來多個生存界的毀滅。
舉個例子:
有些人對豪華車情有獨鐘——
這還比執著於浪漫要好。
對一個女人的執著將帶來多世的痛苦。
自我就是痛苦。我們必須理解這一點。
沒有理解,我們無法解決問題。
----Luang Por Ganha
Wednesday, March 12, 2025
If you abandon the self, there will be no problems. If you abandon the self, Christianity will love you, Islam will love you. When you return home, your teachers will wonder why you have returned so differently—your hearts will feel as cool as an air conditioner. Previously, it was as if you had stomach pain, but now, our faces will be filled with happiness.
Practicing Dhamma is like having a cold and then recovering. The nose clears, the head feels light, and we experience happiness. The self does not bring happiness. We must understand this.
如果你放棄自我,就不會有任何問題。如果你放棄自我,基督教會愛你,伊斯蘭教也會愛你。當你回到家時,你的老師會驚訝於你為什麼變得如此不同——你的心會像空調一樣感到涼爽。之前就像是腹痛,但現在,我們的臉上會洋溢著快樂。
修行法就像感冒後康復一樣。鼻子通暢,頭腦輕鬆,我們感受到快樂。自我並不帶來幸福。我們必須理解這一點。
--Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Wednesday, March 12, 2025
《現時世界各地禪修教導的問題》
在泰國和許多其他國家,主要強調平靜,僅教導止禪。
然而,佛陀所教的內觀(Vipassanā)是高八聖道。佛陀教導思想必須伴隨智慧,工作也必須伴隨智慧。當我們的生活正常時,它就成為觀。
但如今人們只教導平靜。他們需要課程和冥想靜修。然而,當他們結束冥想後,仍然像以前一樣爭論。
真正的內觀意味著不與任何人爭論。觀應該帶來工作和學習中的快樂。如果只是定,那麼人可能甚至不想工作。如果只是定,人可能不想見任何人。那只是定——而不是智慧。
緬甸也是如此。他們只在房間內教導禪修。那是定,而不是觀。如果這真的是觀,就不會有腐敗。你的國家,韓國,腐敗程度低於那些國家。韓國的腐敗程度低於泰國。如果有真正的觀,就不會有腐敗。如果我們執著於自我,腐敗就會產生。但如果我們放棄自我,腐敗就會停止。這就是運作的方式。只有當我們放下自我時,才能真正修行觀。
佛陀教導這一點。佛陀教導的八聖道,而八聖道就是觀。
如今,美國和英國等國家只教導止禪和寧靜。他們教止禪是為了賺錢——許多國家都這樣做。他們為了經濟利益而教禪修。這不是觀;這是vippa-money(金錢)。我們必須理解這一點。
你必須把真正的法帶回韓國。隆波說,韓國是最好的國家。你同意嗎?
佛陀不執著於任何事物——這就是觀。如果僧侶放棄自我,世界上每個人都會最愛他們。我們必須理解這一點。
你們作為韓國人,是世界上最棒的,隆波說。隆波甚至愛韓國人。要快樂。如果韓國人通過以法過生活而找到快樂,他們在工作中會幸福。那麼,他們已經是自己真正的僧侶。如果我們這樣生活,就沒有問題。我們不需要只為了尋求金錢而追求上座部佛教。
這樣生活是好的。隆波相信如此。你同意嗎?
在泰國,我們只教導止禪。但止禪是自我。單靠止禪不是觀。你同意嗎?
如果你這樣生活並回家,你將會快樂。去告訴韓國的人們,隆波甘哈說:「韓國人是世界上最棒的人。」你不需要愚蠢地在泰國或其他國家尋求法。
如果我們一切都基於自我,那麼我們怎能獲得法?我們只能獲得自我。如果我們一切都基於自我,就沒有戒德,沒有真正的定——只有自我。我所說的來自涅槃。我們必須這樣理解宗教。
---Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Wednesday, March 12, 2025
《Problem of meditation teachings nowadays》
In Thailand and many other countries, they mostly emphasize peace and teach only meditation.
However, Vipassanā, as taught by the Buddha, is the Noble Eightfold Path.
The Buddha taught that thoughts must be accompanied by wisdom, and work must also be accompanied by wisdom. When our lives are normal, they become Vipassanā.
But people today only teach tranquility.
They require courses and meditation retreats. However, when they come out of meditation, they still argue just like before.
True Vipassanā means not arguing with anyone. Vipassanā should bring happiness in work and studying.
If it is merely concentration, then one may not even want to work. If it is just concentration, one may not want to see anyone. That is just concentration—it is not wisdom.
Myanmar is similar.
They teach meditation only inside rooms.
That is concentration, not Vipassanā. If it were truly Vipassanā, there would be no corruption.
Your country, Korea, has less corruption than those countries. Korea has less corruption than Thailand.
If there were true Vipassanā, there would be no corruption. If we cling to self-identity, corruption arises.
But if we abandon self-identity, corruption stops. That’s how it works. Only when we abandon the self can we truly practice Vipassanā.
The Buddha taught this. The Buddha taught the Noble Eightfold Path, and the Eightfold Path is Vipassanā.
Nowadays, countries like the United States and the United Kingdom only teach meditation and tranquility.
They teach meditation to make money—many countries do this. They teach meditation for financial gain.
This is not Vipassanā; this is Vipassa-money.
We must understand this.
You must bring true Dhamma back to Korea. Korea is the best country, Luang Phor say. Do you agree?
The Buddha did not cling to anything—that is Vipassanā. If monks abandon self-identity, everyone will love them the most in the world.
We must understand this.
You, as Koreans, are the best in the world, Luang Phor say. Luang Phor even love Koreans. Be happy.
If Koreans find happiness through leading their lives with Dhamma, they will be happy at work. Then, they are already monks in their own right. If we live this way, there is no problem. We don’t need Theravāda Buddhism just to seek money.
Living this way is good. Luang Phor believe so. Do you agree?
In Thailand, we only teach stillness. But stillness is self-identity. Meditation alone is not Vipassanā. Do you agree?
If you live this way and return home, you will be happy. Go tell the people in Korea that Luang Phor Gunhah says, 'Koreans are the best people in the world.' You don’t need to foolishly seek Dhamma in Thailand or any other country.
If we base everything on self-identity, how can we attain Dhamma? We only attain the self. If we base everything on self-identity, there is no morality, no true concentration—only self-identity. What I am saying comes from Nibbāna. We must understand religion this way.
---Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Wednesday, March 12, 2025
If we truly practice Dhamma and abandon the sense of self, Korean people will love us. In fact, if we abandon the self, everyone will love us the most in the world.
如果我們真正修行法,並捨棄自我,韓國人會愛我們。事實上,如果我們放下自我,世界上每個人都會最愛我們。
---Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Wednesday, March 12, 2025
Clinging to the self leads to superficial fixes.
When people see Luang Phor,
they want to excuse themselves—to go see a doctor instead!
Because they only fix the symptoms, not the cause.
We must understand that clinging to the self
leads us to focus on changing others instead of ourselves.
And when we prioritize the self,
even our oxygen levels become imbalanced!
Do you agree?
That’s why we meditate—
to restore what is right.
To bring back proper oxygen levels.
When we exhale,
we expel waste—carbon dioxide.
執著於自我只會導致表面的解決方案。
當人們看到隆波時,他們卻想離開——去看醫生!
因為他們只是修補症狀,而不是根本原因。
我們必須理解,執著於自我使我們專注於改變他人,而不是改變自己。
當我們優先考慮自我時,甚至連氧氣水平也會失衡!你同意嗎?
這就是為什麼我們要冥想——恢復正確的狀態,帶回正常的氧氣水平。
當我們呼氣時,我們排出廢物——二氧化碳。
---Luang Por Ganha
The other day,
a Korean monk asked me,
‘How do we cultivate mindfulness?’
He came to ask me personally.
If one abandons the self,
only then can they have mindfulness.
But if they cling to the self,
they have no mindfulness—
only mental illness.
People go to school out of insanity.
They work out of insanity.
They even ordain out of insanity—
because they cling to their sense of self.
前幾天,一位韓國僧侶問我:「我們怎樣修習正念?」他親自來問我。
如果一個人放棄自我,只有那時他才能擁有正念。
但如果他執著於自我,他就沒有正念——只有精神疾病。
人們因為瘋狂而上學。
他們因為瘋狂而工作。
他們甚至因為瘋狂而出家——因為他們緊抓著自我。
---Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Friday, March 14, 2025
Look at Westerners—
they think they are smart,
but they are full of ego.
Westerners suffer from mental disorders
even more than Asians!
Think about it—
human beings, when they are self-centered,
become more neurotic than dogs.
Do you agree?s must let go of their ego.
看看西方人——他們認為自己很聰明,但卻充滿了自我。西方人比亞洲人更容易患上精神疾病!
想一想——當人類以自我為中心時,變得比狗更神經質。
你同意嗎?
人類必須放下自我。
----Luang por Ganha
Dhamma Talk given on Friday, March 14, 2025
The life of a renunciant
is the best life in the world.
One must let virtue guide their life."
Think about it carefully.
Look at Luang Phor Sumedho.
He was a brilliant man from America,
a scientist,
a superstar of intellect and knowledge.
But he realized that life in that way was impossible.
So he traveled to India, Nepal, Sri Lanka,
to Burma, to Thailand.
He ordained and lived with Ajahn Chah for ten full years.
He abandoned his sense of self,
stopped following his own desires,
let go of the ego.
If a person abandons their sense of self
and lets virtue guide their life,
their heart will be peaceful and cool.
A constitution of virtue
makes life peaceful.
出家的生活是世界上最好的生活。人必須讓德行引導他們的生活。
仔細想想。看看隆波蘇美多。他是一位來自美國的傑出人士,一位科學家,一位智慧與知識的超級明星。但他意識到以那種方式生活是不可能的。因此,他前往印度、尼泊爾、斯里蘭卡、緬甸和泰國。他出家並與阿姜查一起生活了整整十年。他放棄了自我,停止追隨自己的欲望,放下了自我意識。
如果一個人放棄自我,讓德行引導自己的生活,他的心會變得平靜而清涼。德行的構成使生活平和。
---Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Friday, March 14, 2025
When people ordain for many years
but still cling to their sense of self,
they become criminals in robes.
Once they disrobe, they return home as criminals.
Do you agree?
Because they ordain just for the robe,
just for the shaved head,
just to attend ceremonies and receive alms,
just to play on their phones,
chatting on LINE.
After many years in robes, they become thieves.
當人們出家多年,但仍然執著於自我時,他們就成了穿袈裟的罪犯。一旦他們還俗,就會以罪犯的身份回到家中。你同意嗎?
因為他們出家只是為了袈裟、為了光頭、為了參加儀式和接受施捨、為了玩手機、在LINE上聊天。經過多年穿著袈裟,他們變成了小偷。
---Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Friday, March 14, 2025
This attachment to self
brings nothing but suffering—
suffering arises, exists, and ceases.
We must understand this.
When we let go of the self,
our children won’t argue with us.
If we cling to the self,
our children will argue.
Understand this.
When we relinquish the self,
like Luang Phor have,
monks won’t argue either.
They only listen.
If they don’t listen,
Luang Phor tell them to wear trousers instead!
對自我的執著只帶來痛苦——痛苦產生、存在,然後消逝。
我們必須理解這一點。
當我們放下自我時,我們的孩子不會和我們爭吵。
如果我們執著於自我,我們的孩子就會爭論。
理解這一點。
當我們放棄自我,就像隆波所做的,僧侶們也不會爭論。
他們只會傾聽。
如果他們不傾聽,隆波會告訴他們改穿褲子!
When we cling to the self,
even brushing our teeth becomes a burden.
Coming near Luang Phor then becomes a problem for Luang Phor too!
Luangta Maha Bua said,
"When people hold onto their self,
the stench spreads across many realms of existence!"
當我們執著於自我時,連刷牙都變成了一種負擔。接近隆波對隆波來說也成了一個問題!
隆達摩哈布瓦說:「當人們緊抓著自我時,臭氣會蔓延到許多存在的領域!」
Dhamma Talk given on Friday, March 14, 2025
當我們把自我放在第一位時,即使我們在韓國接受整形手術,也不會讓我們真正變得美麗。
隆波說:「韓國人稱那些成群結隊來做手術的人為『傻瓜』。如果你想要變傻,他們會讓你如此!」
隆波曾經訪問韓國,並觀察到在前來見他的5,000人中,富裕階層和中產階級看起來驚人地相似。因為他們的美麗只是外在的。
When we put ourselves first,
even if we undergo plastic surgery in Korea,
it won’t make us truly beautiful.
Luang Phor say:
"Koreans call those who come in droves for surgery 'fools.'
If you want to be foolish, they will make you so!"
Luang Phor once visited Korea
and observed that among the 5,000 people who came to see him,
the wealthy and middle-class looked strikingly similar.
Because their beauty was only external.
---Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Friday, March 14, 2025
"Letting go of the self means stopping your own instincts.
Find happiness in recognizing what is unwholesome and not thinking about it.
Recognize what is unwholesome and refrain from speaking about it."
「放下自我意味著停止自己的本能。要在意識到不善中找到快樂,然後不去思考它。認識到不善之後,避免談論它。」
Dhamma Talk given on Friday, March 14, 2025
Luang Phor told the Korean monks:
"Let go of the self, and then you will have mindfulness.
Otherwise, you ordain only to become mad yourself!"
隆波對韓國僧侶說:
「放下自我,然後你們就會有正念。否則,你們出家只是為了讓自己變得瘋狂!」
---Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Friday, March 14, 2025
我們的生活必須與佛陀同行。
佛陀代表著智慧和理解,稱之為純淨的智慧。
我們必須用智慧引導生活,而不是用無明。必須用智慧引導生活。
智慧必須是純淨的智慧,而不是為了自我而存在的智慧。
純淨的智慧是為了做好事而不期待回報。
我們工作是為了工作,做所有事情是為了純淨。
只有這樣,我們才能表現出與智慧相結合的善行。每個人都理解;我們在修行中尋找當下的喜悅和幸福。
The Buddha signifies wisdom and understanding, known as pure wisdom.
We must let wisdom guide our lives, not delusion. We must let wisdom lead.
Wisdom must be pure wisdom, not wisdom for the self.
Pure wisdom acts for goodness without expecting anything in return.
We work for the sake of work, doing everything for purity.
Only then can we manifest goodness associated with wisdom
---Luang Por Ganha
6-3-2025
《不要執著別人的事情》
我們要訓練自己的「心」讓它保持平靜,無論發生什麼事情,什麼東西升起,什麼東西消失,都要讓我們的心保持平靜,不要去捲入其中。捲入其中只會造成不必要的痛苦——免費的痛苦。光是我們自己的事情就已經不夠了,還要去承擔別人的痛苦,去擔心孩子、孫子、朋友及他們的事情。讓他們的問題成為他們的問題,我們不應該讓它們困擾到我們的心。人們已經有很多理由去受苦。如果我們去承擔所有的痛苦,最終會變得神經質。我們思慮過多、擔心太多,以至於無法幫助他人,卻忽視了訓練自己的心。反而我們在想著他們的問題,心裡感到可憐,擔心他們的安危,害怕他們不會好,擔心他們會遇到危險,害怕他們會貧窮。各種各樣的思考,思考越多,習慣就越深。
佛陀教導我們不要想太多,不要過度擔心。孩子和孫子怎麼樣與我們無關。我們應該練習放下。這樣,我們就能避免因為不必要的擔憂而造成心裡的煩惱。我們覺得不會去想,但實際上還是會想,因為我們已經習慣了這種思維方式。佛陀告訴我們要停止,不要製造心裡的煩惱。我們應該練習接受和放下,認識到別人的事是他們自己的責任。我們來到這個世界上沒有帶來任何東西,當我們死去時也帶不走任何東西。我們需要這樣思考,訓練自己的心讓它保持平靜,放下對孩子、家庭和社會的思考。光是擔心自己的問題還不夠,我們還要思考社會和政治的事情,陷入自私的思維中。佛陀告訴我們不要去關心政治,因為這沒有意義,這反映了人們的自私。我們想著他們為什麼這樣或那樣,覺得不應該這樣做,然後就陷入了這些思維中。
這是一段來自《善心、平靜心 4》一書的佛法教誨。
---Luang Por Ganha
《Dont cling to other's issues》
We train our 'hearts' to be calm, no matter what happens, what arises, or what passes away. We should keep our hearts calm and not get tangled up in it. Getting tangled leads to unnecessary suffering—free suffering, even. It’s not enough that we suffer from our own issues; we also take on the suffering of others, worrying about our children, grandchildren, friends, and their matters. Let their issues be theirs; we shouldn't let them trouble our hearts. People already have plenty of reasons to suffer. If we take on all that suffering, we risk becoming neurotic. We overthink and worry so much that we can't help them, and we neglect to train our own hearts. Instead, we think and obsess over their problems, feeling sorry for them, worrying about their well-being, fearing they won’t be okay, worrying they’ll face danger, or fearing they’ll be poor. We think about all kinds of things, and the more we think, the more it becomes our habit.
The Buddha teaches us not to overthink or worry excessively. Whatever happens with our children or grandchildren is not our concern. We should practice letting go. This way, we stop creating mental defilements by avoiding unnecessary worries about others. We think we won’t think about it, but we end up thinking anyway because we’ve become so skilled at it. The Buddha advises us to stop and not create mental defilements. We should practice acceptance and letting go, recognizing that others are their own responsibility. We come into this world without bringing anything, and when we die, we take nothing with us. We need to think this way, training our hearts to be calm and letting go of thoughts about children, family, and society. It’s not enough to worry about our issues; we also think about community and political matters, becoming entangled in selfish thoughts. The Buddha tells us not to concern ourselves with politics as it serves no purpose, as it reflects the selfishness of people. We ponder why they do this or that, thinking it shouldn’t be done, and we get stuck in those thoughts.
----Luang Por Ganha
This is a segment of a Dhamma teaching from the book "Kind Heart, Peaceful Mind 4."
We do not need to rely on professions such as government officials, politicians, or monks. We must take these roles and serve selflessly, finding joy and happiness in our sacrifices, and fulfilling our duties completely.
Do not think like those who do not understand, believing that accepting any position is a burden and not wanting to take on responsibilities. If you want to sacrifice, do not retreat into the wilderness or live in isolation. We must understand and renew our intentions.
我們不需要依賴政府官員、政治家或僧侶這樣的職業。我們必須在擔任這些角色的同時無私奉獻,並在奉獻中找到快樂與喜悅,完全履行我們的職責。
不要像那些不理解的人那樣思考,認為接受任何職位是一種負擔,不想承擔責任。如果你想要奉獻,就不要退回到荒野或過著孤獨的生活。我們必須理解並重新調整我們的意圖。
---Luang Por Ganha
7-3-2025
We must think carefully. Wealthy people suffer because they do not know contentment. Poor people are often focused on the self; they do not sacrifice, find no happiness in work or studying, and thus remain poor. The self brings suffering in both cases. Wealthy individuals suffer from a lack of contentment, while poor individuals suffer because they focus on the self.
我們必須仔細思考。富裕的人因為不知足而受到痛苦。窮人往往以自我為中心;他們不願意奉獻,無法在工作或學習中找到快樂,因此仍然貧困。自我在兩者之間都帶來痛苦。富人因缺乏知足而受苦,而窮人則因過度關注自我而受苦。
----Luang Por Ganha
7-3-2025
如果他們在工作中感到快樂,他們自然會富有。他們的身體健康,心靈也健康。他們會在工作中找到根植於智慧的快樂。
他們不會為了自己而工作。他們施捨是為了奉獻,而不是為了自我。
If they are happy in their work, they will already be prosperous. Their physical health will be good, and their mental health will be good. They will find joy in their work rooted in wisdom.
They will not work for themselves. They give to sacrifice, not for the self.
《我們不應該為了“自我”而做任何事情》
如果我們的心建立在“自我”上,我們就不是名副其實的僧侶。
我們的心充滿了“自我”。
這偏離了目標,破壞了佛法。
我們必須理解這一點。
我們不應該以自我為中心來破壞佛法。
自我充滿了存在的欲望、持續的欲望和消逝的欲望。
自我就像一個餓鬼,只是一種存在。
如果有人認同自我,那就不是佛法。
這只是一種自我;而不是成為公務員或政治家。
這不是成為僧侶;這只是自我的感覺。
我們不應該傷害自己或破壞社群,讓無知引導我們的生活或誤導他人。
這使他們為了自我而行善,為了自我而修行,
為了自我而持戒,
為了自我而培養智慧。
這不是正確的。
這不是純粹的智慧。
這不是真正的純潔;這只是自我感。
這不是戒律的基本美。
這不是真正的純潔之美。
這不是通過定所達成的美。
它無法消除煩惱。
它無法消除四種偏見。
這不是正確的定。
這只是一種自我,而不是純粹的智慧。
它堅持於自我。
---隆波甘哈
2025年3月7日
《We Shouldn't do anything for the 'self' 》
If we establish our hearts on ‘self', we are not true monks.
