如果別人罵我們做“雞”,我們生氣難受, 我們就是雞
如果別人罵我們做“鴨”,我們生氣難受, 我們就是鴨
如果別人罵我們弱智,我們生氣難受, 我們就是弱智
因為我們把“雞”、“鴨”、“弱智”當成是“我的”
當我們認為是“我的”的時候, 就是了
誰人幫到我們?
If someone calls us a "chicken" and we get angry or upset, then we are a chicken.
If someone calls us a "duck" and we get angry or upset, then we are a duck.
If someone calls us "stupid" and we get angry or upset, then we are stupid.
Because we take "chicken," "duck," and "stupid" as being *ours*.
The moment we believe it’s *ours*, it becomes true.
Who can help us then?
We often hear about Buddhist teachers teaching about 'controlling the mind'; is this true?
In a course sense, we can use the word "control",
but in reality , the mind is not controlled by anyone, it is uncontrollable !
If the mind can be controlled , we can simply order the mind to realize nibanna immediately
The act of 'controlling' , or we call refraining the mind from Unwholesomeness , is simply conditioned .
Our current actions are conditioned by past conditions + present conditions. We can not choose at all!
this choosing is the aggregate of mental formations. The buddha says this mental formation is not us, it is not ours, it is not our selves.(MN62)
It is not ours, because we cannot Command it to always think like this or that.
If we can Command it , have absolute power , then it is ours.(MN35)
Sometimes , our thoughts are out of control , we know that thinking like that is not good , but we still think about it.
There is choosing, but this choosing is not ours, it is conditioned!
For example , if you want to rebutt and comment below , you think you choose to comment here, but you are not.
You are "forced" to comment here.
Because you have a series of past conditions , like karma , previous views, belief, character etc.
When you come across this piece of information , you bound to react this way.
Anyone who has the exactly same conditions of you, will also react this way. So you cannot choose.
But placing the mind onto the Noble Eightfold Path is the way to liberation.
Later , if you walk on the path , it is not 'you' doing, you are brainwashed to do it. It is not you choosing
我們常常聽到佛教師父談論「控制心」,這是真的嗎?
從粗糙的意義上來說,我們可以使用「控制」這個詞,但實際上,心並不受任何人控制,它是不可控制的!
如果心可以被控制,我們可以簡單地命令心立即體證涅槃,能嗎?
「控制」的行為,或者我們稱之為約束心遠離於不善,實際上只是條件組合的現象而已。
我們當前的行為是由過去的條件加上現在的條件所組合而成的。我們根本無法選擇!
這種選擇是行蘊(意志)。
佛陀說行蘊不是我們,它不是我們的,不是我們的自我。(MN62)
它不是我們的---因為我們無法命令它總是這樣或那樣地思考。
如果我們能夠命令它,擁有絕對的權力,那麼它就是我們的。(MN35)
有時,我們的思想會不受控,明知這樣思考不好,但仍然會這樣想。
確實有選擇,但這個選擇不是我們的,它是受條件影響的!
例如,如果您想反駁並在下面留言,您認為是您在選擇在這裡留言,但其實並不是。
您是「被迫」在這裡留言的!
因為您有一系列過去的條件,如業力、先前的觀念、信仰、性格等等。
當你遇到這則資訊時,你注定會這樣反應。
任何擁有與您完全相同條件的人也會這樣反應。所以您無法選擇任何東西
但將心置於八聖道上是通向解脫的道路。
之後,如果您走上這條道路,並不是「您」在做,而是您被洗腦去做。這不是‘您’在選擇。
無聞凡夫視一切為雷神之鎚,
覺得一切都非常實在,是‘我的’ 、是永恆的
一旦自己的身體、名譽、 地位、 權力、 財富、 親戚朋友這些產生變異
就等於別人用雷神之鎚打去他們的頭那樣
打到他們頭破血流
痛不欲生
佛陀的聖弟子視一切為棉花糖
知道一切都是空虛的,不是我的,不是永恆的
一旦自己的身體、名譽、 地位、 權力、 財富、 親戚朋友這些產生變異
就等於別人用棉花糖來打去他們的頭那樣
他們笑呵呵:就這樣而已?😂
unlearned ordinary people see everything as if it were a thunderbolt,
believing that everything is very real, is "mine," and is eternal.
Once their body, reputation, status, power, wealth, and friends or relatives undergo change,
it is like someone striking their head with a thunderbolt,
causing them to bleed and suffer immensely.
The holy disciples of the Buddha see everything as cotton candy,
understanding that everything is empty, not theirs, and not eternal.
Once their body, reputation, status, power, wealth, and friends or relatives undergo change,
it is like someone striking their head with cotton candy,
and they laugh: "Is that all?" 😂
人生就好像魷魚游戲那樣
看起來很過癮
但入去玩就不過癮
入去玩就是誤以為有一個’自我‘存在
很大壓力,非常痛苦
在戲院裡吃著花生等看戲,
就是清楚地了知沒有一個’自我‘存在
都頗過癮~每一刻都是神展開...
演員們辛苦了
但觀眾一點也不辛苦....
Life is just like the "Squid Game."
It is thrilling to watch it in cinema,
but playing it ourselves is not enjoyable.
Entering the game means dulesionally perceiving the existence of a "self," which brings immense pressure and suffering.
Sitting in the theater, eating peanuts while watching, means a clear realization that there is no "self" existing.
It can be quite enjoyable—every moment unfolds divinely...
The actors work hard,
but the audience feels no hardship at all.
在大自然界,物種為求保護自己,都有保護色
讓自己和大自然融為一體
也讓捕食者看不見自己
同樣地,我們為求保護自己
也應讓自己和大自然融為一體
身心並不是‘我’或‘我的’
它們只是大自然的元素
假如我們能夠去除愚癡
讓元素只是元素,不讓它們成為‘我’或‘我的’
那就能讓作為捕食者的痛苦看不見我們
我們也安全了
In nature, species have camouflage to safeguard themselves,
blending in with their environment
and making themselves invisible to predators.
Similarly, to protect ourselves,
we should also blend in with nature.
The body and mind are not ‘me’ or ‘mine’;
they are merely elements of nature.
If we can remove ignorance,
and allow the elements to simply be elements,
without letting them become ‘me’ or ‘mine,’
then we can make the predictor, suffering, unable to find us
then we are safe
見過有一位網紅去訪問一位臨終病人,
問他覺得死後會怎樣
病人便回答,他認為死後將會灰飛煙滅
噢~真的不幸啊~
那位網紅不幸,那位病人也不幸
因為散播了邪見,造下了很大的惡業
佛陀曾說,他不見除了邪見之外,還有一法這麼應該被大大地呵責(AN1.310)
之所以是很重的業,是因為一旦一個人否認了有下一世 ,他就會認為:
既然無論做了多大的好事,都沒有下一生去報
做了很大的壞事,也沒有下一生佢報
那麼就不用怕因果啦!
他就會無視道德與倫理,肆無忌憚地過活
造下許多惡業
自己有這樣的邪見,也散播這樣的邪見
為自己和他人帶來很大的痛苦
因此是很大的惡業
除此之外,佛陀還提到其他作為大陷阱的邪見
包括否認布施的價值與果報
沒有因果報應
否認父母的恩德
沒有過去世,沒有未來世
沒有化生有情,例如鬼、 地獄眾生、 天神
沒有正道的修行人以證智宣說有過去未來世(MN41)
一旦散播邪見,那個業將會沉重得不能被承受
There was once an influencer interview a terminally ill patient,
asking him what he thinks will happen after death.
The patient replied that he believes he will simply cease to exist.
Oh, how unfortunate!
Both the influencer and the patient are unfortunate because they spread wrong views,
creating great bad karma.