Our hearts are filled with 'self'.
This is a deviation from the goal; it destroys the Dhamma.
We must understand this.
We should not destroy the Dhamma by centering on self.
Self is full of desire for existence, desire to persist, and desire to cease.
Self is like a hungry ghost, a mere entity.
If anyone identifies as a self, it is not the Dhamma.
It is just a self; it is not about being a government official or a politician.
It is not about being a monk; it is just a sense of self.
We should not harm ourselves or destroy our community by allowing ignorance to guide our lives or by misleading others.
This leads them to do good for the self, to meditate for the self,
to keep precepts for the self,
to cultivate wisdom for the self.
This is not it.
This is not pure wisdom.
This is not true purity; it is just sense of self.
This is not the foundational beauty of precepts.
This is not the beauty of purity.
This is not the beauty achieved through stillness.
It does not eliminate the hindrances.
It does not eliminate the four biases.
This is not right stillness.
It is just a sense of self, not pure wisdom.
It insists on being a self.
---Luang Por Ganha
7-3-2025
Fear arises because of the self.
The fearful heart is akin to an Asura.
A monk's heart is free from fear.
Eliminating the self is the path of precepts, stillness, and wisdom.
With a self, everything gets stuck.
----Luang Por Ganha
害怕是因為有自我
害怕的心是阿修羅
不是出家人
出家人的心是沒有害怕的
消除自我就是戒定慧
有自我就會令一切卡住卡住
----Luang Por Ganha
Letting go is not about abandoning responsibilities—
that is merely reinforcing self-identity.
We must let go of the attachment to self-identity,
let go of laziness.
---Luang Por Ganha
19-2-2025
「放下並不是捨棄責任——那只是強化‘自我身份’。我們必須放下對自我身份的執著,放下懶惰。」
--- Luang Por Ganha
2025年2月19日
《隆波甘哈與眼鏡蛇的故事》
如果你不認識阿姜甘哈,我得告訴你一個關於阿姜甘哈和一條蛇的故事,那是一條眼鏡蛇。wooo~
他在叢林中打坐。僧侶們正坐下來打坐。他聽到叢林動物靠近的聲音,睜開眼睛,看到的動物是一條蛇!一條大蛇!一條眼鏡蛇!
在泰國的那個地方,人們通常稱眼鏡蛇為“一步蛇”。為什麼呢?因為如果眼鏡蛇咬了你,你只能走一步,然後就會死去。wooo~
…所以眼鏡蛇滑了過來,阿姜甘哈舉起手,眼鏡蛇張開了它的蛇冠,ZZZZ~(哈哈哈)就在阿姜甘哈的鼻子前面!ZZZ~
那麼,如果你是阿姜甘哈,你會怎麼做?面對這條非常危險的蛇ZZZ~就在你鼻子前面。
別想著逃跑,因為這些蛇比保特還快。我見過它們!它們滑行得非常快!我不可能贏過它們。阿姜甘哈也不可能,那麼阿姜甘哈做了什麼?
他舉起手,輕輕拍了拍眼鏡蛇的頭,並用泰語說:“謝謝你來探望我。”
這是一個真實的故事。其他僧侶都看到了;他拍了拍眼鏡蛇的頭!你能做到嗎?不!這就是為什麼眼鏡蛇享受被一位高僧拍頭的每一分鐘。作為一條眼鏡蛇,能夠享受到這樣的拍打可不多見,所以它享受著每一分鐘,哦,是的;就那樣(阿姜布拉姆在拍他的頭)。
在拍了5-10分鐘後,眼鏡蛇覺得被高僧拍頭的時間夠了;它收起蛇冠,低下頭,然後朝另一位僧侶爬去。“不不不,回去!”(哈哈哈)
但那是阿姜甘哈,多年前他曾在我位於珀斯的寺院待過一段時間。
《Luang Por Ganha and the King Cobra 》
If you don’t know Ajahn Ganha, I have to Tell you a story about Ajahn Ganha and a snake, it was a King Cobra. Woo~
He was meditating in the jungle. The monks were sitting down and meditating. He heard the sound of a jungle animal coming close. They opened their eyes and the animal they saw, coming close to them, was a snake! A big snake! A King Cobra!
And in that part of Thailand , they used to call King Cobras as the one-step-snake. Why? Because if the King Cobra bites you, you have one step , and you will be dead. Woo~
…So the King Cobra slid up, Ajahn Ganha raised his hand, (the king cobra) opened his hood , ZZZZ~(hahahaha) right in front of Ajahn Ganha nose! ZZZ~
Now, what would you do if you were Ajahn Ganha? And you have this big one step snake, dangerous snake ZZZ~ right in front of your nose.
Don’t think of running, because these snakes are faster than Usain Bolt. I’ve seen them! They slither so fast! I could not have won them. Ajahn Ganha could not have won them; so what did Ajahn Ganha do?
He raise his hand, and patted the King Cobra on the head, saying in Thai, ‘Thankyou for coming to visit me’
Now it’s a true story. All the other monks saw that; and he patted the Cobra on the head! Could you do that? No! that is the reason of why the cobra loved every minute of patting from a senior monk. Not often can you get a patting if you are a king cobra, so its enjoying every minute, oh yeah; just over there (Ajahn Brahm patting his head)
And after 5-10 minutes, the king cobra has patted enough by the head monk; he closed his hood, put his head down, and he crawl towards one of the other monks. ‘nonono, go back’ But that was Ajahn Ganha, who came to stay some time in my monastery in Perth many years ago
from <26:11
https://www.youtube.com/watch?v=TkWMzhcimHs&t=2s
----Ajahn Brahm
The poor suffer because they lack material comfort.
The rich suffer mentally because they do not know contentment.
《貧者與富者的痛苦》
貧者因缺乏物質舒適而痛苦。
富者因不知足而精神上痛苦。
——Luang por Ganha
法語於2025年2月20日星期四發表
If people put self-identity first,
they lack morality and stillness.
Do you agree?
When self-identity is prioritized,
it leads to corruption.
If a monk prioritizes self, he is a corrupt monk.
If an official prioritizes self, he is a corrupt official.
If a politician prioritizes self, he is a corrupt politician.
Do you agree?
When we put self first,
everyone disagrees.
Even our children argue with us.
Why do people protest in the streets?
Because self-interest takes priority.
That’s why they march.
But if we let go of self, everyone loves us.
Whoever lets go of self—
people want to see them
because they are truly exceptional.
We must love His Majesty King Bhumibol Adulyadej in this way,
because he let go of self.
Do you agree?
This is the right way to understand.
May everyone be happy…"
Dhamma Talk given on Thursday, February 20, 2025
Photo : #Kung_Isarankura
如果人們把‘自我’的身份放在首位,
他們缺乏戒德和定力。
你同意嗎?
當‘自我’的身份被優先考慮,
就會導致腐敗。
如果一個比丘把自我放在首位,他就是一個腐敗的比丘。
如果一個官員把自我放在首位,他就是一個腐敗的官員。
如果一個政治家把自我放在首位,他就是一個腐敗的政治家。
你同意嗎?
當我們把自我放在首位,
每個人都不同意我們。
甚至我們的孩子也會和我們爭論。
為什麼人們會在街頭抗議?
因為自我利益優先。
這就是他們為什麼要遊行。
但如果我們放下自我,大家就會愛我們。
無論誰放下自我——
人們都想見他們,
因為他們真的是卓越的。
我們必須以這種方式愛戴普密蓬·阿杜德國王,
因為他放下了自我。
你同意嗎?
這是正確的理解方式。
願每個人都快樂……
法語於2025年2月20日星期四發表
#LuangPhorGunhah_Sukhakamo
照片 : #Kung_Isarankura
《為什麼人們會過時?》
人們—如果讓法引導他們的生活,
他們的生活將在當下成為法。
如果我們一切以自我為中心,
即使我們獲得博士學位或完成最高的僧侶教育(巴利學者,第9級),
那仍然只是自我。
這屬於過去。
當下不會出現新的、美好的事物。
它完全不會是跟得上當下的。
自我中心是過時的。
舊的觀念、舊的方式—只是停留在其中……"
法談於2025年2月15日星期六
----Luang Por Ganha
照片 : #kung_isarankura
《Why do people go Outdated?》
People—if they let Dhamma guide their lives,
their lives will be Dhamma in the present moment.
If we base everything on ego,
even if we earn a Ph.D. or complete the highest monastic education (Pali Scholar, Level 9),
it's still just ego.
It belongs to the past.
New things, good things, that arise in the present moment won’t happen.
It won’t be up-to-date at all.
Being self-centered is outdated.
Old ideas, old ways—just staying stuck in them..."
Dhamma Talk given on Saturday, February 15, 2025
----Luang Por Ganha
Photo : #Kung_Isarankura
《Selflessness--> happiness + wisdom+ Lovely》
...Humans are those who are selfless.
If we are not selfless, we will not find happiness.
Happiness comes from being selfless.
We can be selfless by adjusting to time and aligning with Dhamma.
Humans must have the right view and the right understanding.
We must find joy in being selfless.
How can we be selfless?
When it is time to wake up, we must wake up.
Even if we do not want to, we must rise.
And what do we do after waking up?
We wake up to work with happiness and to be selfless.
By being selfless in this way, we become prosperous and fortunate.
When we find happiness in being selfless,
the happiness chemicals will be produced in our body contributing to our sense of happiness.
We work with happiness.
We study with happiness.
Such actions generate substances in our body
that allow humans to experience happiness.
By following this approach,
we become skilled and intelligent.
If we are self-centered and refuse to be selfless,
we will not become capable or wise.
Self-centeredness prevents wisdom.
A person without wisdom is one who is attached to their self.
We must understand this.
This understanding is called the realization of the Four Noble Truths—understanding that humans must act in this way.
When we abandon self-centeredness,
we develop morality, concentration, and wisdom.
If we sacrifice like this,
Xi Jinping will be okay.
Trump in America will be okay.
Luang Phor in Thailand will also be okay.
If we act in this way,
everyone will love us.
If we are self-centered, we will not be lovable.
Even undergoing plastic surgery in Korea will not make us truly lovable.
We must understand this principle,
and once we do, life becomes simple. ...
---Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Friday, February 7, 2025
《無私 → 幸福 + 智慧+得人喜愛》
...人類是那些無私的人。
如果我們不無私,就無法找到快樂。
快樂來自於無私。
我們可以通過調整去順應時間和與法來實現無私。
人類必須擁有正確的觀點和正確的理解。
我們必須在無私中找到喜悅。
我們怎樣才能無私?
當是時候醒來時,我們必須醒來。
即使我們不想,也必須起身。
那麼醒來後我們該做什麼?
我們醒來是為了快樂地工作,並且無私。
以這樣的方式無私,我們變得繁榮和幸運。
當我們在無私中找到幸福時,
幸福的化學物質會在我們的身體中產生,促進我們的幸福感。
我們快樂地工作。
我們快樂地學習。
這些行為在我們的身體中產生物質,
使人類體驗到快樂。
遵循這種方法,
我們變得善巧和有智慧。
如果我們以自我為中心,拒絕無私,
就無法變得有能力或智慧。
自我中心阻礙智慧。
沒有智慧的人是依附於自我的人。
我們必須理解這一點。
這種理解被稱為對四聖諦的覺悟——理解人類必須以這種方式行動。
當我們放棄自我中心時,
我們發展戒德、定力和智慧。
如果我們這樣犧牲,
習近平會好。
美國的特朗普會好。
泰國的Luang Phor也會好。
如果我們這樣行動,
每個人都會愛我們。
如果我們自我中心,就不會受人喜愛。
即使在韓國進行整形手術,也無法讓我們真正受人喜愛。
我們必須理解這一原則,
一旦我們理解,生活便變得簡單。 ...
---Luang Por Ganha
2025年2月7日的法談
《團隊合作》
佛陀教導我們在當前的修行中必須具備喜(Pīti)、樂(Sukha)和一心(Ekaggatā)。
業是我們的行為。當我們的工人強大時,我們的團隊就會有合作。團隊合作就像貴族八正道。就像Luang Phor種下一棵榕樹。我們取一根綠色的管子,僧侶把它劈開,放入黑色的殼,種下榕樹的根,然後加水。大約一年後,根會觸及地面。然後僧侶去掉綁住它的線,榕樹的根會變得更大,互相幫助尋找食物。
佛陀說我們不能僅僅依賴於專注。我們必須遵循八聖道。這就像維生素、蛋白質、礦物質和其他元素。如果我們仔細思考,消除自我是其中一種方法。以善良的言語和良好的舉止來消除自我是另一種方法。
如果我們消除了自我,就會變得富有和繁榮。我們必須理解這一點。
樹木的養分不僅來自根部,還來自葉子,葉子接受陽光、氧氣和空氣。這是來自四面八方的。八正道也是如此。
當我們在工作中找到喜悅時,我們就會變得富有和繁榮。這被稱為幸福化學物質——在言語、思想、行為、舉止等等。這是非常強大的。
佛陀教導我們不要讓心靈因環境而削弱。他說我們必須在說話,消除自我,做好事中找到喜悅。這是因為人類的心靈一次只能思考、說話和做一件事,其中之一。如果我們有快樂、智慧和平靜,我們就會有正念,這就是平靜。正知(Sampajañña)是智慧。我們會擁有戒、定和慧。我們必須理解這一點。
如果我們不理解,擁有過多的智慧可能會導致神經病。智慧少會導致神經病減少。沒有智慧會導致瘋狂。你同意嗎?
讓我們都擁有喜(Pīti)、樂(Sukha)和一心(Ekaggatā)...
2025年2月8日的法談
《Team Work 》
The Buddha taught that we must have Pīti(Rapture), Sukha (Pleasure), and Ekaggatā (One-pointedness of mind) in our present practice.
Karma is our actions. When our worker is strong, our team will have teamwork. Teamwork is like the Noble Eightfold Path. It's like when Luang Phor have a banyan tree planted. We take a green tube, the monk splits it, puts in black husks, plants the banyan root, and adds water. In about a year, the root will reach the ground. Then the monk removes the wire that binds it, and the banyan root grows larger. It helps each other find food.
The Buddha said that we cannot rely on concentration alone. We must follow the Noble Eightfold Path. It is like vitamins, proteins, minerals, and other elements. If we think carefully, eliminating the self is one way. Speaking kindly and having good manners while eliminating the self is another way.
If we eliminate the self, we become rich and prosperous. We must understand this.
A tree does not get its nourishment only from its roots. It also comes from the leaves, which receive sunlight, oxygen, and air. It comes from all directions. The Noble Eightfold Path is like that.
When we find joy in our work, we become rich and prosperous. This is called the happiness chemicals—in speech, thought, actions, manners, and so on. It is super powerful.
The Buddha taught not to let the mind weaken according to the environment. He said we must find joy in speaking kindly, eliminating the self, and doing good deeds. This is because the human mind can only think, speak, and do one thing at a time. If we have happiness, wisdom, and peace, we will have mindfulness, which is peace. Sampajañña (clear comprehension) is wisdom. We will have morality, concentration, and wisdom. We must understand this.
If we do not understand, having too much wisdom can lead to neurosis. Having little wisdom leads to less neurosis. Having no wisdom leads to madness. Do you agree?
Let us all have Pīti(Rapture), Sukha (Pleasure), and Ekaggatā (One-pointedness of mind)...
Dhamma Talk given on Sunday, February 8, 2025
《老闆與政府官員》
在世俗真理中,如果有人被任命為老闆,我們必須在工作和無私中找到喜悅。如果有人被任命為政府官員或政治家,這些都是世俗的職位。他們被任命是為了在無私中找到幸福。
如果我們不無私,就無法成為政治家或政府官員。沒有政治家和政府官員,國家就會受苦。一個政府官員工作一個月,無法與老闆一天的工作相提並論。就是這樣。
以自我為基礎就是這樣,因為自我是財務負擔。自我是沒有道德的人。自我是貧窮的地位。我們必須理解,在世俗真理中,勤勞和無私的工作會帶來快樂。
----Luang Por Ganha
2025年2月8日的法談
《Boss and Government Officials》
in conventional truth, if someone is appointed as a boss, we must find joy in working and being selfless. If someone is appointed as a government official or a politician, these are conventional positions. They are appointed to find happiness in being selfless.
If we arw not selfless, we cannot become politicians or government officials. Without politicians and government officials, the country suffers. A government official working for a month cannot match the work of a boss in a single day. This is how it is.
Taking the self as the basis is like that because the self is a financial liability. The self is a person without morality. The self is a position of poverty. We must understand that in conventional truth, one is given happiness in working diligently and selflessly.
----Luang Por Ganha
Dhamma Talk given on Sunday, February 8, 2025
《資本家與工人》
佛陀教導智慧即正見(Samma Ditthi)。智慧就像資本家。智慧就是資本家。
理解、擁有正確的觀點,以及正確理解無私的喜悅——這被稱為工人(Kammakara)。
工人是道德(Sila)。工人就是道德。如果我們的工人生病了,就無法工作,對吧?那些在工作中找不到喜悅、在勤奮和無私中找不到幸福的人,被稱為病了的工人。智慧和修行必須並行。
---Luang Por Ganha
《The Capitalist and the workers》
The Buddha taught that wisdom is right view (Samma Ditthi). Wisdom is like a capitalist. Wisdom is the capitalist.
Understanding, having the right view, and correctly comprehending the joy in being selfless—this is called a worker (Kammakara).
A worker is morality (Sila). A worker is morality. If our worker is sick, it cannot work, right? People who do not find joy in their work, who do not find happiness in diligence and selflessness, are called sick workers. Wisdom and practice must go hand in hand.
---Luang Por Ganha
Koreans must lead their lives with Dhamma.
If they don’t,
the daughter will start wanting a husband.
Because the sense of self leads to desire for a husband.
We must understand this.
韓國人必須以法引導生活。
如果不這樣,
女兒會開始想要一個丈夫。
因為自我感會導致想要丈夫的渴望。
我們必須理解這一點。
Dhamma Talk given on Friday, February 7, 2025
Photo : #kung_isarankura
Look at the animals—they cannot control themselves.
They lack self-control.
Crazy people are the same.
They cannot control themselves.
The ego—it is what makes one crazy.
How can we stop this madness?
We must have mindfulness, which is inner peace.
How do we cultivate peace?
By finding joy in breathing in and out.
By finding joy in our work.
We must have happiness in our work
看看動物——它們無法控制自己。
它們缺乏自制力。
瘋狂的人也是如此。
他們無法控制自己。
自我——正是讓人瘋狂的原因。
我們該如何停止這種瘋狂?
我們必須有正念,這就是內心的平靜。
我們如何培養平靜?
通過在呼吸進出中找到快樂。
通過在工作中找到快樂。
我們必須在工作中感到快樂。...
Dhamma Talk given on Friday, February 7, 2025
《阿羅漢全都不‘拿’》
師父與所有阿羅漢交談,
他們都會「同意,同意」。
他們犧牲,不要任何東西。
他們什麼都不取。
他們不收集供養,
什麼都不拿。
他們沒有任何雜物……」
—— Luang Por Ganha
在泰國財富增長寺
2023年8月16日 星期五
《Arahants take nothing》
The Master talks with all the Arahants,
and they all say, 'Agree, agree.'
They sacrifice, taking nothing.
They don’t take anything.
They don’t collect offerings,
they don’t take anything.
They have no clutter..."
— Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At Wat Subthawee Dhammaram
August 16, 2023, Friday
《做什麼都是為了去除自我》
佛陀是來放下自我的。
佛陀來是為了給予的,
是要犧牲,不要任何東西。
如果要任何東西,怎麼會成為佛陀呢?
我們必須這樣理解。
所有出家人,
都是放下自我,不要任何東西。
我們來修行,
是要放下自我,不要任何東西。
來持戒,就是不拿。
來打坐,就是不拿。
不拿還不夠,還要再給別人。
我們要理解這一點。
---Luang Por Ganha
2023.8.16
《Whatever we do, is to abolish the self》
The Buddha came to abolish the self.
The Buddha came to give,
to sacrifice, taking nothing.
If one takes anything, how could they become a Buddha?
We must understand it this way.
All those who have ordinated,
come to abolish the self, not to take.
We come to practice Dharma,
to abolish the self, not to take.
Coming to keep the precepts means not taking.
Coming to meditate means not taking.
Not taking is still not enough; we must give to others.
We understand this.
---Luang Por Ganha
2023.8.16
《Instinct》
Everyone should not act according to instinct.
'Instinct' means what?
It means incorrect views, incorrect understanding,
Loving happiness, disliking suffering, feeling threatened.