The Buddha once said that he saw nothing that should be condemned as much as wrong views (AN 1.310).
The reason this is such heavy karma is that,
once a person denies the existence of a next life,
he will think: since no matter how many good deeds he does, there is no next life to repay them,
and even if I commits great wrongs, there is no next life for those to be repaid.
Therefore, he won't fear kamma!
He will ignore morality and ethics, living without restraint and creating much bad karma.
Having such wrong views and spreading them brings great suffering to oneself and others, thus it is very serious karma.
In addition, the Buddha mentioned other wrong views that act as major traps, including:
denying the value and rewards of giving,
the absence of kamma,
denying the kindness of parents,
the non-existence of past and future lives,
the non-existence of spontaneously born beings such as ghosts, hell beings, and deities,
and the absence of practitioners on the right path who realize and proclaim the existence of past and future lives (MN 41).
Once wrong views are spread, the resulting karma will be unbearably heavy.
沒有學習過佛法的人,怎樣想都會想歪
例如問
1. 我的過去世存在嗎?
2. 我的過去世不存在嗎?
3. 我的過去世是什麼呢?
4.我的過去世是怎樣的呢?
5. 我的過去世曾經是什麼,後來又變成什麼?
一這樣疑惑,只會得出邪見作為結論:
‘我’存在、 有一個像人般的靈魂永遠存在、 現在的我是無因無緣地出現的、是造物主創造我出來的
如果問關於未來:
1.我未來世存在嗎?
2.我未來世不存在嗎?
3.我未來世會是什麼呢?
4.我未來世是怎樣的呢?
5. 我未來世會是什麼,之後又會變成什麼呢?
一這樣疑惑,只會得出邪見作為結論:
‘我’存在、 有一個像人般的靈魂永遠存在、 ‘我’不存在,所以死後灰飛煙滅
如果問關於此生:
1.我存在嗎?
2.我不存在嗎?
3.我是什麼?
4.我是怎樣的呢?
5.這眾生從何而來,將往何去?
一這樣疑惑,只會得出邪見作為結論:
‘我’存在、 有一個像人般的靈魂永遠存在、 現在的我是無因無緣地出現的、 ‘我’不存在,所以死後灰飛煙滅 (Ref. MN2)
實際上,‘我’並不存在,僅僅只是原因和條件的組合物而已。
因為無知,以為有一個‘自我’存在,所以心不斷掙扎和想要、造作出不同的行為
這些行為構成了一種推動力,去帶來未來世新的身心組合體
不斷重複這個過程
一旦聰明了,知道‘自我’並不存在,心就會永久停止掙扎和想要
從此做只是做,但不會構成未來世新的身心組合體
沒有什麼被毀滅,只是這個過程被中止了
一個沒有聽聞過佛法的凡夫,越想只會越糟,越來越多煩惱和痛苦
一旦聽聞佛法就能停止他們一直想不通的東西
Without having learned about Buddhism, one is bound to misunderstand things.
For example, if one asks:
Does my past life exist?
Does my past life not exist?
What was my past life?
What was my past life like?
What was my past life, and what did it later become?
Such doubts will only lead to wrong conclusions:
‘I’ exist; there is a soul like a person that exists forever; the current 'me' appears without cause or condition; I was created by a creator.
If one asks about the future:
Will my future life exist?
Will my future life not exist?
What will my future life be?
What will my future life be like?
What will my future life be, and what will it later become?
Such doubts will only lead to wrong conclusions:
‘I’ exist; there is a soul like a person that exists forever; ‘I’ do not exist, so after death, I will vanish.
If one asks about this life:
Do I exist?
Do I not exist?
What am I?
What am I like?
Where does this being come from, and where will it go?
Such doubts will only lead to wrong conclusions:
‘I’ exist; there is a soul like a person that exists forever; the current 'me' appears without cause or condition; ‘I’ do not exist, so after death, I will vanish. (Ref. MN2)
In reality, ‘I’ does not exist; it is merely a combination of causes and conditions.