This is called 'instinct.'
It is like this, that suffering arises, exists, and ceases.
This is called 'instinct.'
The Buddha said it’s okay, it’s okay, there is a way to solve it.
Problems can be solved.
But to solve it,
You must not only solve it through material technology, science; but also solve it within your own heart.
Solutions must be external and internal at the same time.
In order to find the Middle Way.
Both material and mental paths must develop together.
You cannot take self as the foundation.
---Luang Por Ganha
2024.8.23
《本能》
每個人都不能完全依賴本能。
「本能」是什麼?
就是不正確的見解,不正確的理解,
喜歡快樂,不喜歡痛苦,感到被危險威脅。
這被稱為「本能」。
就是這樣,才會有苦的產生、存在和消失。
這被稱為「本能」。
佛陀說,沒關係,沒關係,有解決的方法。
問題是可以解決的。
但是解決的方法,
(除了)必須在物質科技上解決,也要在自己的心靈上解決。
解決必須同時在外部和內心。
才能達到中道。
物質和心靈同時發展。
不能以自我為根基。
---Luang Por Ganha
2024.8.23
《Good Governors》
I see people in Singapore,
In Asia, Singapore is better than them.
Lee Kuan Yew in Singapore,
Lee Kuan Yew was chased to Singapore by Mahathir.
He thought they would let Lee Kuan Yew die.
There was no drinking water.
Everything was very expensive.
Lee Kuan Yew governed life with Dharma,
Developing the mind and material together.
As a result, Lee Kuan Yew is richer than them.
Those who don't understand,
Why Lee Kuan Yew is so strict.
He applies the principles of gratitude and leads life with Dharma.
Our King is the best in the world.
The King of this world, the Thai King is the best.
If he is not the best,
Those who consume the city would have filled it with casinos.
Saying that the King of Thailand is not good, not good.
They filled Thailand with casinos,
Which destroys the stability of Nation, Religion, and King.
I went to Perth, Australia,
Where there is also a casino.
I was there in 1986 and 1987.
There, the foreign monk,
Was sent by my master to be there.
As a result, robbers came along with the casino.
These people misunderstood, thinking they were taking money from the rich,
But the rich are taking money from the poor.
Where do the rich get their money?
They get it from the poor.
Just like we sell alcohol and other things,
Saying it helps the country to get taxes.
But instead, it causes the population of any country to die or become disabled.
In Thailand, every year, deaths occur due to New Year, Songkran, and various celebrations because of alcohol.
Due to the legal entity, it’s instinct.
Because they go to make a living in other places,
They return home to find their parents.
They go to find their parents,
Yet it causes them to die or become disabled.
I see it’s worse than COVID.
It’s true, you… are really wealthy.
All these people are indeed wealthy.
But they cause death and disability.
---Luang Por Ganha
2024.8.23
《好的統治者》
我看到新加坡的人,
在亞洲,新加坡的情況比他們好。
新加坡的李光耀,
李光耀被馬哈蒂爾趕到新加坡。
他本以為會讓李光耀死。
連水都沒有。
所有東西都很貴。
李光耀用法來統治,
同時發展心靈和物質。
結果,李光耀比他們富有。
那些不明白的人,
不理解為什麼李光耀如此嚴厲。
他以感恩的原則,以法來引導生活。
我們的國王是世界上最好的國王。
這個世界的國王,泰國的國王是最好的。
如果不是最好的,
那些貪圖權力的人,
會把賭場塞進來。
說泰國的國王不行,不行。
賭場塞進泰國,
破壞了國家、宗教和君主的穩定。
我去過澳大利亞的珀斯,
那裡也有賭場。
我在那裡待過,
在1986年和1987年。
那裡的外國僧侶,
被師父派去那裡。
結果,強盜和賭場一起來了。
他們誤解了,以為是從富人那裡拿錢,
但富人是從窮人那裡拿錢的。
富人從哪裡拿錢?
就是從窮人那裡。
就像我們賣酒,賣東西,
說是幫助國家,為了稅收。
但實際上,讓那個國家的人民死亡,
或者中風。
在泰國,每年都有人因為新年、潑水節等活動,
因為酒精而死亡。
---Luang Por Ganha
If anyone sacrifices, no one can destroy them because there is no self to destroy
如果有人願意犧牲,就沒有人能夠摧毀他,因為就沒有自我存在讓人去摧毀
----Luang Por Ganha
21-3-2021
《謙虛者才能打動人心》
對於那些非常固執的人,我們應該對他們謙恭有禮。謙恭被視為是最高的。佛陀是無我的人,因此才贏得了他人的心。
能夠感動人心的,必須是謙恭的人,以法為根基。
因此,如果用金錢來施舍,派錢,是無法成功的。
國王並沒有派錢。國王普密蓬,人人都愛他多過那些派錢的人。你同意嗎?因為他給予良善,理解,和快樂給人類--即正確的見解和理解,並且他在這種犧牲的工作中感到快樂。對嗎?
-----Luang Por Ganha
《Only the humble one can touch others heart 》
For those who are very opinionated, we should be humble towards them. Humility is referred to as the highest. The Buddha is one without self, which is why he won the hearts of others.
Those who can touch the hearts of the people are the humble ones who take Dharma as their foundation. Therefore, if you go out and try to give money, it won't succeed. The king does not give away money. King Bhumibol is loved more than those who give money, right? Because he gives goodness, understanding, and happiness to humanity—right views and understanding—and happiness in doing this sacrificial work, right?
-----Luang Por Ganha
21-3-2021
一方面想出家,但一方面難放下家裡人。應如何兩者兼顧?
一個認真和肯用心去修行的人應該是一個有孝心和有責任感的人 ; 在家人要照顧父母,當然也得照顧自己的妻兒。
佛陀讓我們了解,修行乃由自己開始,必須從心開始,讓自己做一個勤勞、肯付出、有責任感、懂得節儉、誠實和孝順的人。
身為在家人,不論在哪裡,家、公司都要與人相處。所以必須要懂得應用佛法 ; 修行在日常生活上。要活在當下,並要有穩定的心,懂得忍耐,千萬不要跟隨自己的情緒和欲望,而必須懂得回來克制自己的心,就算要面對死亡也無所謂,就是要讓欲望或煩惱熄滅。
在家人得要有覺知、正念。從出世以來,不曾克服自己的心。因此,我們要學習和自己心中欲望對抗,而不必去與別人對抗。我們得回來認識自己,保持正念,所以不論走、坐、睡或工作時都要保持正念。唯有如此,我們的生活才會好。
因為我們的定力還不夠,我們一直在享受,享受食物,享受世間,一時快樂,一時又痛苦,所以必須多認識自己、了解自己、培育正知正念,讓自己更幸福,更快樂。
總之,要得到真正的快樂,必須從自己的"心"開始。
每個人都必須自己修行。
別想到太遠,以為快樂是當我成就這樣,得到那樣時才會快樂。相反地,必須活在"當下",必須修行才能靠近快樂,才能得到涅槃,心才能堅強,心才有力量,這樣的修行才會長久。在家人可以如此修行。
身為在家人必須自己修行、自己用心、自己超越、自己建立,這才是智慧。
人生最重要的就是"修行"。修行才能滅苦、才能涅槃。
~隆波甘哈長老
將佛教用於個人利益的僧侶將墮入地獄!
這是龍波甘哈·蘇卡哈柯摩(Luang Phor Ganha Sukhakamo)在2021年4月1日的一次教導中的摘錄。龍波指示Phra Maha Anuchon Sasanakitti向公眾傳遞這一信息。文字和圖片由Kung Isarankura提供。由Bro Ted翻譯。
這座寺廟的目的是為了實踐佛陀的道路,以求得涅槃。來此的人都擁有相同的心態,他們遵守相同的戒律,一起禪修,並擁有相同的智慧。他們的目標是涅槃,而他們的結局也是涅槃,所以每個人都知道他們來這裡的目的和原因。
但是,有些人有不同的意圖。一些人來這裡是為了謀生。其他地方可能不那麼舒適,因為這裡的設施是完美的。生活得好,吃得好,一切都好。所以有些人來這裡是為了康復。
基於過去的因果,人的意圖會有所不同。然而,當你來到這裡,無論是比丘(bhikkhu)、比丘尼(bhikkhuni)、沙彌(novice)、在家居士(layman)、普通人,還是老人,你的心必須對準涅槃,你的行為必須與此一致。
在這裡,你必須始終注意自己的心,因為一個僧人必須在身體和精神上都是一個僧人,並且必須遵守僧人的規則。我們要遵循佛法和戒律的引導,而不是隨意和馬虎。
我們不應該以自我為中心。佛法必須成為焦點,佛法必須成為避難所。
許多人來這裡請求留下並修行佛法。這取決於你自己的行為,你的行為將決定你是否能留在這裡。你是否遵循了佛陀教導的佛法和戒律?
這適用於每個人。無論誰尋求涅槃之道,都必須無私。這樣的人可以安頓下來修行佛法,從而給其他人帶來巨大的利益。
因為佛法是標準,所以不應該有驕傲和傲慢。只有佛法和戒律,以及純潔的修行。這不是由貧富來決定的。那些嚴格遵守戒律的人繼承了佛陀的精神。
這座寺廟不以其他寺廟為標準,而是以佛陀的標準為標準。我們的修行應該基於佛陀進入大涅槃後三個月由尊者阿羅漢迦葉主持的第一個結集制定的佛法和戒律...嚴格遵守戒律。每個人都必須明白這一點,不要有其他想法。必須遵循佛陀的戒律。
不要與這個或那個寺廟比較。你不需要比較。只有佛陀的佛法和戒律。只有按照佛陀的教導,在阿羅漢精神的精神中修行,才能使你的修行完整。
佛教有兩千多年的歷史。 2004年後,99.9%的佛教變成了一種宗教腫瘤。我們看看泰國或其他一些國家,大多數都擁有宗派性的腫瘤。在每個國家,不同的宗派分裂了。就像南傳佛教徒自認為自己是真正的東西,是唯一宣揚真正正統佛法的宗派。但事實上,這不是真的。不同派別之間的爭執導致了這種宗教腫瘤的出現。
大乘佛教、金剛乘、法眾派(Dhammayuttika Nikaya)和大宗派(Maha Nikaya)。所有這些都是主觀慣例和標籤。只有一條傳承,那就是佛陀的傳承,但它已分裂為許多派別。無論你在哪個派別,如果你真的志在涅槃,那麼它們都是相同的。
許多問題源於沒有修行,因此你會有像癌症一樣的腫瘤,這導致各種腫瘤的發生,例如祭品獻祭、崇拜鬼神等等。
有些人製作護身符,這些事情經常發生。這些都是由固有的煩惱引起的。事實上,許多宗教都有崇拜的對象。然而,出家人不應該將這些用作謀生的手段。受戒後,一些僧人不是為了追求涅槃,而是做了各種可笑的事情。
首先,出家是為了達到涅槃。但是經過這麼長時間的受戒,涅槃到底去了哪裡?當心中沒有涅槃的途徑時,僧人將不會按照佛法和戒律行事。
他們可能會涉足治療奇怪的疾病、占卜、護身符祝福、驅邪等行為,以賺錢。由於固有的貪婪,他們欺騙愚蠢的人,而不是遵守戒律。
當心中沒有涅槃的途徑時,許多事情就變得容易做。為了過上舒適的生活,一個人製作護身符來欺騙愚蠢的人。我們必須明白,涅槃不是這樣的。當問題出現時,我們必須知道這些事情與佛教無關。佛陀從來沒有教過這些。
佛陀只教導痛苦、痛苦的原因、痛苦的根除方法以及根除痛苦的途徑。
許多人出生並見過痛苦,但他們不了解佛教是一個更高層次的東西。將佛教用作謀生工具的人貶低了佛教的價值。
他們沒有羞恥心,沒有對惡業的羞恥或恐懼。這些人似乎已受戒,但他們的心不像一個僧人。他們的心是賊、流氓、魔鬼和野獸。
這不是出自高尚的目的,它沒有智慧,沉溺於飲酒、賭博、不負責任和懶惰。當你成為一個僧人,但不是為了追求涅槃時,你仍然在堅持你的舊習慣。
成為一個僧人的目的不是為了從宗教中謀生。這是一種不當的謀生方式。這太可怕了。我們不能將這作為標準。我們必須嚴格遵守佛陀的教導,並保持戒律,直到我們得到解脫。
如果不感到做惡業的羞愧,這就是阻礙之道,涅槃之路將不會出現。以佛陀的標準為標準。這是衡量的標準。這才是一個真正的寺廟應有的樣子。
龍普並沒有用“僧侶”一詞來代表佛陀、初果聖者、二果聖者、三果聖者或阿羅漢。那些真正堅定修行佛法、走向涅槃之路的人才是真正的修行者。那些為了追求涅槃而成為僧侶的人才是真正的僧侶,他們是欲望的征服者。
如果你不遵循佛法和戒律,你將陷入困境。如果一個人這樣做只是為了謀生,他就沒有羞愧,也不害怕做惡業。他可以被稱為賊、巨人、無恥之賊。我們必須反省自己的心:我們的佛法和戒律是否完整?
我們必須摧毀心中的賊。不要對造成惡業的身、口、意的活動感到無恥,這些活動包括貪圖金錢、性行為不檢、欲望、財富、名譽和地位。這不是佛陀的方式。這是賊的方式,特別是那些沉溺於感官享受的人,可以肯定地說,修行涅槃的道路不會在心中出現。佛陀清楚地指出了這一點。
如果你在心中理解這一點,你必須努力工作。你必須知道,當你迷失時,你必須行善以擺脫惡業,努力修行,盡快擺脫心中的賊。不要利用宗教謀生,否則將來生將不得不忍受所造成的惡業。
在大地獄中,如樹幹一樣厚的鐵軌壓在墮入地獄的僧侶的袍子上,直到鐵軌彎曲。因為這個僧侶必須經歷地獄境界的巨大負面果報。這是因為他受戒後沒有追求涅槃之道,而是利用宗教謀生。你必須理解這一點,並遵守戒律。
《和尚:這個人的火元素壞了》
2021年3月16日星期二
來頂禮大師傅的人向大師傅報告
有一個出家人说他的兒子
火元素損壞了 導致行為失常
大師父慈悲的告訴他
這個和尚 不是佛陀 這個和尚是小偷
佛陀不會這樣說的
這樣你找了一個錯誤的和尚
我們應該有快樂
要快樂地去工作
要快樂地去勤奮用功
要快樂地去負責任
要快樂地去忍辱
因為我們修行所以我們快樂
我們去相信和尚
和尚自己還是自身不保
不是真正的和尚
他只是比丘 (讨饭的)對嗎
他的心仍然是一個盜賊 同意嗎
仍然無知
大多數須陀洹都不會這樣說
斯陀含阿那含阿羅漢也不會這樣說
他的基因表现
說他是假和尚也可以 同意嗎
這些佛陀都是禁止的
禁止預言
禁止去售卖護身符 符管 咒語
禁止做算命先生
禁止做那些法术
這些人 他們不是須陀洹 斯陀含 阿那含 阿羅漢
他們被稱為穿袈裟的小偷
剃掉鬚髮的小偷 而已
持好你的戒
什麼是你的戒
就是想好的說好的
勤奮負責任
快快樂樂地工作
就是戒
三麼地就是專注
我們不要放縱自己
不要根據自己的心情自己的感觉去行事
要把佛法作為至高無上最大原则
要這樣明白
快樂地呼吸
舒服地呼吸
Luang Por Ganha 2021年3月16日星期二開示
《monk: his fire element has damaged》
They come to pay respect to Luangpor.
One reported to Luangpor that
there was a monk says the fire element of her son is damaged
that is the cause of his abnormal behavior
Luangpor then teaches her with loving kindness that
"... Oh this Monk. He is not Buddha.
This monk is a thief.
Lord Buddha will not say this
You found the wrong monk.
We should be happy.
Happy in work
Happy in diligence
Happy in responsibility
Happy in patience endurance
Because happiness is in our practice
You believe the monk, but the monk cannot yet survive
He is not a real monk, He is called a Bhikkhu (mendicant) Right?
He is still a thief in his mind. Do you agree?
He is still ignorant.
Most of the Sotāpanna, Sakadāgāmi, Anāgāmi, and Arahant. will not say this.
His gene shows
and can be called a fake monk. Do you agree?
The Buddha has forbidden these.
Forbade making predictions
Forbade making and selling talismans, Takrud, spells
Forbade fortune teller
Forbade superstitious ceremonies
Like them, they are not Sotāpanna, Sakadāgāmi, Anāgāmi, and Arahant.
They are only thieves dressed in robes, hair shaven
Keep your precepts well.
What is your precepts
To be wholesome in body speech and mind,
Be diligent, responsible, work happily, these are the precepts。
Samadhi is concentration.
We do not indulge ourselves. Do not go according to your mood. Do not go according to your own feelings
Must take the Dharma as the foremost, the highest principle, the greatest thing.
With such an understanding.
Inhale happily
Exhale happily
Breathing comfortably
Luangpor Ganha Sukhgamo
2021 March 16 Tuesday
《How Luang Por Ganha soften the attitude of a priest》
"...It's like Luang Por Ganha going to a Christian church.
He walks on tudong to the Christian church, and when it rains,
Luang Por would sleep at the Christian church.
The priest says that's not allowed
because he is a Buddhist.
Luang Por then says,
Oh, Christianity is good, very good,
very wise.
Luang Por says, Jesus is a very compassionate person,
very wise.
Luang Por says he comes a bit late,
If Jesus were here, He would let me sleep here because it's raining.
They said, Really, if Jesus were here, I could definitely sleep.
They said, It's okay today, you can sleep.
People must have wisdom.
They would bring food for me to eat.
Then they bring food.
Luang Por says he will eat once in the morning tomorrow.
Luang Por says he can only eat tomorrow.
Luang Por says he must eat vegetarian.
So the Christians made vegetarian food for Luang Por.
People must have wisdom.
How can one be a monk if they are foolish?
Because a monk means a person of wisdom.
We must have wisdom,
and wisdom solves problems.
----Luang Por Ganha
2025-1-19
《隆波間夏怎樣軟化牧師的態度?》
"...就像隆波甘哈去基督教堂一樣,
走著去基督教堂,隆波去基督教堂。
這時候,雨下了。
隆波就會去基督教堂裡睡覺,
牧師告訴我不行,
因為我是佛教徒。
隆波說:
哦,基督教真好,真好,
真有智慧。
隆波說,耶穌是個很有慈悲的人,
非常有智慧。
隆波說,隆波來得有點晚,
如果耶穌在的話,耶穌一定會讓隆波在這裡睡,因為下雨。
他們說,真的,如果耶穌在,你肯定能睡。
他們說,沒關係,今天可以睡。
人們必須有智慧。
他們會給食物來吃。
然後給了食物,
隆波說,明天早上只吃一次。
隆波說,明天才能吃。
隆波說,還得吃素。
基督教就這樣給隆波做了素食。
人們必須有智慧。
如果只是愚蠢,怎麼能成為僧侶呢?
因為僧侶意指有智慧的人。
我們必須有智慧,
智慧才能解決問題。
----隆波甘哈
2025年1月19日
《How Luang Por Ganha makes everyone likes him》
You see, Luang Por went to South Korea.
The people of South Korea love Luang Por very much.
Because of how the Koreans practice, Luang Por praises them.
Luang Por doesn’t criticize them for being wrong.
After the Dhamma talk, they send Luang Por back to the accommodation.
Luang Por has snacks, and they offer food to the monks who come.
They have fruits to share; they want to feed Luang Por to make him happy.
Luang Por didn’t say that this is not allowed, that it goes against the monastic rules; he didn’t criticize anything
because that's how they all do it in their country.
If he criticized them, they would stomp on Luang Por.
Luang Por said there are over ten cooks.
They're super skilled, like this.
Luang Por said, oh, why do Koreans make the best food in the world?
Everyone is so happy.
We must be clever and wise.
We must understand.
We have this wisdom.
We let go of the self.
Wherever arahants go,
everyone is okay like this.
When self is involved, no one is okay.
We must fix ourselves like this. Do you agree? Do you agree?
Understand this.
Understand the problems.
----Luang Por Ganha
2025-1-19
《隆波間夏怎樣讓所有人都喜歡他?》
看到隆波去韓國,
韓國人非常喜歡隆波。
因為韓國人修行的方式,隆波也讚揚他們。
隆波沒有批評他們錯。
講完法後,他們送隆波回到住處。
他們讓隆波有些零食,他們也把食物分給來的僧侶。
有水果也分給我,大家都想著讓隆波高興。
隆波沒有說這不能,這違反僧規,隆波沒有批評什麼。
因為他們整個國家都是這樣做的,去批評他們。
他們會反對隆波的。
隆波說,他們廚房的廚師有十幾個,
都是超級厲害的。
隆波也說,哦,韓國人怎麼做的食物這麼好吃。
每個人都很開心。
這樣我們必須聰明,有智慧。
我們必須理解。
我們有這樣的智慧。
我們放下自我。
阿羅漢去到哪裡,
每個人都會ok的。
一旦有自我,每個人都不會ok。
我們必須這樣糾正自己,對吧?你同意嗎?