Due to ignorance, the mind believes in the existence of a ‘self,’ leading the mind to constantly struggle and crave, resulting in various actions.
These actions create a momentum that brings about new combinations of body and mind in future lives
repeating this process endlessly.
Once one becomes wise and realizes that ‘self’ does not exist,
the mind will permanently stop struggling and craving.
From then on, one simply acts, but it will not lead to new combinations of body and mind in future lives.
Nothing is destroyed or vanishes;
it is merely this continuous process that is halted.
An ordinary person who has never heard of the Dharma will only worsen the situation the more they think, leading to more defilements and suffering.
Once they hear the Dharma, they can stop the confusion they have been experiencing.
還有誰以為有一個‘自我’ 存在?
我們只是機械人來而已
我們所有的行為、 語言、 思想都僅僅是條件組合的產物而已;我們根本無法掌控
開發人員有特定的程式嵌入機械人那裡;然後當遇到特定的情形時,他就會說特定的話、 有特定的行為。
同樣地,雖然沒有造物主安裝程式給我們;但我們的身心都依循著特定的規律而運作
每個人心路過程的規律都一樣
當所有條件也一樣,所有人都會這樣反應、 這樣想、 這樣說、 這樣行動
根本就是機械人
但機械人比我們還聰明,因為他不覺得‘自我’存在,所以不會痛苦
但我們覺得‘自我’存在,所以我們會痛苦
Who still thinks there is a "self" that exists?
We are merely robots
All our actions, words, and thoughts are just products of conditional combinations; we cannot control them at all.
Developers have specific programs embedded in robots; when faced with certain situations, they will say specific things and exhibit specific behaviors.
Similarly, although there is no creator who installs programs for us, our bodies and minds operate according to specific rules.
The operation processes in everyone's mind are the same.
When all conditions are the same, everyone will react, think, speak, and act in the same way.
We are essentially like robots.
But robots are smarter than us, they do not perceive a "self," so they do not suffer.
But we think that there is a 'self' , so we suffer
我們痛苦,不是別人的錯,僅僅是自己的錯
錯什麼?
錯在認為有一個「自我」存在
所謂的‘我們’ ,只是地元素 、 水元素、 火元素、 風元素、 空元素、 識元素所組合而成
元素只是元素,元素不是「我」
當沒有「自我」;沒有人、 沒有事、 沒有物能夠讓我們痛苦的
一旦我們不再錯,我們就不再痛苦了
Our suffering is not the fault of others; it is solely our own fault.
What is the fault?
The fault lies in believing that there is a "self" that exists. The so-called 'me' is merely a combination of earth, water, fire, wind, space, and consciousness elements.
Elements are just elements; they are not "I."
When there is no "self," there are no people, no events, and no things that can make us suffer.
Once we no longer err in this way, we will no longer suffer.
法國哲學家笛卡兒提出:「我思故我在」
唉!真是誤導人啊!
事實上,
有思考,但沒有思考的人
有思考,但沒有‘我’在
怎會是「我」在思考呢? 我們每一個思想都僅僅是條件組合的事物
例如我們接收到某一類資訊,遇到這一系列的外在環境,就會生起這樣的思想
整個過程何來牽涉自我呢?
身體只是由種種元素組合而成
感受自行生滅
記憶自行遺忘
心識不自控地覺知不同的目標
根本就沒有一個「我」在
只是大自然相續的過程而已
The French philosopher Descartes proposed: "I think, therefore I am."
Ah! What a misleading notion!
In reality, there is thinking, but there is no thinker.
There is thinking, but there is no 'I' present.
How can it be "I" who is thinking?
Each of our thoughts is merely a combination of conditions.
For example, when we receive a certain type of information before, and now we encounter a series of external conditions, then such thoughts arise.
Where does a 'self' come into this process?
The body is simply composed of various elements.
Feelings arise and perish on their own.