必須理解這一點。
----隆波甘哈
2025年1月19日
《True monk》
Everyone can become a true monk.
What Is a True Monk?
A monk is counted from a stream-enterer (sotāpanna) to an arahant.
Everyone who has right view, right understanding, and right practice is considered a monk.
If we think correctly and abandon the self, we are a monk.
If we speak correctly and abandon the self, we are a monk.
If we work joyfully and abandon the self, we are a monk.
If we do anything for the sake of acquiring, possessing, or becoming, then we are not a monk—we are corrupt.
Understand this.
Everyone has the potential to be a monk.
In society, people are appointed as monks.
If they find joy in practicing the truth and abandoning the self, they are a monk.
In the worldly realm, officials and politicians are appointed to their roles.
If they take joy in practicing with righteousness and letting go of the self, they carry the essence of a monk within them.
If we have right view, right understanding, and right practice, we do not add or subtract anything.
We simply do what is right.
If we find joy in our work, we will attain the Dhamma.
Do you agree?
No Need to Seek a Monk Elsewhere.
We don’t need to go looking for monks elsewhere.
The noble monk within us is the one who has right view, right understanding, and right practice.
If we reflect deeply:
Even if we were the richest person in the country or in the world, it wouldn’t solve our problems.
Because it is all rooted in the self.
Why Do Even the Devas Wage War?
Because they cling to the self. That’s why they fight.
They have rank, status, and identity—so they fight.
What Luang Phor is saying here should be clear.
If we cling to the self, we do not understand.
True Ancestors Are Ourselves.
Now we understand that our true ancestors are, in fact, ourselves.
Everyone can become a monk.
Everyone can have Nibbana as their true home.
Righteousness accompanied by wisdom, and wisdom guided by righteousness—this is what brings true happiness.
Becoming the greatest billionaire in the world with delusion cannot free us from suffering.
True liberation comes only from wisdom and righteousness.
Dhamma Talk given on Wednesday 29th January 2025
----Luang Por Ganha
2025-1-29
More about Luang por ganha
https://www.knownsee.com/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E7%88%B6-masters/%E6%B3%B0%E5%9C%8B-thailand/luang-por-ganha
《真正的僧侶》
每個人都可以成為真正的僧侶。
什麼是真正的僧侶?
僧侶從入流(須陀洹)算起,到阿羅漢。
每個擁有正確見解、正確理解和正確修行的人都被視為僧侶。
如果我們正確思考並放下自我,我們就是僧侶。
如果我們正確說話並放下自我,我們就是僧侶。
如果我們快樂地工作並放下自我,我們就是僧侶。
如果我們做任何事情都是為了獲得、擁有或成為,那麼我們就不是僧侶——我們是腐敗的。
理解這一點。
每個人都有成為僧侶的潛力。
在社會中,人們被任命為僧侶。
如果他們在修行真理和放下自我中找到快樂,他們就是僧侶。
在世俗中,官員和政治家被任命到他們的角色。
如果他們在正義的修行中找到快樂,並放下自我,他們就擁有了僧侶的本質。
如果我們擁有正確的見解、正確的理解和正確的修行,我們不會增減任何東西。
我們只是做正確的事情。
如果我們在工作中找到快樂,我們將達到法。
你同意嗎?
不需要去別處尋找僧侶。
我們不需要去別處尋找僧侶。
我們內心的聖僧就是擁有正確見解、正確理解和正確修行。
如果我們深入反思:
即使我們是國內或全球最富有的人,這也無法解決我們的問題。
因為一切根源於自我。
為什麼連天神也會發生戰爭?
因為他們執著於自我。這就是為什麼他們會戰鬥。
他們有階位、地位、身份——所以他們打架。
隆波所說的應該很清楚。
如果我們執著於自我,我們就不明白。
真正的祖先是我們自己。
現在我們明白,真正的祖先實際上是我們自己。
每個人都可以成為僧侶。
每個人都可以讓涅槃成為他們真正的家。
正義伴隨智慧,而智慧由正義引導——這才帶來真正的幸福。
成為世界上最富有的億萬富翁而愚癡並不能讓我們擺脫痛苦。
真正的解放只有來自智慧和正義。
法談於2025年1月29日
----隆波甘哈
2025年1月29日
更多關於隆波甘哈的信息
https://www.knownsee.com/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E7%88%B6-masters/%E6%B3%B0%E5%9C%8B-thailand/luang-por-ganha
《Clinging to self has no true wisdom》
When we look at people, they may seem good and intelligent.
But if they cling to the self, they have no real wisdom.
They create suffering for themselves and for others. How can that be called wisdom?
The Buddha had right view, right understanding, and cultivated virtues for countless lifetimes—over many eons—until he abandoned all sense of self.
----Luang Por Ganha
2025-1-29
More about Luang por ganha
https://www.knownsee.com/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E7%88%B6-masters/%E6%B3%B0%E5%9C%8B-thailand/luang-por-ganha
《執著自我沒有真正的智慧》
當我們看着人們時,他們可能看起來好而聰明。
但如果他們執著於自我,那麼他們就沒有真正的智慧。
他們為自己和他人製造痛苦。這怎麼能稱之為智慧呢?
佛陀有正確的見解和理解,並在無數的生命中培養美德——經歷了許多世劫——直到他放棄了所有的自我感。
----隆波甘哈
2025年1月29日
更多關於隆波甘哈的信息
https://www.knownsee.com/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E7%88%B6-masters/%E6%B3%B0%E5%9C%8B-thailand/luang-por-ganha
《腐敗》
自我中心是腐敗。
自我是腐敗。
我們必須理解這一點。
執著於自我是不對的。
----隆波甘哈
2025年2月2日
《Corruption》
Self-centeredness is corruption.
The self is corruption.
We must understand this.
Clinging to the self is not right.
----Luang Por Ganha
2025-2-2
《迷信》
如果我們執著於自我,
我們就無法真正成為人。
相反,我們只是迷信的追隨者,
僅僅是普通的有情眾生,
僅僅是愚癡。
佛陀教導我們,不能執著於自我。
自我只會導致問題。
----隆波甘哈
2025年2月2日
《Superstition》
If we cling to the self,
we cannot truly be human.
Instead, we are merely followers of superstition,
merely normal sentient beings.
merely delusion.
The Buddha taught that we cannot hold onto the self.
The self only leads to problems.
----Luang Por Ganha
2025-2-2
《自我感是痛苦》
佛陀教導我們,痛苦本身就是這種自我感。
它就像永遠不會滿的海洋。
就像永遠不滿足的火焰。
它不停地在痛苦,
永恆地在痛苦。
----隆波甘哈
2025年2月2日
《Sense of self is suffering 》
The Buddha taught that suffering itself
is this sense of self.
It is like the ocean that is never full of water.
Like fire that is never satisfied with fuel.
It is suffering unceasingly,
suffering eternally.
----Luang Por Ganha
2025-2-2
《讓生命充滿快樂的方法》
佛陀宣稱:
「人類如果擁有正確的見解,
正確理解並正確修行,
就不會真正體驗到苦。
那麼,他們的生活將充滿喜悅(Pīti)、快樂(Sukha)和專注的心境(Ekaggatā)。」
佛陀教導我們必須具備這種觀點。
我們必須在無我的狀態中找到幸福。
----Luang Por Ganha
2025-2-2
《The method to fill life with joy》
The Buddha declared,
“Humans do not truly experience suffering,
if they possess the right view,
understand correctly, and practice correctly.
Then their lives will be filled with Rapture (Pīti), Pleasure (Sukha), and One-pointedness of mind.(Ekaggatā)”
The Buddha taught that we all must have this perspective.
We must find happiness in selflessness.
----Luang Por Ganha
2025-2-2
《無我的慈悲是真正有力量的》
「…不要批評他人,說這個人壞或那個人壞。這不是正確的做法。我們必須理解:
我們需要放下自我感。
即使是一隻狗,如果我們放下自我,它也會愛我們。
但如果我們堅持自我,連人類也無法和我們相處。
就像法師對一位居士說:「如果你是一個富有的人,你將無法與他人建立聯繫。你只會與狗建立聯繫。不要被自己的自我所迷惑。」
富人、有權力者,
他們無法與他人相處,
只與狗和貓相處。
這不是因為他們心地善良。
你不需要任何咒語。
我(法師)只是悲憫動物。
我為它們準備水,為它們種草,
保護它們,
它們因此愛我。
我不需要任何咒語。
我給它們木薯,
它們就會成群結隊來吃。
不需要魔法詞語。
如果你堅持自我,
即使你看到一隻兇猛的狗,試著散發慈悲,
舉起手說:“…Sukhi Tīkha…”
你也會被狗咬的!
為什麼我(法師)要這樣做?
我知道狗的食物很好吃。
餵它三次,
它會認出我們車子的聲音並記住我們。
當我搭帳篷時,
我知道周圍有很多螞蟻。
所以,我在我周圍撒食物殘渣。
螞蟻便不會咬我。
不需要散發慈悲說,
「Ahang Sukhito Hommi…」
如果有一隻兇猛的家犬,
我(法師)會帶食物。
當它跑過來時,我給它食物。
吃完後,它會再叫幾聲。
餵它兩三次,它就不再叫了。
後來,它從500米外聽到法師的車聲,
就會跑過來,領著我回家。
我們必須理解這一點:
我們必須放下自我感,
成為施予者,像這樣修習無我無私。
打坐不是關於尋求平靜或涅槃。
我們必須正確地去做—
將氧氣帶入身體,
釋放二氧化碳。
當自我佔主導時,心靈變得散亂不安,
缺乏戒德、定力和智慧。
放下所有外在的事物。
帶回正念和覺知。
吸入氧氣,
釋放二氧化碳。
只需正確地練習。
因為這個狀態存在,
下一個狀態就會生起。
這簡單地就是正確的,
不增不減。
如果我們不理解,就會試著獲得一些東西。
當人們去新的寺廟時,起初看起來很快樂。
但六七天後,
他們開始看起來緊張。
心理疾病以多種方式產生。
佛陀說:
做善事是為了善本身。不要為了獲得任何東西而去做。
要友善地說話,不要粗心大意。
我們必須照顧他人。
不要特別照顧富人——「Na Ja, Na Ja!」—
然後忽視窮人。不要這樣做。
平等地照顧每個人。
因為關心他人是
修行的開始、中間和結束。
這是關於放下自我。
你必須知道如何照顧他人—
只有如此,你才能留住你的丈夫!
如果你以自我為中心,
你將無法留住你的丈夫。
你需要知道這個咒語來保持丈夫的忠誠。
一旦他忠誠,你就會成為掌握財富的人。
誰管理金錢,誰就贏。
那個人成為銀行家。
這很簡單。
我們必須理解如何正確地修習法…」
法師:阿卡帕 蘇卡卡莫
於2025年1月15日(星期三)在
沃帕沙布塔維達瑪拉姆法會上講的法會
💛 #心善心安 💛
#法心善心安
#法師_阿卡帕_蘇卡卡莫
#沃帕沙布塔維達瑪拉姆
#LuangPhorGunhah_Sukhakamo
#JaideeJaisabaai #WatSubthawee
影像記錄 & 法會記錄:Kung Isarankura
《Loving kindness devoid of self is truly powerful》
"…Don’t criticize others, saying this person is bad or that person is bad. That’s not the way. We must understand this:
We need to let go of our sense of self.
Even a dog will love us if we let go of self.
But if we cling to our ego, we can’t get along with anyone, even with humans.
Like Luang Phor told a layperson : ‘If you’re a wealthy person, you won’t be able to connect with others. You’ll only connect with dogs. Don’t be deluded by your own self like this.’
Rich people, those in power,
They can’t get along with others,
Only with dogs and cats.
It’s not because they are kind-hearted.
You don’t need any magic spells.
I (Luang Phor) just feel pity for animals.
I make water for them, grow grass for them,
Protect them,
And they love me for it.
I don’t need any mantras or spells.
I give them cassava,
And they come in flocks to eat.
No need for magic words.
If you cling to self,
Even if you see an aggressive dog and try to radiate loving-kindness,
Raise your hand and say, ‘…Sukhi Tīkha...’
You’ll get bitten by the dog!
Why would I (Luang Phor) do that?
I know the dog food is delicious.
Feed it three times,
And it will recognize the sound of our car and remember us.
When I sets up the tent,
I know there are lots of ants around.
So, I spread food scraps in a circle around me.
The ants won’t bite me.
No need to radiate loving-kindness saying,
‘Ahang Sukhito Hommi...’
If there’s a fierce house dog,
I (Luang Phor) bring food along.
When it runs up, I give it food.
After finishing, it barks some more.
Feed it two or three times, and it stops barking.
Later on, it hears the sound of Luang Phor’s car from 500 meters away,
And it comes running, leading the way to its house.
We must all understand this:
We must let go of our sense of self,
Be givers, and practice selflessness like this.
Meditation isn’t about seeking peace or Nibbana.
We must do it correctly—
Bring oxygen into the body,
And release carbon dioxide.
When self is dominant, the mind becomes restless,
Lacking virtue, concentration, and wisdom.
Let go of everything external.
Bring mindfulness and awareness back.
Take in oxygen,
Release carbon dioxide.
Just practice correctly.
Because this condition exists,
The next condition arises.
It’s simply correct,
Neither adding nor subtracting.
If we don’t understand, we try to gain something.
When people go to a new temple, they look cheerful at first.
But after six or seven days,
They start to look tense.
Mental illnesses arise in so many ways.
The Buddha said:
Do good for goodness’ sake. Don’t do it to gain anything.
Speak kindly, don’t be careless.
We must take care of others.
Don’t treat the rich with special care—‘Na Ja, Na Ja!’—
And then ignore the poor. Don’t do that.
Take care of everyone equally.
Because caring for others is
The beginning, middle, and end of the practice.
It’s about letting go of self.
You must know how to care for others—
Only then can you keep your husband!
If you’re self-centered,
You won’t be able to keep your husband.
You need to know the mantra to keep your husband loyal.
Once he’s loyal, you’ll become the one who holds the money.
Whoever manages the money wins.
That person becomes the banker.
It’s simple.
We must understand how to practice Dhamma properly…"
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
Dhamma talk given on Wednesday, 15th January 2025
at Wat Pah Subthawee Dhammaram
💛 #ใจดีใจสบาย 💛
#ธรรมะใจดีใจสบาย
#หลวงพ่อกัณหา_สุขกาโม
#วัดป่าทรัพย์ทวีธรรมาราม
#LuangPhorGunhah_Sukhakamo
#JaideeJaisabaai #WatSubthawee
บันทึกภาพ & บันทึกธรรม : Kung Isarankura
《當下這一刻非常重要》
我們所有人必須了解並認識到這一點:
當下是重要的。
當下為未來奠定基礎。
我們必須理解當下,
以便能夠正確地行動。
在適當的行為和修行中尋找快樂。
如果我們在當下不快樂,
那麼未來也不會快樂。
當下是生命中最關鍵的時刻。
要思考良好,說話良好,
行為舉止要有良好的禮儀。
這是我們必須理解的方式。
在當下,我們必須找到平靜和智慧。
在這一刻,我們必須擁有智慧,
以及在行為和修行中的快樂。
當下是重要的。
在此時此刻,我們必須找到平靜。
完全地覺知自己。
平靜為我們帶來益處。
智慧為我們帶來益處。
平靜和智慧帶來巨大的好處。
我們必須理解當下。
不論我們擁有多少、少或剛好夠,
我們必須滿足。
即使我們一無所有,我們也必須滿足。
當外在的東西無法改變時,
我們必須調整自己的心態。
作為人類,我們必須進步。
例如,星期六和星期天,
是從工作中休息的日子。
要在職責中找到快樂,我們必須先放下。
放下過去。
無論是快樂還是痛苦,都要放下。
專注於當下的時刻。
在當下,我們必須具有正念,
對自己完全覺察。
通過吸入氧氣尋找快樂,
並釋放廢物——排出二氧化碳。
釋放那個緊緊抓住我們內心的過去,
無論它帶來的是依戀還是厭惡。
我們將不再受到過去債務的負擔。
我們將以正念充分存在於當下。
以星期六和星期天為例,
將其視為修行的機會。
在佛陀的時代,人們會在農曆的七、八、十四和十五這些日子遵守(布薩)。
這些是釋放所有對過去日子的依戀,
讓自己擺脫任何殘留的債務。
並放下對未來的思考。
在當下,人們進入一種空的狀態——
脫離自我的空。
人類必須這樣修行,
將這兩天連接起來,
體驗持續的平靜和正念。
法談於2025年1月10日(星期五)進行
《The present moment is important》
All of us must come to know and understand this:
The present moment is important.
The present forms the foundation for the future.
We must understand the present,
so that we can act correctly.
Find happiness in proper conduct and practice.
If we are not happy in the present,
we will not be happy in the future.
The present is the most critical moment in life.
Think well, speak well,
and behave with good manners.
This is how we must understand it.
In the present, we must find peace and wisdom.
In this moment, we must have wisdom
and happiness in our conduct and practice.
The present is significant.
At this moment, we must find calmness.
Be fully mindful of ourselves.
Peacefulness is what benefits us.
Wisdom benefits us.
Peace and wisdom bring immense benefits.
We must understand the present.
Whether we have much, little, or just enough,
we must be content.
Even if we have nothing, we must be content.
When external situations cannot be changed,
we must adjust our hearts and minds.
As humans, we must evolve.
Saturdays and Sundays, for example,
are days to pause from work.
To find joy in our duties, we must first let go.
Let go of the past.
Whether it was joyful or painful, let it go.
Focus on the present moment.
In the present, we must have mindfulness,
a full awareness of ourselves.
Find happiness by taking in oxygen,
and letting go of waste—expelling carbon dioxide.
Release the past that clings to our hearts,
whether it brings attachment or aversion.
We will no longer be burdened by debts of the past.
We will be fully present in the moment with mindfulness.
Take Saturdays and Sundays, for instance,
as opportunities for practice.
In the Buddha’s time, people observed days like the 7th, 8th, 14th, and 15th of the lunar calendar.
These were days to release all attachment to the past,
to free oneself of any lingering debts.
And to let go of thoughts about the future.
In the present, one enters a state of emptiness—
emptiness from self.
Humans must practice in this way,
to connect these two days together,
and experience continuous peace and mindfulness.
Dhamma Talk given on Friday 10, January 2025
Photo : #Kung_Isarankura
在Luang por 的寮房裡的對話
Luang por:「當我去見chao khun佛使時,他問我,‘你吃素還是肉?’」
居士:「Luang por,你怎麼回答的?」
Luang por :「我沒有回答。他自己說:
‘如果你吃素,不要批評吃肉的人——這比自己吃腐肉還要糟。
如果你吃肉,不要批評吃素的人——這甚至比當惡魔或魔鬼還要糟。
我們吃的是“食物。”’
—— Luang por Ganha
在瓦帕·蘇布塔維·達瑪拉姆
2019年1月3日
#盧昂波·甘哈·蘇卡卡莫
#嘉蒂·嘉依沙巴
#瓦帕·蘇布塔維
《About vegetarian》
A Conversation at Luang Phor’s Kuti
Luang Phor: "Luang Phor Gunhah, when I went to see Chao Khun Buddhadasa, Chao Khun asked me, 'Do you eat vegetables or meat?'"
Layperson: "How did you respond, Luang Phor?"
Luang Phor: "I didn’t respond. He spoke for himself:
'If you eat vegetables, don’t criticize those who eat meat—it’s worse than eating rotten meat yourself.
And if you eat meat, don’t criticize those who eat vegetables—that’s even worse than being a demon or a devil.
We eat "food."
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
Wat Pah Subthawee Dhammaram
Thursday, January 3, 2019
Photo : #Kung_Isarankura
人們必須理解。一旦我們理解,就能認識到苦、苦的原因,以及導致苦止息的修行方法。
缺乏理解會讓我們受苦。
即使某人比「伊隆·馬斯克」更富有,他們仍然不會感到滿足。
即使在美國擁有比「特朗普」更大的權力,他們仍然不會感到知足。
這就是自我的本性。我們必須認識到這一點。
自我不僅會燒灼我們自己,還會燒灼他人。
這就像一片永不滿足的海洋,
或一團永不滿足的火焰。
它為自己和他人帶來麻煩。
我們必須理解這一點。
一旦我們理解,就不會追逐自己的慾望。
我們需要制止自己,給自己踩上剎車。
如果我們不制止自己,我們最終會想要一個丈夫。
自我表現為對丈夫的渴望。
我們需要理解這一點。
身體本身不是問題。
問題出在心上。
心使我們一次又一次地重生。
我們必須以這種方式理解心。
我們需要認識到這顆心是由過去的業力塑造的。
它與新的業力相連;它使我們尋求丈夫。
我們必須理解這一點。
如果我們不理解,我們就像提德一樣……(一個名字)來抱怨他的女兒,
然後向我抱怨,直到我感到不知所措。
我告訴他,為什麼要抱怨她?