Memories fade away on their own.
The consciousnesses uncontrollably perceives different objects.
There is fundamentally no "I" present—just the continuous process of nature.
一般我們會說五逆罪,五逆罪。但其實佛陀在《寶經》中提到一共有六逆罪。
五逆罪是殺父,殺母,殺阿羅漢,破和合僧,出佛身血。第六個重罪,是定邪見。定邪見是指到臨死時還不肯放棄抱持邪見。佛陀說,他不見除了邪見之外,還有一法這麼應該被大呵責(AN1.310),這是比起其他五逆罪更重的惡業。 任何人犯六逆罪,他們下一生必定會墮落到地獄之中,承受劇烈的痛苦。帕奧禪師引述巴利聖典說,定邪見的結果是,在地獄中受苦長達數劫。只要該業的業力尚未耗盡,就算到輪圍世界毀滅時,有情也不能從地獄中逃脫。那時,所有其他地獄有情都投生到人界或天界,在那裡培育起禪那而再生於梵天界;但那些由於執持一些嚴重的邪見而生於地獄的有情,仍將再生於苦界,那苦界存在於未被毀滅的其他輪圍世界之間的空隙中
邪見是非常嚴重的罪過,佛陀不見除了邪見以外還有其他一法使到不善法生長;善法不生長。(AN1.298)
當我們有邪見的時候,所有的邪法接踵而至。邪見會生起邪思維,再生起邪語,再生起邪業,再生起邪命,再生起邪精進,再生起邪念,再生起邪定,再生起邪智,再生起邪解脫。(AN10.105)
佛陀在MN41中解釋,邪見是指沒有布施,供養,善惡業的果報。
試想想,假如布施行善沒有善果報;人們還會行善嗎?
假如邪惡的念頭,邪惡的說話,邪惡的行為沒有後果,人們會避免作惡嗎?
假如抱持這樣的邪見,我們想什麼,說什麼,做什麼,都不會是正確的,我們的努力只會偏向於罪惡,我們的未來只會導向墮落。
佛陀說,邪見還指沒有這個世間沒有其他世間,即沒有過去世,沒有未來世。
假如沒有過去世的話,那麼我們今生的幸福與不幸,全都是沒有來由的了。假如沒有未來世的話,我們今生做什麼都行了,因為死後根本沒有後果。這樣的想法即是否定因果,保持這樣想法的人還會行善,避免作惡嗎?您說是否一件很值得被呵斥的事?
佛陀說,邪見還指,沒有母親,沒有父親。這即是否定父母的恩德。父母生我們下來,養育我們,給我們食物,住處,衣服;在病時照顧我們。在我們被人欺負的時候安慰我們,保護我們。在我們得到成就時為我們高興。在我們失意時悲憫我們。他們總是希望我們快樂。假如我們否認父母的恩德,那將會怎樣?沒有人會孝順父母了,他們會傷害父母,對父母不敬;嚴重者甚至會殺害父母。這些是非常重的惡業,始於邪見。
佛陀說,邪見也包括否認化生眾生的存在。化生眾生即是包括鬼,地獄的眾生,天神等等。假如否定這些,就等於否定了有鬼道,有地獄,有天堂的存在。那即表示,無論你做多少善事都好,不會有很大的果報,不會上天堂的,因為都不存在。 無論你多麼邪惡都好,不會有很大的果報的,不會下地獄的,因為都不存在。也不會做痛苦的餓鬼,因為都不存在。您說是否很嚴重的過失?