她已經因為出生而受苦;為什麼要增加她的負擔?
如果你沒有結婚,你會有孩子來抱怨嗎?
這就是我告訴他的。
我們必須理解,以便不必要地干涉,
造成自己和他人的問題。
我們需要理解這一點。
佛陀教導我們要理解,就像做飯一樣。
所有的食物必須先正確地烹煮。
用火煮熟,無論是煮沸、燉煮或其他任何方法。
一旦煮熟,先讓它冷卻。
如果不冷卻,就會燒傷你的嘴。
我們都需要避免追逐影像或聲音。
如果我們追逐它們,我們會失去戒德、定力和智慧。
通過避免這些,我們的心可以平靜下來,
當我們的心平靜時,它們會冷卻。
這就是我們修習戒德、定和智慧的方式。
佛陀教導說,戒律是一種命令,法則是一種教誨。
通過這些,我們獲得平靜。
平靜與智慧必須並行存在。
兩者必須在當下同時存在。
如果我們這樣修行,我們的心將逐漸找到平靜和冷靜。
當我們禪修時,就像為我們的身體帶來氧氣。
當我們受到外部條件的影響時,我們失去了氧氣。
如果我們以自我為中心,就會變得過於不安。
我們需要簡單地理解這一點。
活在當下,我們必須通過理解找到快樂。
我們必須實踐,
這樣我們的生活才能找到平靜與快樂,
以及當下的狂喜和專注。
我們都需要培養這種平靜,以獲得真正的幸福。
這就是應有的方式。
不要擔心沒有丈夫。
這不會要你的命!
你同意嗎?你同意嗎?
擁有一個生意的老闆更好。
Yome……,我教她不要嫁人。
過去,她是一名選美比賽參賽者。
現在她已經變老。
她的家中有四個姐妹,沒有一個人結婚。
我告訴她們,她們的父母是愚蠢的。
不要像她們的父母一樣愚蠢。
一切都已過去,她們的心已經找到平靜。
那時候,看到男人會讓她們驚呼:「哦,我的天!」
但現在她們理解心。
思想是至關重要的。
我們的思想創造了男性的精子,
而在女性中,它們導致月經。
這些思想導致了生育。
對於阿羅漢(覺悟者)來說,
月經停止,
精子的生成結束。
這是因為他們超越了本能,也就是自我。
我們必須理解這一點。
即使在天空之上,還是有另一片天空。
我們必須理解這些紀律和修行。
不要思考過度到受苦的地步。
以這種方式放下自我。
2025年1月14日的法談
#Luang por ganha
#嘉蒂·嘉依沙巴
#瓦帕·蘇布塔維
People must understand. Once we understand, we can recognize suffering, the cause of suffering, and the practices that lead to the cessation of suffering.
A lack of understanding will burn us.
Even if someone is wealthier than 'Elon Musk,' they still won’t feel satisfied.
Even with more power than 'Trump' in America, they still won’t feel content.
This is the nature of the ego. We must recognize it.
The ego will burn not only ourselves but also others.
It’s like an ocean that is never satisfied with water,
or a fire that is never satisfied with fuel.
It creates trouble for itself and for others.
We must understand this.
Once we understand, we won’t chase after our desires.
We need to stop ourselves, to put the brakes on.
If we don’t stop ourselves, we’ll end up wanting a husband.
The ego manifests as the desire for a husband.
We need to understand this.
The body itself is not the problem.
The heart is where the problem lies.
The heart causes us to be reborn again and again.
We must understand the heart in this way.
We need to recognize that this heart is shaped by past karma.
It connects with new karma; it leads us to seek a husband.
We must understand this.
If we don’t understand, we’ll be like Thid… (a name) who comes to complain about his daughter
and then complains to me, to the point where I feel overwhelmed.
I told him, why complain about her?
She’s already suffering from being born; why add to her burden?
If you hadn’t married, would you have children to complain about?
That’s what I told him.
We must understand so that we don’t interfere unnecessarily,
causing problems for ourselves and others.
We need to understand this.
The Buddha taught us to understand, just like cooking food.
All food must be properly cooked first.
Cooked with fire until it’s done,
whether it’s boiling, stewing, or any other method.
Once it’s cooked, let it cool down first.
If it’s not cool, it will burn your mouth.
We all need to avoid chasing after forms or sounds.
If we chase after them, we’ll lose our virtue, concentration, and wisdom.
By avoiding this, our hearts can calm down,
and when our hearts are calm, they cool down.
This is how we cultivate virtue, concentration, and wisdom.
The Buddha taught that the Vinaya is a command, and the Dhamma is a teaching.
Through this, we attain calmness.
Calmness and wisdom must go hand in hand.
Both must exist in the present.
If we practice this way, our hearts will gradually find peace and coolness.
When we meditate, it’s like bringing oxygen into our bodies.
When we’re influenced by external conditions, we lose our oxygen.
If we are ego-centered, we become too restless.
We need to understand this simply.
Living in the present, we must find joy through understanding.
We must practice in action,
so that our lives can find calmness and happiness,
along with rapture and one-pointedness in the present.
We all need to cultivate this calmness for true happiness.
This is the way it should be.
Don’t worry about not having a husband.
It won’t kill you!
Do you agree? Do you agree?
It’s better to be an owner of a business.
Yome... , I teach her not to take a husband.
In the past, she was a beauty pageant contestant.
Now she has grown old.
At her home, there are four sisters, none of whom have taken husbands.
I told them their parents were foolish.
Don’t be as foolish as their parents.
Everything has passed, and their hearts have found peace.
Back then, seeing a man made them go, "Oh my!"
But now they understand the mind and the heart.
Thoughts are crucial.
Our thoughts create male sperm,
and in women, they cause menstruation.
These thoughts lead to reproduction.
For an arahant (enlightened one),
menstruation ceases,
and sperm production ends.
This is because they transcend their instincts, which is ego.
We must understand this.
Even above the sky, there is always another sky.
We must understand these disciplines and practices.
Don’t overthink to the point of suffering.
Let go of the ego in this way.
Dhamma Talk given on Tuesday 14 January 2025
Photo : #Kung_Isarankura
《別人的好壞不關我們事》
"...對我們來說,別人是否善良是他們的事,因為善良存在於我們內心。
我們生來就有正確的見解和理解,並在給予和慷慨中尋找快樂。
我們必須培養慈愛對嗎?
我們的嘴不僅是用來吃東西的,也應該用來友善和禮貌地說話,你同意嗎?
我們的舉止和行為也必須良好,對嗎?"
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At Wat Pah Subthawee Dhammaram
Saturday, December 25, 2021
"...For us, whether others are good or not is their business,
because goodness resides within us.
We are born to have right views and right understanding,
and to find happiness in giving and generosity.
We must cultivate loving-kindness, right?
Our mouths are not just for eating,
but also for speaking kindly and politely, don’t you agree?
Our manners and conduct must also be good, right?"
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At Wat Pah Subthawee Dhammaram
Saturday, December 25, 2021
我們如何帶法去印度?
佛陀派遣 阿羅漢去傳播教義。
阿羅漢是那些教導自己,並修行而成為阿羅漢 的 人。
要 這樣 傳播,我們 必須 先 教導 自己— 教導自己並教導 他人。
作為 人類,我們 必須 完全 放下 自我 才能 真正 擁抱 法。
放下 自我 帶來 平靜 和 智慧。
一位 僧侶 是 已經 拋棄 自我的人,
因此 體現法、戒德(道德)、專注 和 智慧。
因為 自我 感 是 造成 自己 和 他人 痛苦 的 原因。
我們 必須 理解 這一點,
唯有如此 我們 才能 達到 停止 痛苦。
如今,我們 必須 從思考 良好、說話良好中 找到 快樂。
這 稱為 依附 於 正面的事物,
依附 於 喜 (Pīti)、樂 (Sukha) 和 一心 (Ekaggatā)。
它 伴隨著智慧。
當 這種 喜悅 過去,
我們 放下它
如果 我們 做 事情 期待 回報,這 不行。
如果 人類 在 工作 中 找到 快樂,
他們 會心好和 繁榮。
如果 我們 的 人們
在 學習 和 工作 中 找到 喜悅,
他們 的 心 也 會 變好,並且 繁榮 興旺。
我們 的 國家 是 平坦 的土地。看著 它,太陽能 是 可行 的 選擇。
水源 似乎 不太 深。
印度人 的 基礎 是 拋棄 錯誤 的 事情。
他們食用 穀物 和 植物性 食物。
他們 避免 消耗 造成 傷害 的 食物。
這是因為 婆羅門教的傳統 就是 美德 的 基礎。
如今,婆羅門教 的 教義 在 平靜 的 層面,
在 專注 和 吸入(進入禪定)的 層面。
佛陀 從 平靜 和 禪定 發展到智慧
它 變成 更 完整 的 循環。
我們 不必 跟隨 美國,
他們 只 專注 於 物質主義、自我 和 科學,
忽略 了 心
這 種 方法 不能 解決 問題。
甚至 連 伊隆·馬斯克 也 不能 解決 問題,
特朗普 也 不能,
因為 他們 不同時 處理 心理 和 精神的東西
我們 理解 印度人 是與正確 的 事情一致的。
每個人 應該 依賴 自己—
思考 良好、說話 良好,並 修正 自己。
在 工作 和 修行 法 中 找到 快樂。
一個 使用 約 2 英畝 土地 的 家庭 將 不會 遇到 問題。
甚至 一 英畝 也 足夠。
從 Luang Phor 看,這 可以 解決 問題。
甚至 鹹海水 也 可以 轉變為 淡水。
至於 印度 僧侶,
Luang Phor 認為 他們 必須 真正 理解。
不要 像 那蘭陀 大學 的 學生 一樣 無知。
我們 必須 理解 這一點。
如今,來自 每個 國家的 僧侶 都 到 印度 謀生。
他們 組織 旅遊團 並 賺錢。
他們 從 佛陀 那裡 獲利。
這是因為 去 傳播 的 僧侶
仍然 依附 於 金錢 和 物質 財產。
這 不是 佛陀 的 道路。
他們 只是 做 生意。
我們 必須 研習 法 以 真正 理解 它,
如此 我們 才能 將 佛陀 的 教義 帶到 印度。
法談 於 2025年1月12日 星期日。
---luang por ganha
How can we bring Dhamma to India?
The Buddha sent the Arahants to propagate the teachings.
An Arahant is someone who teaches themselves and practices to become an Arahant.
To propagate like this, we must teach ourselves first—teach ourselves and teach others as well.
As humans, we must let go of the self entirely to truly embrace Dhamma.
Letting go of the self brings peace and wisdom.
A monk is one who has abandoned the self,
thus embodying Dhamma, morality, concentration, and wisdom.
Because the sense of self is what causes suffering for oneself and others.
We must understand this,
and only then can we achieve the cessation of suffering.
Nowadays, we must find happiness in thinking well, speaking well.
This practice is called clinging to positive things,
clinging to rapture (Pīti), pleasure (Sukha), and one-pointedness of mind (Ekaggatā).
It is accompanied by wisdom.
When this joy passes,
we let it go.
If we do things expecting something in return, it doesn’t work.
If humans find happiness in their work,
they will be kind-hearted and prosperous.
If our people
find joy in studying and working,
their hearts will also be good, and they will prosper and thrive.
Our country is flat land. Looking at it, solar power is a viable option.
Water sources don’t seem too deep.
The foundation of indian people is to abandon what is wrong.
They consume grains and plant-based foods.
They avoid consuming foods that cause harm.
This is because the Brahmanical tradition is a foundation of virtue.
Nowadays, the teachings of Brahmanism are at the level of tranquility,
at the level of concentration and absorption.
The Buddha developed from tranquility and meditative absorption to pure wisdom.
It became a more complete cycle.
We don’t have to follow America,
where they focus only on materialism, self, and science,
ignoring the mind.
This approach can not solve problems.
Even Elon Musk can not solve problems,
nor can Trump,
because they do not address mental and spiritual matters simultaneously.
We understand that Indian people are aligned with what is right.
Everyone should rely on themselves—
thinking well, speaking well, and correcting themselves.
Find happiness in work and in practicing Dhamma.
A family using about 2 acres of land will face no problems.
Even one acre would suffice.
From what Luang Phor see, it can solve problems.
Even salty seawater can be turned into fresh water.
As for Indian monks,
Luang Phor see that they must truly understand.
Don’t be ignorant like the students of Nalanda University.
We must understand this.
Nowadays, monks from every country go to India to make a living.
They organize tours and earn money.
They profit from the Buddha.
This is because the monks who go to propagate
are still attached to money and material possessions.
This is not the way of the Buddha.
They are merely doing business.
We must study Dhamma to truly understand it,
so that we can bring the Buddha’s teachings to India.
Dhamma Talk given on Sunday 12th January 2025
Photo : #kung_isarankura
《放下讓我們成為偉人》
想念佛陀提醒了我們
要擁有正確的見解和正確的明白。
思念佛陀的圖片被稱為升級---讓 我們 擁有 堅定的 信仰。
讓我們想想佛陀是誰吧
佛陀是 一位 放下 的 人。
耶穌基督 是 誰? 他 是 一位 放下 的 人。
先知 是 誰? 他 是一位 放下 的 人。
已故的 泰王 普密蓬 是 誰? 他 是一位 放下 的 人。
放下 讓 釋迦牟尼佛 成為 了佛陀。
所以 我們 也 必須 做 相同的 事情。
對於放下要快樂!
對於工作要快樂!
尊者 隆波甘哈·蘇卡卡莫
蘇帕塔維 談瑪拉寺
2020年9月4日 星期五
#JaideeJaisabaai #WatSubthawee
拍攝者 : Chaiyanath Vipoosiratiph
記錄者 : Kung Isarankura
Thinking of the Lord Buddha reminds us
to have the right view and right understanding.
Thinking of pictures of the Lord Buddha is called an upgrade for us to have a strong belief.
We think of who the Lord Buddha was.
The Lord Buddha was one who relinquished.
Who was Jesus Christ? He was the one who relinquished.
Who was the Prophet? He was the one who relinquished.
Who was the Late King Bhumibol? He was the one who relinquished.
Relinquishing made the Lord Buddha who he was
so we have to do the same thing.
Be happy in relinquishing!
Be happy in working!
Venerable Luang Phor Gunhah Sukhakamo
Subthawee Dhammaram Monastery
Friday, 4th September, 2020
#JaideeJaisabaai #WatSubthawee
บันทึกภาพ : Chaiyanath Vipoosiratiph
บันทึกธรรม : Kung Isarankura
<小偷>
自認為是僧侶,而行為傲慢,對吧?
如果有人不接受法和戒律,不接受涅槃,那麼那些出家人就全都是小偷,對吧?
僧侶對僧侶說,那是小偷幫,
因為如果不接受涅槃,就像埋藏劍、埋藏槍、埋藏炸藥,對吧?
炸毀自己,炸毀他人,
因為根據原則,如果一次供養食物、供養物品給阿羅漢,
而供養普通僧侶百萬次仍然不如供養阿羅漢或佛陀,對吧?
每個人心中都藏有小偷,
隨著自己的慾望、情感、感受,
與父親爭執,與母親爭執,嘴巴不好,對吧?……讓我們重新開始,
人們,我們所學的學位,大部分都沒有用,
它們證明我們是好、有能力的人,
所以我們把學位掛在牆上,對吧?
炫耀這是學士、碩士、博士學位,像這樣,
我們必須有正確的觀念,
人們必須堅定,如果不堅定,就不行,
僧侶會看哪位僧侶,僧侶會看到誰負責,
如果負責做得好,就能走得遠,
人們必須對自己的行為負責,對吧?
必須是這樣,
你看?佛陀在心中想到他會成佛,想了七大不可數劫,
數百、數千、數萬年,數不盡的年
決心成為佛,因此他大聲說出,說了九大不可數劫
數百、數千、數萬年,數不盡的年
並且受到燃燈佛的預言說:“你一定會成佛,”
因為他堅定,因為他的心不想要其他,只想要正確的覺悟,
人們必須堅定,什麼不好,就不想要,
讓我們不要藏有小偷來毀滅自己,對吧?
讓我們不要在遠處尋找小偷,小偷在我們心中,
無論如何,我們努力製作鐵柵,
但事實上,小偷在我們的心中,在我們的行為中,對吧?
每個人都必須快樂,
因為我們的快樂在於我們犧牲,
如果我們不犧牲,就沒有快樂,
人們,智慧因為我們的犧牲而產生,
我們犧牲,就像瘦弱的人吃食物來恢復力量,
如果人們不犧牲,就沒有快樂,
快樂在於犧牲,
犧牲通向戒律(道德)、專注、智慧..."
Luang Por Ganha Sukhakamo
At Wat Pa Sapthavee Thammararam
Saturday, March 13, 2021
Photo & Dharma record: Kung Isarankura
"Thought of oneself as a monk, acted arrogantly, right?
Whereas if someone does not accept Dhamma and discipline, does not accept Nibbana, those who ordain are all just thieves, right?
The monk told the monk,
Explosives gang of thieves,
Because if one does not accept Nibbana, it is like burying a sword, burying a gun, burying explosives, right?
Exploding oneself, exploding the people,
Because according to the principle, if offering food, offering items to an arahant, once,
Offering to ordinary monks millions of times is still not as good as offering to an arahant or the Buddha, right?
Everyone keeps thieves in their hearts,
Going according to one’s own desires, one’s own emotions, one’s own feelings,
Arguing with father, arguing with mother, bad mouth, right? ... Let’s start again,
People, the degrees we go to study, most of them are not used,
They certify that we are good, capable people,
So we hang our degrees on the wall, right?
To show off that this is a bachelor’s, master’s, doctoral degree, like this,
We must have right views,
People must be determined, if not determined, it cannot be,
The monk will look at which monk, the monk will see who is responsible,
If responsible well, can go far,
People must be responsible for their own behavior, right?
It must be like this,
See? The Buddha thought in his mind that he would be the Buddha for 7 uncountable eons,
For hundreds, thousands, tens of thousands of years,
determined to be the Buddha, hence he spoke out loud, spoke out for 9 uncountable eons, tens of thousands of years,
And received a prophecy from the Buddha Dipankara saying, 'You will definitely become,'
Because he was determined, because his mind did not want anything else, only the right enlightenment,
People must be determined, what is not good, then dont want it,
Let us not keep thieves to destroy ourselves, right?
Let us not seek thieves far away, the thieves are within us,
We strive to make iron grills, whatever,
But in truth, the thief lies in our hearts, in our behavior, right?
Everyone must be happy,
Because our happiness lies in our sacrifice,
If we do not sacrifice, we have no happiness,
People, wisdom can arise because we sacrifice,
We sacrifice, it is like being thin, weak; we eat food to regain strength,
If people do not sacrifice, there is no happiness,
Happiness lies in sacrifice,
Sacrifice leads to precepts (morality), concentration, wisdom..."
Luang Por Kanha Sukhakamo
At Wat Pa Sapthavee Thammararam
Saturday, March 13, 2021
Photo & Dharma record: Kung Isarankura
當我們修行時,必須理解這一點。如果別人不修行,就讓他們去吧--完全忽視他們。我們要專注於自己。
專注於說好話、思考好念頭和保持良好禮儀。放下任何錯誤或不善的事情。我們是好人;被行為不端的人所煩惱不是辦法。
世界上有這麼多壞人;如果我們不停地想著他們,我們就會無法入睡。你同意嗎?
When we practice, we must understand this.
If others don’t practice, let them be—ignore them completely.
We focus on ourselves.
Focus on speaking well, thinking good thoughts, and having good manners.
Let go of anything that's wrong or unwholesome.
We are good people; being annoyed by people behaving badly is not the way.
There are so many bad people in the world; if we keep thinking about them, we won’t be able to sleep.
Do you agree?
----Luang por ganha
11-12-2024
Cred. To Kung Isarankura
People must be happy both day and night.
We are born for happiness, not for suffering.
Having the right view, understanding things correctly, and practicing properly.
When people think well, they will naturally have a kind heart.
When they speak kindly, they will have a kind heart.
When they act responsibly, they will have a kind heart, don’t you think?