有些人會覺得相信有這些的存在是迷信,但其實不是。因為這個世界是具有一些有神通的人士,他們真的親身見到,而後去宣說有過去未來世的。 佛陀說,否定有這種人的話,都是邪見。 他們培育了很深的定力,從而看見了自己許多個過去世。也以定力看見了別人許多個過去未來世。他們以親身體驗的智慧而知道,不是靠信仰的。假如有人不相信有這種人,他們也不會相信他們背後的修行方法是可行的,也不會相信有因果,鬼神等等。因為他們會覺得這是迷信,不能被驗證。當他們不相信有這種人的時候,他們的道德觀也會很薄弱。所以這也是很嚴重的過失。
佛陀說,邪見者出現於世,將會為人類和天神帶來損害和苦。他使到衆人從正法出離、在非正法上確立(AN1.308-309)。他為這個世界帶來許多的罪業,不僅自己下墮,也引人下墮。所以您說,這是否真正值得呵斥的事?
一般人假如知道對方不聽自己的話,就會絕情地說:‘哼!我就讓你自生自滅啦!’
其實不用我們停止關心,他本身就是自生自滅的😂
我們自己本身也是自生自滅的😂
我們無法控制他們的身體、 感受、 記憶、 意志、 覺知不要生滅
也無法控制我們自己的身體、 感受、 記憶、 意志、 覺知不要生滅
沒人能夠控制任何東西
所以不要傻了,我們根本不能控制任何人
他們是自生自滅的
我們只能製造一些條件來嘗試引導他們,但永遠也不能控制他們
When a chinese realizes that someone isn’t listening to them, they might coldly say, “Hmph! I’ll just let you arise and fall yourself!”
In reality, we don't need to stop caring; they are already arising and falling themselves. 😂
We ourselves are also arising and falling ourselves. 😂
We cannot control their bodies, feelings, memories, will, or awareness them not to arise and fall.
We also cannot control our own bodies, feelings, memories, will, or awareness not to arise and fall
No one can control anything.
So don’t be foolish; we truly cannot control anyone.
They arise and fall themselves
We can only create conditions to try to guide them, but we can never control them.
《去除邪見死後生善道或證涅槃》
如果我們可以去除‘五蘊是我’的邪見的話,發生意外而死亡時,心就會投生到善道,天界或證入涅槃;因為他事先已做好準備。
因為他沒有執著五蘊是‘我’或‘我的’,當心識離開身體,不會執著五蘊是‘我’或‘我的’,心就會直接證入涅槃。
如果我們沒有事先修開,意外死時是來不及的。
當呼吸不再進來,這個四界就會分解,心就會離開這個身體,心就會立刻了解到‘五蘊不是我’‘、 ‘我不是五蘊’、 ‘五蘊之中沒有我’、 ‘五蘊在我之中’,心就會去到天界或者證入涅槃。
所以我們要在死之前訓練這個正見
....
如果當下立即死的話,我們有正見,亦都可以去到天界或者證入涅槃。
但是如果我們有邪見,認為‘五蘊是我’‘、 ‘我是五蘊’,那麼死後我們依然會一直守護著這個五蘊
....
如果我們知道五蘊不是‘我’的話,一斷氣就能夠放下五蘊。
如果連自己的五蘊也知道不是‘我’,我們兒女的五蘊是我的嗎?妻子的五蘊是我的嗎? 當明白五蘊不是我的話,所有東西都會放下。所以還會擔心他們嗎? 他們沒有,我們也沒有
---Luang ta siri
"Removing Wrong Views to Rebirth in a Good Realm or Attain Nibanna"
If we can eliminate the wrong view of "the five aggregates are me," then when unexpected death occurs, the mind will be reborn in a good realm, the heavenly realm, or attain nibanna; this is because one has prepared in advance.
Since there is no attachment to the five aggregates as "me" or "mine," when the consciousness leaves the body, it will not cling to the five aggregates, allowing the mind to directly realize nibanna.
If we have not cultivated this understanding beforehand, when death comes unexpectedly, it will be too late. When the breath ceases, the four elements will disintegrate, and the mind will leave the body, immediately recognizing that "the five aggregates are not me," "I am not the five aggregates," "there is no 'me' in the five aggregates," and "the five aggregates are not within me." The mind will then go to the heavenly realm or attain nibanna.