Being diligent and persevering also leads to a kind heart.
This is how people should be.
Luang Phor will not practice on your behalf;
you must practice on your own.
You must find happiness within yourself.
Saturday morning, December 7, 2019
你可能認為自己是和僧侶一起,但實際上,你可能是在和小偷在一起。不是僧侶,而是小偷。
經過一段時間的觀察,我發現世界上最大的幫派是僧侶的幫派。為什麼?他們模彷彿陀──剃頭,穿上袈裟──但他們的內心仍然是世俗的。
當他們看到一個富有人時,會說:是的,先生,是的,先生。
但當他們看到一個窮人時,卻會對他們不屑一顧。這就是我們所說的「世俗的心」。
一個與法律上的個人實體和自我相綁的心仍然是「世俗的心」。你必須理解這一點。
You may think you are staying with monks, but in reality, you might be staying with thieves.
Not monks, but thieves.
After observing for a while, I see that the largest gang in the world is a gang of monks.
Why? They mimic the Buddha—shaving their heads, wearing robes—but their hearts remain worldly.
When they see a wealthy person, they will say,'NaJa! Na Ja!' (Yes! Sir, Yes! Sir.)
But when they see a poor person, they dismiss them. This is what we call 'a heart of layperson' (or 'a worldly heart.')
A heart tied to legal entities and ego is still 'a heart of layperson'' (or 'a worldly heart.')
You must understand this."
----Luang por ganha
14-12-2024
Cred. To Kung Isarankura
依賴自我作為基礎會導致當下缺乏品質。這顯示出謙卑的缺乏,不分尊卑。如果一個人被自我驅動,為法師開車,車子很快就會陷入坑洞或溝渠。為什麼?因為他們當下的覺知很差。
這樣的人不知道自己的位置,缺乏謙卑,無法以正念活在當下。如果你和他一起旅行幾個小時,就能立刻認出這種人。這就是佛陀警告我們的原因:「不要掉以輕心。」要謹慎。不要忽略戒律。
當你忽略戒律時,你就變成了一個沒有專注力的人。你會隨波逐流,跟著周遭發生的事。這就是我們所說的「注意力短暫」。
沒有戒律的人被認為是注意力短暫,因為他們放棄了正確的事情。他們拋棄了涅槃,根本沒有戒律。這些人沒有煞車,魯莽而失控。
一個居士與法師一起旅行,看到野豬拉布或炒野豬肉,他就急忙下去吃。這種以自我為驅動的人就是那些注意力短暫的人。
這些人缺乏戒律。沒有戒律,禪定是不可能的。禪定只有在沒有自我的情況下才能產生。它必須不受蓋的干擾。如果你在戒律的基礎上跌下來,就沒有禪定集中的機會。這是你必須理解的
Relying on the self as a foundation leads to present moments lacking in quality. It shows a lack of humility, a failure to recognize what is high or low.
If someone, driven by his self, drives a car for Luang Phor, the car will soon fall into potholes or ditches. Why? Because their present awareness is poor.
Such a person doesn’t know their place, lacks humility, and fails to live in the present moment with mindfulness.
If you travel together for just a few hours, you can recognize this kind of person right away.
That’s why the Buddha warned us: 'Do not be careless.' Be cautious. Do not skip the precepts.
When you skip the precepts, you become someone without concentration. You follow whatever is happening around you.This is what we call a 'short attention span.'
People without precepts are considered short in attention span because they let go of what is right. They abandon Nibbana.They do not have precepts at all.
Such individuals have no brakes. They are reckless, without control.
A layperson traveling with Luang Phor and saw wild boar larb or stir-fried wild boar, he rushed down to eat it.
Such people who are ego-driven are the ones with a short attention span.
Such people lack precepts. Without precepts, concentration is impossible.
Concentration arises only in the absence of ego. It must be free from hindrances.
If you fall at the foundation of precepts, there is no chance for concentration.
This is what you must understand.
----Luang por ganha
14-12-2024
Cred. To Kung Isarankura
聰明的人,假如擁有自我感,遭遇的災難往往會比那些不聰明的人更大。
聰明的人比不聰明的人更危險。
當擁有自我感的人掌權時,他們會消耗一切,對社會造成的傷害超過未受過教育的人。知識與法必須相輔相成。
Intelligent people, with sense of self, often encounter greater disasters than those who are not intelligent. Intelligent people are more dangerous than those who are not.
When those with sense of self are in charge, they consume everything, harming society more than uneducated people do. Knowledge and Dhamma must go hand in hand.
----Luang por ganha
14-12-2024
Cred. To Kung Isarankura
"Having the sense of self as a foundation—seeing something beautiful and constantly exclaiming, 'Oh my! Oh my!'—this is not the way.
擁有自我感作為基礎—看見一些美麗的東西,然後不斷呼叫:‘oh my! Oh my! (我的天!我的天!)—這不是(正確的)方式
----Lunag por ganha
cred. to Kung Isarankura
执着自我就是没有抓住重点
即使一个比埃隆·马斯克更富有的人
也解决不了自己的问题
如果他们执着于自我
即使一个比特朗普更有权势的人
也解决不了自己的问题--如果他们执着于自我
佛陀把自我比作永远不能被水填满的海洋
或是永远不满足燃料的火
它永远缺乏
永远无法达到满足或足够
当我们理解这一点时,我们会找到幸福
当我们理解时,我们就能在任何地方消除痛苦
我们不需要傻乎乎地去寻找宁静的地方
…..
无论我们在哪儿放下自我,都能找到平静
无论我们在哪儿放下自我,都有智慧
自我带来不了平静,也带来不了智慧
Clinging to self is missing the point.
Even someone richer than Mr. Elon Musk cannot solve their problems
if they cling to self.
Even someone more powerful than Mr. Trump cannot solve their problems
if they cling to self.
The Buddha compared sense of self to an ocean that’s never filled with water
or a fire that’s never satisfied with fuel.
It’s perpetually lacking,
never reaching sufficiency or contentment.
When we understand this, we find happiness.
When we understand, we can extinguish suffering wherever we are.
……
Wherever we abandon sense of self, there is peace;
wherever we abandon self, there is wisdom.
Sense of self brings no peace and no wisdom.
---Luang por ganha
18/12/2024
Cred, to Kung Isarankura
当我们在工作中找到快乐
我们就会得到一切——
物质、财富和智慧
痛苦的消除会自然发生
不要给自己或他人製造麻烦
When we find joy in our work,
we gain everything —
material objects, wealth and wisdom.
The cessation of suffering will naturally happen.
Don’t create trouble for yourself or others.
---Luang por ganha
18/12/2024
Cred, to Kung Isarankura
《外在與內在的智慧,禪修的態度與技巧,知足》
【外在與內在的智慧】
知识必须与当前恰當的实践相匹配
如果我们摒弃错误的东西
我们将同时获得外在的视野和内在的智慧
如果我们只有外在的视野,而没有内在的智慧
当别人批评我们时,我们感到难过
当别人赞扬我们时,我们感到高兴
这两者都疯狂——长老说
在医学上,这叫做‘躁鬱症 bipolar’
在我们的日常生活中,我们不僅开心也悲伤,什麼也去不了
陷入兩極的状态
【禪修方法指導】
理解这一点:我们需要回归平静
吸氣,帶著快樂
让氧气进入身体
呼气,释放二氧化碳
放下废物,放下執著
【禪修的心態】
我们已经患上了精神上的病
坐着打坐,却执着于精神病——这样行不通
佛陀教导我们做善事是为了善事本身
不是为了得到什么回报
如果我们期待得到什么
我们就会额外得到精神病
所以佛陀说:
‘做善事是为了善事本身
工作只是為了工作
守戒只是為了守戒
尋找平静只是為了平静’
一切都有它的适度
【知足】
这就是泰国国王所讲的可持续经济
是关于达到足够和满足
拥有很多——知足
拥有很少——知足
拥有正好——知足
没有——也要知足
如果我们不知足,就会痛苦
外在的解决方案行不通
我们必须修正自己的心
《outer and inner wisdom, meditation technique & attitude, be content》
【Outer and inner wisdom】
Knowledge must pair with proper practice in the present moment.
If we abandon what’s incorrect,
we will gain both external vision and inner wisdom simultaneously.
If we have only external vision but no inner wisdom,
when people criticize us, we feel hurt;
when they praise us, we feel delighted.
Crazy in both ways—Luang Phor says,
in medical terms,
this is called being ‘bipolar.’
In our daily lives, we’re happy and sad, going nowhere,
stuck in bipolarity.
【Meditation techniqeu】
Understand this: we need to return to peace.
Breathe in with happiness,
bringing oxygen into our bodies.
Breathe out, releasing carbon dioxide,
letting go of waste, letting go of attachment.
We already suffer from mental illnesses.
Sitting in meditation while holding onto mental illnesses —that doesn’t work.
【The attitude in meditation】
The Buddha taught us to do good for the sake of goodness,
not for something in return.
If we expect something,
we’ll end up with mental illnesses as a bonus.
That’s why the Buddha said,
‘Do good for the sake of goodness,
work for the sake of work,
keep precepts for the sake of precepts,
and find peace for the sake of peace.’
【Be content】
Everything has its sufficiency.
This is what is called the sustainable economy,
as taught by the King of Thailand.
It’s about reaching sufficiency and contentment.
Having much—be content.
Having little—be content.
Having just enough—be content.
Having nothing—still be content.
If we are not content, we will suffer.
External solutions don’t work.
We must fix our minds.
---Luang por ganha
18/12/2024
Cred, to Kung Isarankura
更多關於Luang por ganha
https://www.knownsee.com/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E7%88%B6-masters/%E6%B3%B0%E5%9C%8B-thailand/luang-por-ganha
法是時尚的,它是跟上時代的
假如我們執著自我感
我們就會變得脫節和過時
明白這個
Dhamma is modern; it’s up-to-date.
If we cling to sense of self,
we become outdated and out of touch.
Understand this.
---Luang por ganha
18/12/2024
Cred, to Kung Isarankura
《無明傷害自己和他人》
我们不能给自己或他人找麻烦
无知和不理解会给自己和他人带来麻烦
有些人甚至睡不着觉
给自己和他人找麻烦
当我们失去正确时,我们就失去了平静
也失去了智慧
我们每个人都执着自我
这就是没有平静
没有智慧的表现
《Ignorance harms ourselves and others》
We must not create trouble for ourselves or for others.
Lack of knowledge or understanding brings trouble for ourselves and others.
Some people can’t even sleep,
troubling themselves and others.
When we lose correctness, we lose peace,
and we lose wisdom.
All of us hold onto sense of self,
and it’s called having no peace,
no wisdom at all.
---Luang por ganha
18/12/2024
Cred, to Kung Isarankura
更多關於Luang por ganha
https://www.knownsee.com/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E7%88%B6-masters/%E6%B3%B0%E5%9C%8B-thailand/luang-por-ganha
《不用去改變別人》
每个人要保持自己的平静
我们每个人,都不需要去改变别人
改变别人是不对的
你同意师父的话吗?
我们要改变的是自己
要有正确的切入點
只想正确的事情
只想着好事
---luang por ganha
18/12/2024
《Don’t need to fix others》
All of us, we don’t need to fix others.
Fixing others is not correct.
Do you agree with Luang Phor?
We must fix ourselves,
have the right perspective,
and think only of what is right,
think only of good things.
---Luang por ganha
18/12/2024
Cred, to Kung Isarankura
當我們把‘自我’放到中心,那就會導致瘋狂,導致精神疾病。
佛陀說,如此的執著會導致傷害。緊抓‘自我’不會行得通的。
有些比丘教禪師為了執著它。當禪修完結後,一個人不應該執著它。
就好像一位遼國的比丘,他只是說禪相。他說了同一樣東西二十年了。這和當下的現實不相干。我們一定要這樣明白
要明白法,我們一定要防止把自我放到中心。當一個人是自我中心的話,他就被視為日夜都有老婆們。
當一個女人是自我中心的話,那就像她日夜都有老公們。
When we place the ‘self’ at the center, it leads to madness, to mental illness. The Buddha said that such attachment leads to harm. Holding on to the ‘self’ doesn’t work
Some monks only teach meditation to get attached to it. When meditation ends, one shouldn’t cling to it, like a monk in Laos who talks only about mental vision. He has talked about the same thing for 20 years. This isn’t relevant to the present. We must understand in this way.
To understand the Dhamma, we must avoid putting the self at the center. When a man is ego-centered, he’s considered to have wifes the whole day and whole night. When a woman is centered on the self, it’s as if she has husbands the whole day and whole night.
Luang Por Gunhah Sukhakamo
at Wat Pa Subthawee Dhammaram
Sunday, November 10th, 2024
不要過重。當我看到有人太肥的時候,那是由於他們把自我放到中心處。
假如這個男人是自我中心的話,他會有糖尿病的
Don’t become overweight. When I see someone too fat, it’s from putting the self at the center.
If this gentleman is self centred, he will suffer from diabetes. Wouldn’t you agree?
Luang Por Gunhah Sukhakamo
at Wat Pa Subthawee Dhammaram
Sunday, November 10th, 2024
誰人去放下了自我,那是真正的‘超人’--一種超能力,你同意嗎?
wow, 看看他們多快樂? 放下自我就如放下了許多個十公斤的重量。為什麼繼續背著這個自我的負擔?你不同意嗎?
Whoever lets go of self is truly a 'super' person—a Super Power, wouldn’t you agree? Wow, see how happy they are. Letting go of self is like dropping several tens of kilograms of weight. Why continue to carry the burden of self, too? Don’t you agree?…”
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
at Wat Pah Subthawee Dhammaram
Monday, 11 November 2024
Photo : #kung_isarankura
假如我們在家庭中放下自我,我們便不會吵架
當一個人緊抓自我,就如luang por 所說,一個人便會一個朋友都不剩--只有狗狗作為朋友
我們一定要明白這個原則:捨棄自我感會為所有人帶來融洽
If we let go of sense of self within our families, we would have no quarrels.
When one holds onto self, as Luang Phor says, then one is left without friends—one would only have a dog for a friend.
We must understand this principle: renouncing sense of self brings harmony among everyone.
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
at Wat Pah Subthawee Dhammaram
Monday, 11 November 2024
Photo : #Kung_Isarankura
當一個人去除了自我感,他就被稱為‘長老’或者長者。
一個如此去除了自我感的人
When one lets go of sense of self, one is known as a 'Thera,' or elder, who has renounced sense of self in this way.
---Luang por ganha
"…At Luang Phor Gunhah's temple, monks from the Dhammayut, Mahā Nikāya, and Mahayana schools are all welcome, because the Buddha was neither Dhammayut nor Mahā Nikāya.
The Buddha led his life by Dhamma. Buddhism, as it is known, is Theravāda, meaning it follows the teachings (ovāda) of the Buddha.
When one lets go of sense of self, one is known as a 'Thera,' or elder, who has renounced sense of self in this way.
If we let go of sense of self within our families, we would have no quarrels.
When one holds onto self, as Luang Phor says, then one is left without friends—one would only have a dog for a friend.
We must understand this principle: renouncing sense of self brings harmony among everyone.
There's no need to reduce our relationships to just having a dog as a friend, but even so, caring for a dog is still a good thing because it teaches us compassion.
As human beings, we are born to give, to be selfless, isn’t that right?
When Luang Phor speaks this way, it resonates deeply. Otherwise, if he spoke only to appeal to people’s sense of self, it would only reach their ego. Don’t you agree?
We should share happiness with the whole world.
Whoever lets go of self is truly a 'super' person—a Super Power, wouldn’t you agree? Wow, see how happy they are. Letting go of self is like dropping several tens of kilograms of weight. Why continue to carry the burden of self, too? Don’t you agree?…”
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
at Wat Pah Subthawee Dhammaram
Monday, 11 November 2024
Photo : #Kung_Isarankura
...在泰國,許多比丘都把自我感放到前面,這讓人失去信心
他們不讓人生起信心,因為他們只是專注於自我,這不和法和律一致
假如所有人都能夠放下自我,所有東西都會是ok的。有自我感並不是比丘的方式,所以人們失去信心是很正常的事。
一個真正的比丘體現了法和律,他們是無私的人
假如自我被放到前面,那就不是一位比丘。那只是一個剃光頭穿袈裟的人而已。
那些有自我感的比丘要找錢。就如我們現在在村落寺院聽到的聲音那樣。
假如自我被放下,在家人便願意帶來供品,就算比丘嘗試拒絕。他們會很早來到,想要給予;他們不會接受‘不’ 的。
不論一位好比丘去到哪裡。人們都會追隨然後布施錢!
明白這個!
...Most monks in Thailand prioritize sense of self, which leads people to lose faith. They don’t inspire faith because they’re focused on self, and that’s not in line with Dhamma or Vinaya.
If everyone could let go of self, everything would be fine. Having sense of self isn’t the way of a monk so it’s just normal that people lose faith.
A true monk embodies Dhamma and Vinaya, as a person who is selfless.
If self is prioritized, then that’s not a monk; it’s just a person who has shaved the head and wears saffron robes.
Those monks with sense of self have to find money, like the noise we hear right now at the village temple.
If self is let go, lay people would willingly bring offerings, even if the monk tried to refuse. They will come early, wanting to give; they won’t take no for an answer.
Wherever the good monk goes, people will follow to offer money!
Understand this!
--Luang Phor Gunhah Sukhakamo
at Wat Pah Subthawee Dhammaram
Thursday, 14 November 2024
...Most monks in Thailand prioritize sense of self, which leads people to lose faith. They don’t inspire faith because they’re focused on self, and that’s not in line with Dhamma or Vinaya.
If everyone could let go of self, everything would be fine. Having sense of self isn’t the way of a monk so it’s just normal that people lose faith.
A true monk embodies Dhamma and Vinaya, as a person who is selfless.
If self is prioritized, then that’s not a monk; it’s just a person who has shaved the head and wears saffron robes.
Those monks with sense of self have to find money, like the noise we hear right now at the village temple.
If self is let go, lay people would willingly bring offerings, even if the monk tried to refuse. They will come early, wanting to give; they won’t take no for an answer.
Wherever the good monk goes, people will follow to offer money!
Understand this!
We all need to understand. There’s no need to search for monks. Think good thoughts. Whatever isn’t good, don’t dwell on it. Thinking positively, we are already following the monk’s path. We need to understand this.
A true monk is selfless. Fake monks only seeks offerings. When they see wealthy people, they greet them with ‘Na ja!, na ja!,’ (in thai language) but with the poor, they think to themself, ‘Oh… so little money.’ Do you agree?
They’re experts in receiving, with various tactics. Who knows where they learned them?
If the Buddha were here, he wouldn’t let Moggallana or Sariputta act like this.
We need to understand that the monkhood is within us; there’s no need to search elsewhere. Thinking well, speaking well, and being happy in our work is already the way of a monk.
I see that some of them aren’t truly monks; they’re just people living in the temple. They not only rely on the temple but also make it dirty—leaving bathrooms unclean. It’s a shame, isn’t it?
Reflect carefully; there’s no need to look for monks elsewhere. Thinking good thoughts makes one a monk. Practice is about us, for no one else can practice on our behalf. Don’t think foolishly as before, deceiving others, like how things are clean only for ceremonies. Externally organized events may look nice, but inside, they’re a mess.
That’s why the Buddha said, ‘Think well, think positively.’ Avoid negative thoughts and focus first on your own mind. Putting self first, even in old age, is like having a wife all the time. Self-centeredness controls, even in old age. It’s like having a husband whole day and night.
The Buddha advised us to know ourselves, not just others, as it leads to restlessness. We need to understand that the monkhood is within us—knowing one’s thoughts, emotions, and self.
As Buddhadasa Bhikkhu said, ‘Hey, know yourself; don’t just know others.’
The arahants would be in Bangkok because it’s advanced, where knowledge thrives. Many people are doctors of philosophy and professors in Bangkok, not hidden in the forest.
Knowledge must be coupled with practice. Without practice, it’s incomplete and cannot solve present issues. It just skips from life to life, from moment to moment. It just like a boxer who always misses the target ; never hits the mark accurately.
Practice exists in the present. Thinking well, speaking well, and behaving well. We have to renounce all the wrong thing. Following our own mind is too coarse. We must understand this.
Spending millions baht to fix the outside is misguided. We must understand this. ...
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
at Wat Pah Subthawee Dhammaram
Thursday, 14 November 2024
Photo : #Kung_Isarankura
今天,全球人口大概有80億,橫跨195個國家
假如人們在垃圾上競爭,國家的數目便會更加增加
Today, the world's population is approximately 8 billion people,
spread across 195 countries.
If people compete over garbage, that number of countries might increase even more.
---Luang Por Ganha
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
at Wat Pah Subthawee Dhammaram
Saturday, November 16, 2024
更多關於luang por ganha
Luang Phor looked around. There were both Asians and Europeans here.
The world is a round sphere that spins on its own axis,
giving us 12 hours of day and 12 hours of night.
Today, the world's population is approximately 8 billion people,
spread across 195 countries.
If people compete over garbage, that number of countries might increase even more.
We are human beings—
beings of excellence and virtue.
We must develop our minds and hearts to attain wisdom,
and advance science with intelligence.
Human development requires the cultivation of both inner wisdom
and material progress.
In human education, there are 18 disciplines.
For example, police and military professions are one discipline.
Doctors and those in health care form another discipline.
Architects and engineers are yet another.
Trade, commerce, and business are also considered a separate field of study.
We, as humans, are inherently good and possess great wisdom.
We need to know and understand this,
so we can pursue goodness and wisdom.
This leads to pure virtues,
making both goodness and intelligence pure.
We can not base everything on self-centeredness.
Doing so is considered incorrect.
Focusing only on oneself leads to prioritizing science and self-interest.
Conversely, focusing solely on the mind and heart is also incomplete.
Both science and inner development must evolve together.
This is why the world requires governance guided by morality.
Even democracy must align itself with moral principles.
Socialism, which values equality, must also integrate moral guidance.
If we act solely on impulse,
within 21 days, the consequences will manifest.
This is a matter of cause and effect.
Just like how Luang Phor guided the tree roots into the green pipes surrounding the tree, directing them to penetrate the ground.
Each tree has roots, a trunk, and leaves.
The roots must reach deep into the soil to nourish the trunk.
Similarly, correct views and proper understanding
allow one to develop and achieve freedom from suffering completely.
This is happiness without problems or harm.
The Buddha taught that when we have correct views and proper understanding, there will be no problems.
But everyone today has incorrect views and misunderstandings,
creating trouble for themselves and others.
Ignorance leads to problems day and night.
We must strive to understand and practice correctly.
This will lead to freedom from suffering,
not just for ourselves, but for others as well.
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
at Wat Pah Subthawee Dhammaram
Saturday, November 16, 2024
Photo : #Kung_Isarankura
人類是無私的
我們生下來就是要修習無私
佛陀,耶穌和其他偉大的宗教領袖,他們就是無私有情的例子
佛陀他自己就體現了無私的大典範--他一天只睡四個小時,然後用其餘的20個小時去服務其他人
所以他叫‘佛陀’
但是,我們通常都有錯誤的見解
當我們起床,我們就不斷想著去從別人那裡得到些什麼
有時去到一點,讓我們整晚失眠
然後比丘們--有些更差
他們擅長於接受供養,不斷專注於從別人身上得到些什麼
Human beings are selfless.
We are born to practice selflessness. The Buddha, Jesus, and other great spiritual leaders are examples of selfless beings.
The Buddha himself demonstrated great acts of selflessness—resting only 4 hours a day and dedicating the remaining 20 hours to serving others.
That is why he is called 'The Buddha.'
However, we often have the wrong view.
As soon as we wake up, we think about taking from others, sometimes to the point that it keeps us awake at night.
And monks—some of them are even worse.
They excel in receiving offerings, always focused on taking from others.
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
at Wat Pah Subthawee Dhammaram
Saturday, November 16, 2024
假如我們只是追求物質主義或者科學
精神疾病和心理的不安就會跟隨
不論我們多麼富有或者聰明
問題依然不能解決
智慧導向更多的精神掙扎
年輕一代一定要這樣明白:
我們要一併發展心和物質的健全
為了終結苦
If we only pursue materialism or science,
Mental disorders and psychological distress follow.
No matter how wealthy or intelligent we become,
Problems remain unresolved,
Leading to more mental struggles.
The younger generation must understand this:
We need to develop both mind and material well-being together,
In order to end suffering.
----Luang Por Ganha
Tuesday, November 19, 2024
บันทึกภาพ & บันทึกธรรม : Kung Isarankura
"Luang Phor welcomes everyone.
You, laypeople of Chinese descent, are among the best people in the world—good-hearted and intelligent.
Dedicating merit to your father like this is truly outstanding.
What you’re doing is called selflessness.
Humans must have the right view, right understanding, and right practice.
We need to develop both our minds and hearts, along with material advancements.
When it comes to material possessions, they can be extraordinary,
But our inner development should be just as remarkable.
We must be selfless.
If we simply follow our whims and emotions, it won't work—we must be selfless.
If we fail to be selfless, suffering arises immediately.
This is the way of life: humans are born to be selfless.
Selflessness is a virtue;
It is the right way to live.
Without selflessness, we become takers.
Those who only take are inevitably trapped in suffering.
To be truly human is to be a giver.
Each day, humans sleep about 6 to 8 hours.
When we wake up, we have 16, 17, or even 18 hours—time meant for the acts of selflessness.
We must find joy in our work.
If we are happy in our work, our mental health improves,
And we become prosperous and successful.
But if we lack happiness in our work,
We become mentally distressed and impoverished.
We need to embrace the joy of selflessness.
Even children, though they don't fully understand yet,
Will emulate their parents when they see them being selfless.
Learning is also a form of happiness.
When we are happy in our studies,
We gain knowledge,
And in the future, we’ll gain financial rewards too.
The Buddha teaches us to understand life’s principles in such simple terms.
Asian countries—Thailand, Myanmar, Laos, Cambodia, Indonesia—
Cannot yet compete with the developed Western countries.
This is because we focus solely on the spiritual side.
We don’t emphasize practical applications enough.
We don’t teach children to be selfless from a young age.
They don’t learn to clean their rooms or wash dishes.
Instead, we focus only on intellectual knowledge,
Which can make children overly self-centered.
From Luang Phor’s experience, when monks from developed countries ordain,
They do everything on time, often even ahead of time.
German monks, for example, arrive early for tasks.
In contrast, among 100 Thai monks,
Only 2, 3, or 4 arrive early,
Most are on time,
And many arrive late.
Countries like South Korea,
Which used to lag behind 50–60 years ago,
Have now advanced significantly.
They arrive ahead of schedule,
And their progress outpaces Thailand.
They are skilled, intelligent,
And capable of enhancing their appearances through cosmetic surgery.
Thailand and other nations pay substantial amounts for their services.
However, even advanced countries have realized that science alone isn’t enough.
Focusing solely on science leads to mental disorders.
So now, they seek spiritual guidance from monks like Luang Phor.
Humans need to develop science and spirituality simultaneously,
Striking a balance.
The Buddha taught us to live in the present moment.
Developing both mind and material progress in tandem
Leads to the middle path.
Knowledge must accompany material prosperity.
If we only pursue materialism or science,
Mental disorders and psychological distress follow.
No matter how wealthy or intelligent we become,
Problems remain unresolved,
Leading to more mental struggles.
The younger generation must understand this:
We need to develop both mind and material well-being together,
In order to end suffering.
Those who are wealthy or advanced in science must gain wisdom too.
Wisdom about material progress alone isn’t sufficient;
We need wisdom of the mind.
The Buddha urges us to restore what is right.
The imbalance arises from neglecting the spiritual aspect.
We must develop our minds and material progress side by side.
Luang Phor appreciates the people of Indonesia—
They are good, intelligent people.
You’ve done well to dedicate your merit to your father."
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At Wat Pah Subthawee Dhammaram
Tuesday, November 19, 2024
บันทึกภาพ & บันทึกธรรม : Kung Isarankura
無私是美德
這是正確的生活方式
如果沒有無私,我們就會變成索取者
那些只是索取的人,無可避免地困在苦中
要成為真正的人類,就要成為布施者給予者
Selflessness is a virtue;
It is the right way to live.
Without selflessness, we become takers.
Those who only take are inevitably trapped in suffering.
To be truly human is to be a giver.
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At Wat Pah Subthawee Dhammaram
Tuesday, November 19, 2024
บันทึกภาพ & บันทึกธรรม : Kung Isarankura
假如所有人捨棄了自我感
他們就會獲得智慧
但假如他們執著自我
他們連睡都不能睡
If everyone abandons sense of self,
they will gain wisdom.
But if they cling to the self,
they won’t even be able to sleep at night
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At wat Pah Subthawee Dhammaram
Saturday, November 16, 2024
真正的才智,指的是有智慧,也成為一個布施者給予者,你同意嗎?
True intelligence means being wise and also being a giver.
Do you agree? Do you agree?
---Luang Por Ganha
If parents are good, their children can also become good.
In Thailand, or among those who don't understand, they tend to focus only on knowledge and understanding.
They fail to cultivate mindfulness, which is inner peace,
or to develop full awareness.
They prioritize knowledge and understanding,
and let their children become spoiled.
When this continues for years, it becomes difficult to correct.
Children don't learn to tidy their living spaces,
wash dishes, take care of cleanliness,
or dispose of garbage properly.
This happens because parents think incorrectly,
believing that the child should grow up first
before they teach and guide them.
The Buddha taught that children, from the womb until they are six or seven years old,
should be cared for as if they were an egg in a rock.
Provide them with nourishment, nutrients, and protein.
When they grow to six or seven,
that's when discipline and practice should begin.
Parents must be examples and role models.
Otherwise, they aren't truly parents.
This is what must be understood.
If children are left to grow up without guidance,
they become addicted to all kinds of indulgence—
delicious tastes, rich flavors, intense cravings.
Think about it:
Foreigners, for instance, must eat bread and potatoes.
They can't adapt to eating other things.
Parents lead their children in such habits.
Everything must pass through the parents' guidance.
Parents are incredibly important.
Knowledge and understanding, when rooted in right view,
are crucial.
This is why humans have education across all 18 fields of knowledge,
including Buddhism.
We must lead our lives guided by what is correct.
I hope what I’ve said is clear enough.
Everyone can do this and practice it.
The French are the best people in the world—
good, intelligent people.
But colonization wasn't right.
True intelligence means being wise and also being a giver.
Do you agree? Do you agree?
The French are good and the most intelligent people in the world.
But Dhamma must return to France,
to England, to America, and to Germany.
Those nations are extremely talented,
incredibly clever,
but their intelligence has brought destruction to the world.
That’s not good.
The Buddha taught that intelligence and goodness must go hand in hand.
This is what must be understood.
If everyone abandons sense of self,
they will gain wisdom.
But if they cling to the self,
they won’t even be able to sleep at night
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At wat Pah Subthawee Dhammaram
Saturday, November 16, 2024
Photo : #kung_isarankura
The Buddha said that laypeople should sleep 6 to 8 hours a day. If we don't sleep for 6 to 8 hours, our brain won’t function properly to command the body. Our work and duties will suffer because our mind becomes too distracted and restless, excited all day and night. It disrupts our sleep time.
The Buddha said we should understand and adjust ourselves to time. Time exists so everyone can align themselves with what is right. The present is for practice. Once it’s passed, we can’t bring it back. Human beings must think well, speak well, and act well. We should eliminate what is wrong and focus on the present. We must engage in practice and live happily. Everyone should focus on their own path of practice.
Let's understand this.
When everyone finds happiness in their practice, we will benefit both mentally and materially.
The Buddha taught that clinging to the self leads to suffering. Suffering arises, exists, and ceases. Apart from suffering, there is nothing else. This suffering repeats endlessly until it becomes 'great suffering,' an 'eternal suffering.'
The Buddha said we need to recognize this, understand it, and return to what is correct. We must reclaim correctness, mindfulness, and awareness. Mindfulness is calmness and correctness. Chasing after distraction, liking, and disliking leads to what is called 'bipolar.'
That’s why the Buddha emphasized mindfulness—knowing when we stand, walk, sit, and lie down. If we act with mindfulness, then 'because of this, the next thing arises.'
Those living in Bangkok study a lot, know a lot—they should become arahants before others. Laypeople from the countryside shouldn’t reach arahantship before them. That’s what Luang Phor thinks, because it depends on our thoughts, words, manners, and professional conduct when we hold the right views and let go of wrongs. Then we can extinguish suffering.
Our life is a noble life. We will reclaim oxygen and release waste like carbon dioxide.
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
at Wat Pah Subthawee Dhammaram
Saturday, November 16, 2024
Photo : #Kung_Isarankura
假如我們開始想要太多,那麼準備有精神病吧
If we start wanting too much, prepare yourself to face mental illness."
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At Wat Pah Subthawee Dhammararam
Wednesday, November 20, 2019
"...We don't truly exist, only the natural conditions of birth, aging, sickness, and death. We don’t need to suffer. From the time we wake up until we go to sleep, there should be no suffering—only happiness. Happiness in working, in being diligent, in sacrificing, and in being responsible. People must find happiness.
We have an abiding place for the mind, which is being mindful of our breath. Breathing in comfortably, breathing out comfortably. Just like this—breathing in and out with ease.
One person was brought to see Luang Phor, on the verge of death. Luang Phor told him, 'You’re going to die soon. Prepare yourself for death. Eat whatever you want and just let yourself die.' The doctor said he had no more than 15 days, as his abdomen was completely hardened.
Now, as he prepared themselves for death and accepted it, hr actually became happy. his abdomen started to soften, and he even became hungry. After eating, he grew stronger. The darkened skin peeled away, revealing new skin. And now, he didn’t want to die anymore.
Humans, we must be happy. We must be happy all day and night. Happiness means being free of suffering. When we think positively, we eat good food.
When we speak well, we eat good food.
When we sacrifice, we eat good food.
When we are responsible, we eat good food.
We must understand our emotions and our thoughts. Happiness and suffering are not the mind—they are physical sensations. Our mind must have wisdom. The present moment is important, and we must develop ourselves in this way.
This development leads to natural morality and natural concentration. Then we meditate, not to gain anything but to simply be. When we meditate, we focus on breathing in happily and breathing out happily. Breathing in comfortably, breathing out comfortably. Then, concentration naturally arises.
If we start wanting too much, prepare yourself to face mental illness."
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
At Wat Pah Subthawee Dhammararam
Wednesday, November 20, 2019
Photo : #Kung_Isarankura
รับพรเช้านี้ด้วยกันนะคะ
Let’s receive the morning blessings together.
#JaideeJaisabaai #WatSubthawee
The life of all humanity is a life where we are born, grow old, become ill, and die—every single person experiences this.
This is because everything is not truly us, not truly others. It is Dhamma; it is nature.
Nature is the truth.
Nature is pure.
This is why everything is called Dhamma; it is natural.
We don’t want to grow old, but we grow old.
We don’t want to get sick, but we get sick.
We don’t want to die, but we die.
It progresses according to causes and conditions.
The Buddha teaches us to know, to understand, so we can move forward with mindfulness and wisdom.
This leads to peace, to understanding.
When we don’t understand, we want things to follow our thoughts and desires.
That’s why our hearts are full of suffering and restlessness.
Luang Phor have seen Ama (grandmother) for many years now.
She’s growing older every day.
Everyone experiences this.
To be a good and wise person, we must understand and accept this, because it is Dhamma.
Everything must be this way.
#LuangPhorGunhah_Sukhakamo
#JaideeJaisabaai
#Dhammajaideejaisabaai
#WatSubthawee
Photo : #kung_isarankura
more about Luang por Ganha
那些批評別人的人,說這個人不好,那個人不好
他們基本上喪失了他們的心智
當我們專注在別人的過失,我們也成為了他們負面的同伴,不是嗎?
People who criticize others, saying this person is not good or that person is not good, are essentially losing their sanity.
When we focus on the faults of others, we end up becoming their partners in negativity, don’t we?
Luang Phor Gunhah Sukhakamo
Wat Pah Subthawee Dhammaram
Monday, 21 November 2016
Today,
the number of foreigners outnumbers thai people.
Luang Phor looked around and observed that everyone is both a good person and wise.
Luang Phor wish for everyone to find happiness — a happiness that comes with wisdom.
Yesterday,
some high-ranking figures of Thailand attended a meditation retreat here.
After completing their three-day retreat, they have now returned.
Everyone,
you must know and understand:
Life must progress with peace and wisdom.
Human beings are not complicated.
Once you know and understand, you will not be troubled.
Live with peace and wisdom.
If we don’t know or understand, our minds will be chaotic all day long.
But once we know and understand, there’s no need to be troubled anymore.
When we stand, walk, sit, or do anything,
be aware of your mind and body,
be with peace, and be with wisdom.
The Buddha,
after his enlightenment,
for 20 years, he spoke only about peace and wisdom.
Understand this: as humans,
when we know and understand,
we can be happy in whatever we do.
Happiness leads to peace,
and wisdom allows us to avoid becoming attached to comfort and convenience.
If we cling to comfort, we will lose our wisdom,
and eventually, comfort will take its toll on us.
When we come here, we come to deepen our understanding,
to enter the path of practice.
This is a special opportunity.
Everyone is inherently kind.
When we understand this, life becomes simpler.
Eat sufficiently. Rest adequately.
This is how we live.
If there is a chance, you can talk to Luang Phor later.
At the moment, Luang Phor have a slight cold — about 30–40%.
But never mind, let it be.
This is Dhamma; it is natural.
It is the luminous nature of all things.
Understand that nature is just as it is.
Form exists as it is,
sound exists as it is,
everything exists as it is.
When we understand this, we don’t need to be troubled by it.
We are born to know, to understand, and to remain untroubled.
Then, we will live with peace and wisdom.
Our lives will progress with peace and insight.
We are modern humans who advance science and intelligence.
This makes life more convenient.
But as a new generation, do not cling to convenience.
The Buddha taught us not to attach ourselves.
Know, understand, and move beyond it.
Then comfort and convenience can not harm us.
We must cultivate peacefulness of mind and wisdom.
This way, we can reclaim righteousness,
restore oxygen,
regain wisdom,
and release carbon dioxide,
letting go of ignorance.
Our lives will then be filled with peace and wisdom.
Luang Phor see that Americans are among the best people in the world,
the wisest in the world.
Luang Phor see that Koreans are among the best people in the world,
the wisest in the world.
Looking around, there are people here from more than 10 countries.
Luang Phor see this.
Luang Phor wish everyone happiness
and wisdom.
Is everyone okay?
If you’re okay, let’s chant together : Sādhu!
Photo : #Kung_Isarankura
When we renounce the self,
we extinguish suffering even before others do.
When we think well, speak well, we extinguish suffering before others.
The practice, as taught by the Buddha says,
we must do this,
not to show off or boast to anyone.
Don’t be foolish like people in this world.
Every country is the same.
They love to show off and boast.
Like men and women,
before they leave the house, they look in the mirror many times,
always wanting to show off.
Even in the car, they look in the mirror again.
And when they step out, they check the mirror once more.
What is it they’re showing off?
When it comes to moral conduct and practice,
we must understand this.
Focus on ourselves.
Control ourselves.
Direct our focus inward.
Luang Phor is speaking broadly like this to help you understand.
This knowledge is a standard,
like a certification of correctness.
No one can argue against this knowledge.
It is fundamentally correct and cannot be altered,
because it is already correct.
This is what it means to renounce the self.
It is where the sacredness lies.
Correctness is sacred.
Whether people criticize or praise, it’s not a problem.
Whether there’s happiness or suffering, it’s not a problem.
Because we know that everything is Dhamma.
It is purity,
referred to in Pali as ‘Pabhassara’ (luminous clarity).
That’s what it is.
To undermine what is correct is a grave mistake, utterly foolish.
A few days ago,
a monk told Luang Phor he had a formula,
a formula for living to 100 years old, which he’s developing to extend longevity.
He eagerly shared this idea with Luang Phor.
He went on about it late into the evening, under the influence of intoxication by delusion.
The next morning, Luang Phor told him,
‘I believe the Buddha didn’t think like this.
Luang Pu Mun didn’t think like this.
Luang Phor Chah, Luang Ta Maha Bua,
none of the arahants thought like this.’
Not ordaining is already foolish,
but to ordain and still cling to foolishness?
Luang Phor says,
not wanting to grow old, not wanting to suffer, not wanting to die—
that’s the height of madness.
We must come to understand,
so that we won’t be troubled,
so that we can have peace and wisdom.
Thinking like that shows ignorance of the Four Noble Truths.
We are born to cultivate mindfulness and wisdom,
not to ordain and cling to such delusions.
We must think like the Buddha,
think like the arahants.
How can a person think that
he is not afraid of death but fear sensations?
How does one think like that?
It's equally foolish.
When we know and understand,
we can truly enter into moral conduct and practice.
The older we grow, the more foolish we become,
because we still don’t want to die.