Therefore, we must train in this right view before death. If death occurs suddenly and we have right view, we can also reach the heavenly realm or attain nibanna. However, if we have wrong views, believing "the five aggregates are me" or "I am the five aggregates," then after death, we will continue to cling to these five aggregates.
If we understand that the five aggregates are not "me," we can let go of the five aggregates the moment we take our last breath. If we know that even our own five aggregates are not "me," then are our children's five aggregates ours? Are our wife's five aggregates ours? When we realize that the five aggregates are not ours, everything can be let go. So will we still worry about them? They are nothing, and we are nothing too.
--- Luang Ta Siri
就如當貪食蛇越吃越多蘋果,
他就會越來越長
他以為自己不斷在增長進步
誰不知當長到一定程度時
它就會自己撞死自己
死在自己手下
同樣地,當我們年歲漸長
我們就可能獲得越來越多的名譽、地位、權力、財富、親人、朋友等等
我們心裡執著它們為‘我的’ 、‘我的’
我們以為自己擁有得越來越多
誰不知當心中的負擔越來越多時
我們就自己撞死自己:憂鬱症、焦慮症、精神病.....
事實上並沒有什麼是我們的,它們根本無法被掌控,自己來自己去...
Just like when a greedy snake keeps eating more apples,
it will grow longer and longer.
It thinks it is constantly increasing and progressing, but little does it know that when it grows to a certain point, it will end up crashing into itself and die by its own hand.
Similarly, as we grow older, we may gain more and more reputation, status, power, wealth, family, friends, and so on.
We become attached to them as 'mine' and 'mine.'
We think we are accumulating more and more,
but little do we realize that as the burdens in our hearts increase, we end up crashing into ourselves: depression, anxiety, mental illness...
In fact, nothing truly belongs to us; they cannot be controlled , they come and go on their own..."
大家有delulu 嗎?😗
delulu 就是妄想!
就是認為無常的身心是常
認為非我的身心是我
認為不圓滿、 有缺陷的身心是圓滿、 沒缺陷的
大家是delulu 嗎?😗
Is anyone delulu? 😗
Delulu means delusional!
It refers to believing that the impermanent body and mind as permanent,
thinking that the non-self body and mind as self,
and believing that the incomplete and flawed body and mind are perfect and without defects.
Are you delulu? 😗
這個男人背著沉重的石頭踏上路途
他也不知道為什麼要背著那塊沒用的石頭
但他總覺得背負著一些東西感覺上會比人好
同樣地,我們也背負著這個沉重的‘自我’踏上人生路途
我們也不知道為什麼要背著那個為自己帶來傷害和痛苦的‘自我’
但總覺得背負著一些東西感覺上會比人好
This man carries a heavy stone on his journey.
He doesn’t even know why he bears that useless stone,
but he feels that carrying something makes him better than others.
Similarly, we carry this heavy "self" on our journey through life.
We also don’t know why we bear that "self," which brings us harm and pain,
but we feel that carrying something makes us better than others.
如果一個人擁有全世界
擁有一切財富,名譽,地位,權力,美女
但他擁有而不執著,不會認為它們是‘我的’,不會覺得自己比人好
他是具有深如海洋的智慧的人
因為他清楚地明白,它們全都是不斷變異,無法掌控,維持不了的
如果執著它們將會為自己帶來痛苦
如果執著它們將會被智者譴責
因而警覺謹慎地享用他們,不會沉迷,不會起貪婪和嗔恚
If a person possesses the whole world,
having all wealth, fame, status, power, and beautiful ladies,
but he possesses them without attachment,
does not consider them as "mine," and does not feel superior to others,
he possesses wisdom as deep as the ocean.
Because he clearly understands that all these things are constantly changing, uncontrollable, and unsustainable.
If he becomes attached to them, it will bring him suffering.
If he becomes attached to them, he will be condemned by the wise.
Therefore, he enjoys them with vigilance and caution,
does not become obsessed, nor does he develop greed or anger.