Photo : #kung_isarankura
付出是解除痛苦的辦法。
如今我們不去付出,所以才有痛苦。
人出生來必須有正確的見解,正確的理解。
出生下來就是要去犧牲付出。
如果我們不去犧牲,
我們就沒有戒,沒有定,也沒有慧。
我們必須這樣理解。
沒關係,無論是上座部佛教或大乘佛教都沒關係。
因為成為僧侶在於我們的內心。
如果我們的心有正確的見解和理解,
哪些是不好的,就不去想、不說話、不去做。
取消不正確的事,人人都可以成為僧侶。
"...การเสียสละเป็นความดับทุกข์นะ
ทุกวันนี้เราไม่เสียสละ เราถึงมีทุกข์น่ะ
คนเราเกิดมาต้องมีความเห็นถูกต้อง เข้าใจถูกต้อง
เกิดมาต้องมาเสียสละ
ถ้าเราไม่เสียสละ
เราจะไม่มีศีล ไม่มีสมาธิ ไม่มีปัญญาเลย
เราต้องเข้าใจอย่างนี้
ไม่เป็นไรน่ะ จะเป็นพระเถรวาท มหายานก็ไม่เป็นไรนะ
เพราะความเป็นพระมันอยู่ที่ใจของเรานะ
ถ้าใจเรามีความเห็นถูกต้องเข้าใจถูกต้องน่ะ
อันไหนไม่ดี ไม่คิด ไม่พูด ไม่ทำ
ยกเลิกสิ่งที่ไม่ถูกต้อง ทุกคนก็เป็นพระน่ะ
เอาตัวตนเป็นที่ตั้งเขาเรียกว่าหัวใจมีผัวมีเมียทั้งวันทั้งคืนเลย
ต้องเข้าใจอย่างนี้
---luang por ganha
cred. to Kung Isarankura
如果我們捨掉自我,
每個人都會立刻相親相愛。
一旦有自我,就無法相愛。
只有自戀和迷戀他人。
必須這樣理解。
我們必須把法帶回我們的人性。
如果我們何時取消自我,
每個人都會沒問題。
我們會沒問題,其他人也會沒問題。
政府也會沒問題,
人民也會沒問題。
一旦有自我,就不會沒問題。
要這樣理解。
ถ้าเรายกเลิกตัวตนน่ะ
ทุกคนก็จะรักกันทันทีเลย
มีตัวตนเมื่อไหร่ รักกันไม่ได้หรอก
มันมีแต่หลงตัวเอง หลงคนอื่น
ต้องเข้าใจอย่างนี้นะ
เราต้องเอาธรรมะกลับสู่ความเป็นมนุษย์ของเราน่ะ
ถ้าเรายกเลิกตัวตนเมื่อไหร่
ทุกคนก็โอเคนะ
เราก็โอเค คนอื่นก็โอเคน่ะ
รัฐบาลก็โอเคนะ
ประชาชนก็โอเคนะ
เอาตัวตนเมื่อไหร่น่ะ ไม่โอเคหรอก
ให้เข้าใจอย่างนี้
คนจีนนี้ถือว่าเป็นมาเป็นเบอร์หนึ่งของโลกนะ เดี๋ยวนี้นะ
พัฒนาวัตถุ พัฒนาใจไปพร้อม ๆ กันน่ะ..."
หลวงพ่อกัณหา สุขกาโม
ณ วัดป่าทรัพย์ทวีธรรมาราม
วันจันทร์ที่ ๒๑ ตุลาคม ๒๕๖๗
---luang por ganha
cred. to Kung Isarankura
消除自我所有的苦都会消失
——隆波甘哈
消除自我, 波羅蜜就會大大提升起來,戒定慧就會圓滿, 不會有什麼問題
---隆波甘哈
隆波間夏開示於2024-05-11 晚上
我們修行就在當下 , 一定要發展我們的聰明和好心, 那麼我們的生活還是修行都是清醒的。 要發展以智慧為中心。 如果我們以自我為中心, 就好像一個盲人一樣。
一天大概睡六個小時左右。 我們清醒的時候大概有十六十七個小時, 要努力地去除自我。 現在在世上要有正確的見解、正確的理解。 我們修行一定要去除這個自我。 佛陀可以覺悟了, 是因為他去除了這個自我。
戒是消除自我, 定也是消除自我,智慧也是消除自我。
要跟隨時間, 跟隨戒律去做事情。 時鐘就好像法一樣。 我們一定要拿了這個法, 這個正確的東西來(充滿?) 我們的人生。 但因為這些金錢、利益讓到我們以自我為中心, 就是被蒙蔽了。過去的不要緊, 但現在一定要有正確的理解、修行。一定要有正確, 來作為我們的原則。
我們每個人都是從很小的孩子到大學畢業, 過程都是在發展正確的見解、理解, 這樣做了我們就會很快樂, 這樣就做了新時代的人。 同時發展物質和心靈, 同時是快樂的。心就好像裝了空調一樣。 是清涼的, 不會散亂。 決定、決意要這樣做。 每個人都要消除自我。
身體會有苦有樂、有冷有熱, 這都是身體。 都是為了讓我們的心朝向三寶。 生活中給我們的一些難題。 如果沒有這些外在的因緣, 就沒有難題, 沒有難題, 就沒答案。
一定要消除自我, 把自我空掉。 外面怎樣混亂不要緊, 最重要把自我除掉。
外在有很多的色、很多的聲音, 但如果我們消除自我的話, 我們的心就會清涼。
因為我們是如實地認識這些東西。所有東西都是來找我們, 找我們的身體。來探望我們的六根然後又走。 現在大師父看到你們, 但一轉身就看不到你們了。 同樣地, 他們來探訪師父探訪我們, 來了就走。 所以我們一定要有正確的見解、正確的理解、正確的修行。這樣我們就不會整天整夜地迷失。苦因(?) 和自私(?) 是讓我們自己苦的。
看到漂亮的色, 我們就會不斷地以眼睛看。 好吃的東西也會一直看。 不需要去產生貪求因為它來了很快就走。要這樣地去用心。
每個人都要在生活中找到快樂。 在呼吸的時候很快樂, 在工作的時候也快樂。一定要物質和心同時發展, 這才是中道。 如果只發展心靈, 就沒有東西吃, 沒有地方住了。如果只發展物質, 就會一直在迷失, 一直對外界的東西心驚嘆。 迷失會讓我們的心不斷輪迴。 消除自我會帶來快樂。 如果我們不消除自我的話, 就不會明白這些智慧。每個人都要這樣清晰地去理解。是很容易理解的,但是因為我們有我執, 變成很難去理解。
很多人以為佛教修行只是打坐。 佛陀教導我們戒定慧要一起修的。 如果我們只是打坐的話便會沒有戒律, 沒有做什麼事情。佛陀說修行一定是八正道一起走的。 但大家可能就是一個人做一個部分。心也是想得鬱悶。如果我們以自我為中心的話,那些正確的東西就不會生起。
我們嘴巴一次只說一句話,知道一些不對的東西就不要說。每件事情都要回來找自己, 找快樂。簡單就這樣去理解。現在世界只是在解決外界的事情, 沒有去解決自己的事情。佛陀說, 我們要解決內在和外在的事情。這樣才跟得上現代。
假如我們以自我為中心的話就跟不上這個時代, 是一個最笨的人。
我們從幼兒園讀到大學畢業, 都是學習去去除這個自我。 我們要去除自我, 而且要快樂地工作。
很多年前, 中國是很糟糕的, 都是以自我為中心的, 所以才會有三國四國之類的東西。沒有像共產黨做得正確。 現在已經好了。但一開始有錢, 就開始變笨。結果就好像美國一樣,美國只是發展物質。 我們要做好人, 一定要保持好心靈素質。
要有正確的理解、正確的修行, 這樣才對自己慈悲。如果以自我為中心的話, 其實是對自我沒有慈悲的。 同意嗎?
如果我們對自己慈悲的話, 這樣才能慈悲別人。
如果沒有自我的話, 是不會跟人吵架的。 自我的背後是什麼的東西?即使是去韓國整容, 也不會讓你變得可愛。
法就是以正確作為我們的依止。 如果我們消除自我, 就會快樂、可愛。同時發展物質與心靈, 這樣去理解。打坐的話,有這個自我、懶惰的話, 就不想去打坐了。剛才給大家供養, 都是為了讓大家付出, 做一些正確的事情。 這樣做的話會讓我們有波羅蜜。 然後我們的福報也可以迴向給我們的祖先, 這樣去理解
稀師父和耀師父已經是最好的比丘了。 他們兩個都在開始修行去除自我
中國的那個大乘也是好的。 比這樣的還好(弄耀師父的袈裟) 因為這樣的袈裟太過負擔了。因為作為一位比丘不在於外在的事情, 居士都可以成為這樣的一個出家人。 如果我們有正確的理解, 見解, 正確的修行的話, 這樣就可以成為出家人。以法為依止, 以時間為依止, 每個人都可以成為。
如果我們快樂地工作的話, 既可以賺到錢, 也可以得到快樂。 我們要明白, 成為一個出家人, 在當下都是可以做到的。所有的出家人不在於他外在的形相、剃頭或袈裟之類, 在於有正確的理解、正確的見解、正確的修行。不管是穿著北傳的袈裟, 南傳的袈裟, 還是居士的衣服, 都是可以成為出家人。
聖者其實是從初果一直到阿羅漢, 要明白。我們都能同樣地成為一個聖者, 要這樣地明白。真正的出家人, 真正的聖者,要 在於快樂。所以我常常教導稀師父耀師父, 要消除這個自我, 這樣才能成為真正的出家人。如果不消除自我的話, 我們怎樣能夠成為出家人呢?我們可以消除自我的話, 就可以成為全世界最可愛的人。
真正的出家人他不懂得怎樣和人吵架的。 如果還不是出家人的話, 就會跟別人吵架。 所以大師父常常教導寺院住的居士, 要做出家人, 不要做一個自我, 如果做一個自我的話, 兩個人也會吵架的。 因為自我會讓人認為我對他錯, 他並不清淨
禪修其實也是很容易。
1. 就是要把過去丟掉, 未來也丟掉。
2.當下就是把自我平息
3.然後就快樂地呼和吸
這樣做的話就不需要去要什麼。 因為想要的心其實是有問題。
如果可以消除自我, 十分鐘十五分鐘, 半個小時都很好。 佛陀說這樣還不夠, 一定要每個姿勢, 每個威儀都要修,所以來工作的時候, 也要拿來修這個禪定。一定要懂得快樂地工作。 如果我們只是以自我為中心的話呢,從小孩到大人, 甚至比丘還是沒有什麼變化。
就是控制不到自己, 整天都在滑。 電話就是用來工作, 用來做一些有意義的事情。因為這些科技, 都是為了幫我們減少(不便)。 馬來西亞, 香港這些地方, 只需要手機滑一滑就可以, 很快就可以送到了。 科技要這樣去用, 去製造利益。 不要去玩遊戲, 去看一些好看的東西。要心堅強。 因為我們要走這條路,一定要有堅強的心。看到這個長得很漂亮,也是直接走過去, 看到這個人英俊, 也是直接經過。 讓心活在當下。 什麼東西, 都是這樣過去的。 要快樂地這樣去做。 所有的東西都是因緣法, 都是正常的。
因為這個自我在背後驅使, 所以這個香港, 會說大陸來控制。 其實沒有什麼控制不控制, 只是這樣活著而已。因為這個自我而製造問題。 不要去參與, 要回來去找平靜。在香港, 為什麼還要走去歐洲、英國啊。
快樂就在於我們正確的理解、見解和正確的修行, 涅槃就在於我們自己。但自我呢, 不會讓我們涅槃, 只是會讓我們繼續迷失。
大師父曾經帶過比丘到森林行腳。 在乾旱的季節, 大師父帶著比丘過森林, 要用大概兩個星期的時間。 開始出發的時候, 比丘還很興奮, 很開心, 想著可以像佛陀那樣行腳。 我背的東西很重, 有十公斤二十公斤, 就怕沒得吃。去行腳是很辛苦的。在森林行腳都要穿拖鞋。 那些刺啊,小昆蟲啊, 要經常保持小心。 還有森林裡面有很多那些動物, 有蛇啊, 還有老虎啊。行腳就好像大遷徙一樣, 每天都是睡不同的地方。 睡覺的地方也沒有啊, 每天都要收拾自己睡覺的地方。 還有會下雨, 會很辛苦。
過了兩個星期之後, 大師父看那些比丘的臉, 比他們肚子痛更糟糕。 我們的慾望就像這樣。 慾望與愚癡就是帶我們去輪迴。當我們還是小時候, 還以為是好的。 在慢慢長大之後, 還是覺得是好的。 有了老婆老公之後, 就會想, 如果有錢了那就更好了。 等有錢之後, 就會想, 我的兒子還未有有錢, 我的兒子還沒有變得更好。 一直這樣想, 最後就越來越老了, 最後就拿去燒。 我們就不要再這樣了。
比丘去行腳也是一樣。 然後二十一天之後大師父就帶他們出來了。 在高處看到十幾二十公里外有村莊, 他們就很興奮了。 距離十幾公里時, 那些比丘就自動逞英說, 大師父, 我先回去準備地方。 回去的時候他們會雀躍, 會跳起來, 跳得應該比一米還高。 我們要這樣去理解。
應該要有正確的理解、正確的見解, 不要跟著我們思想跑。 因為我們的愚癡就像飛機一樣, 在高空徘徊。如果我們有正確的見解, 正確的理解的話呢, 那就好像在機場上。
佛陀教導我們要快樂地呼, 快樂地吸, 這樣我們就會平靜。如果我們心要呼吸的話, 就要多去覺知呼吸。 當我們不平靜的時候, 就可以閉氣, 然後當我們吸氣, 然後呼氣不夠的時候, 心就會勇敢(?)
如果我們以自我為中心的話, 越是學歷高, 就越散亂。 他的定和慧就不平衡
大家要跟耀師父和稀師父學習佛法。 要好好地修行, 修自己, 去除自我。 如果我們可以去除自我, 就可以在家裡快樂。 這是很容易的, 要這樣去理解。 要快樂地工作, 並不是只是快樂地玩手機, 大家同意嗎? 要這樣去理解。
我是很付出的。OK 嗎?
今天大家就快樂地去休息
大家都要互相去照顧。 當我們去除自我的時候, 就可以愛你了。 去除自我就會快樂。 越是有錢, 越是有知識的人, 他們的我執就比較重。 有錢的人聰明的人常常吵架。有錢呢, 就會覺得自己很厲害。 不是很厲害的, 每個人都會倒地死。如果有自我的話 , 看到別人就會有煩惱生起。 我比他厲害, 我和他平等, 我比他糟糕。 這些都是愚癡的人, 但覺得自己很厲害。
我們要去除自我, 然後就可以成為世界上最可愛的人。 大師父跟別人相處了十幾年, 都從未吵架, 因為去除了自我。 越相處久了, 越互相愛護, 大家都知道要互相付出。不像那些出家人比丘那麼笨。 有錢的人, 他有說話的動力(?), 如果是窮的話, 就不知道怎樣跟父母說話。
這個自我讓我們變得很糟糕。 修行是最好的, 可以讓我們快樂。
要這樣去理解, 每天都要在家中修行 , 起碼要八個小時。
把過去未來放下
然後把自我空掉
呼的時候是最快樂的,吸的時候也是最快樂的, 這樣就可以把自我空掉。這樣把自我空掉十五分鐘三十分鐘一個小時, 好過把持不住(?)
如果我們說好做好想好, 一定會不斷進步。 就好像河流流過海洋
想心清涼不是什麼都不做或慢慢做, 而是把自我消除。消除自我的話心就會清涼。
愚癡在燃燒我們。
一定要這樣去做起碼三個星期。雞孵蛋要三個星期。 修行也起碼要三個星期。 要去找時間找佛法, 快樂地這樣去修。
大師父龍坡甘哈這兩次開示中特別強調修行要有正見,明白的正確,正確地修持,有正見捨心地活在當下,這樣可以使整天整晚,工作作務也好,也是充滿快樂,如此修行年紀越大反而越樂,呼吸入呼吸出入也舒服快樂,就算打坐也好,要有正見有捨心地打坐,非為得到什麼,否則越修臉上看起來越是像在腰酸背痛與頭痛那樣就不對了。
有人問龍坡所說正見是指什麼?
龍坡答:這個跟我們想法是調轉的,正見是明白色不是我,受不是我,想不是我,行不是我,識不是我,是無我的。。
稀師父 4-2-2020
所謂放下不是什麼都不做。
放下是心的放下,但是我們的事務、責任和工作要十分努力去做,要比過去更努力。
我們是為了捨己付出而做,因為我們自私。它執著樂受,執著懶惰,執著舒服,執著散漫。
我們要為了捨己付出而工作,每個人的工作不一樣。比丘、沙彌、優婆塞、優婆姨有自己的工作,比如經行的工作打坐的工作,在這些工作中保持快樂。
思維身體的工作,思維三法印的工作。讓自己看到萬事萬物的無常、苦、無我,看到生、住、滅,這是為了令自己跳出轉世輪回。
而居士的工作:
如果是小孩就要讀書,念書要專心。如果是工作的年紀,就要全心全意的工作,令心感到快樂。不要去想什麼工作繁重,沒有時間休息。如果我們那樣想就不對了,那代表我們很自私。
我們要付出,從醒來直到睡覺。要樂於不斷做好事。我們不要迷失方向。這條路是人生道路,我們要追尋高尚的道路。思想是一種工作,同時還有語言和行為,我們要努力自我改善以求正法,那是善的,是高尚的。
又自私心的人會致力於擁有自己的世界:
這是我的身體,這是我的子女,這是我的財產。吃不下飯睡不著覺,只有我我我。如果我們想令每個人對我們好,我們就要扔掉自私心。
我們先要自己脫困了才去幫助別人。佛陀教我們幫助自己,修自己,然後以修行榜樣的方式去教導別人。如果不是這樣的話,不論我們的心,還是財富、利祿名譽都會變得貧乏,因為慾望幫助不了我們什麼。
我們要付出,要讓身心同處,讓心安樂,這叫做有念,有定,有慧,活於高尚之道的人。
2021年3月15日星期一
若果我們不付出 我們就是強盜的心 對嗎
接著大師父對著比丘說 那些來出家的人 只不過是一個比 (托缽討飯)
出家人聖者พระPhra就是須陀洹斯陀含果阿那含阿羅漢
若果誰只是要得到涅槃 想好說好做好 無私付出 好好地無私付出 好好地負責任 在當中得到快樂 就是這樣無我 得到快樂 就是說他們看到輪迴的過患 就可以成為出家人聖者
如果我們剃掉鬚髮 穿上袈裟 但是這個心仍是喜歡想女人 喜歡吃喝玩樂 喜歡得到金錢 如此類推 就是說不是一個普通的盜賊 是大強盜 同意嗎.
每一個人都應該炸掉內心這個大賊 同意嗎.
嗔心 不滿 我們都應該把它去除 必須這樣做 因為喜歡與不喜歡 都是盜賊 不是出家人
我們必須知道 我們有眼耳鼻舌身意是為了得到智慧 學習佛法是為了能夠無私付出 同意嗎 大家都應該一起來 他心裏的強盜炸掉 對嗎
今天你們得到功課了 同意嗎
我們要涅槃 涅槃在哪裏
涅槃在於把這群盜賊炸掉的那個地方
比較容易聽得明白 拿去吧
不需要嘥時間 長篇大論 不需要浪費時間聽冗長的開示 同意嗎
龍婆甘夏 蘇卡伽無
在雲南橋法禪林
2021年3月15日星期一
"... If we do not give selflessly, we are thieves inside, right?"
Luangpor told the monks that, people who come to ordain could only be called a "monk" " mendicant"
"Phra" refers to the holy monks who are Sotāpanna, Sakadāgāmi, Anāgāmi, and Arahant.
If anyone aims only Nibbana. Be wholesome in body speech and mind, be very selfless giving, be very responsible, and so be very happy. Be a happy selfless giver. And they see the danger in the samsara. They can become a Phra.
If we shave our head, dress yellow robes, but we still like to think of women, like to enjoy eating, travelling, like to get money ... etc. He is not a common thief, but a violent robber。 Agree?
Everyone must blow up the inner robber, agree?
We must get rid of anger and dissatisfaction. It must be done. Because likes and dislikes are robbers. They are not Phra..
We must know that we have eyes, ears, nose, tongue, body and mind in order to become wise. We study, dharma so that we can become selfless givers. Agree?
Everyone should blow up the inner robber. Right?
Today you all get your homework. Agree?
We aim Nibbana.
Where is Nibbana?
Nibbana is where we blast the gangsters.
It is easy to understand, Take it with you.
No need to waste time talking long.
No need to waste time listening long Do you agree ?
Reverend Luangpor Ganha Sukhgamo
At Wat Pha Subthawee Dhamaram
Monday 15 March 2021
希望各位回来观察自己。
观察自己的问题,为了能解决改善它。
那个不好的就需要改善。
那一个美好的就要让他更完美。
这个就可以说他是修行者,不是跟随着自己的意思的做。
Luang poh ganha
270514,23,42
Bro teoh .