**Why doesn’t BB cry even when things are so hard?**
Because he has a sense of shame.
Practitioners feel ashamed of their own greed, aversion, and delusion—
especially sadness, which actually stems from selfish desires going unfulfilled.
So they strive to eliminate their selfishness.
They don’t cry.
But as for others? Let them be.
Their business is none of ours.
BB 為什麼那麼辛苦都不哭?
因為有慚愧之心
修行人對自己的貪嗔癡都會感到羞恥,
尤其是悲傷,那其實是源自於自私的渴求不被滿足
所以他們會努力去除自己的自私心
不會哭
但其他人,就隨他們啦。
別人的事根本不關我們事
如果別人死了親人父母, 但他沒有哭泣、始終保持平靜。
我們會有什麼反應? 罵他嗎? 罵他冷血、無情無義嗎?
這是一般人的反應。
我們之所以有這種反應,其實僅僅是因為不了解而已。
我們認為為別人難過、悲傷、哭,是有情有義、關懷、偉大、慈悲的表現
其實不是的!
悄悄地告訴大家,這其實是自私的表現!
種種負面情緒,都是自我中心的表現
我們把人事物撈取執著為“我的”,當為自己的資產,構成內心的壓力。
所以當失去對方時,我們會悲傷難過
或者當對方遭遇財富、地位、權力等的損失時,我們也會難過。
這其實表示我們不僅執著了那人,也同樣執著了財富、地位、權力
當我們把別人當成是自己的資產,何來無私?
但一般人很難接受的。 為什麼?
因為他們享受這種被傷心的感覺。
這是什麼? 我慢,想要變得重要。
我們需要受到重視, 所以寧願要別人犧牲自己的快樂,也要為我們而哭;也強把自己的標準強加於人,當別人不難過時,我們便喝斥他冷血。
這其實是自私!
真正無私的慈悲,內心是不會痛苦的。
會痛苦的悲是不善的悲傷
但心平靜、滋潤,甚至是喜悅,這才是真正的慈悲。
慈悲時竟然還會喜悅? 是的。假如我們內心本身沒有快樂,又如何幫助別人,拔除他的痛苦,把快樂帶給他呢?
如果我們有修習悲心禪, 會發現心在散播悲心時是很滋潤平靜的。
當抵達初禪, 喜樂甚至會遍滿全身的
所以真正大慈大悲的人肯定是非常快樂的人。
例如 Ajahn Golf 總是給人一種快樂、沒有煩惱的感覺
但他心底裡其實是非常慈悲的, 常常會憐憫別人,但當然不會說出來。
學佛是為了開心
如果我們學佛後誤解了慈悲, 反而為別人哭來哭去,充斥著痛苦,這根本不是學佛。
人人見我們那麼多負能量,都跑走斷聯了
If someone loses a parent or loved one but does not cry and remains calm throughout, how would we react? Would we scold them? Call them cold-blooded, heartless, and unfeeling?
That’s the typical reaction.
The reason we react this way is simply because we don’t understand.
We think that grieving, feeling sad, or crying for others is a sign of compassion, care, greatness, and kindness.
But in reality, it’s not!
Let me quietly tell you—this is actually a sign of selfishness!
All these negative emotions are manifestations of self-centeredness.
We cling to people and things as "ours," treating them as personal possessions, which creates inner pressure.
So when we lose them, we feel sorrow and grief.
Or when they suffer losses in wealth, status, or power, we also feel distressed.
This actually shows that we are not only attached to that person but also to wealth, status, and power.
When we treat others as our possessions, where is the selflessness?
But most people find this hard to accept. Why?
Because they enjoy others feeling sad for them.
What is this? It’s conceit—the desire to feel important.
We crave being valued, so we’d rather have others sacrifice their own happiness to cry for us. We impose our standards on others, and when they don’t grieve, we scold them as cold-hearted.
This is actually selfishness!
True selfless compassion does not carry inner suffering.
Sorrow that brings pain is unwholesome grief.
But when the mind is calm, nourished, or even joyful—that is real compassion.
Joyful in compassion? Yes. If we ourselves lack happiness within, how can we help others, relieve their suffering, and bring them joy?
If we practice compassion meditation, we’ll find that the mind is calm and nourished when radiating compassion.
Upon reaching the first jhāna, joy and bliss can even fill the entire body.
So truly compassionate people are undoubtedly very happy.
For example, Ajahn Golf always gives off a sense of joy and freedom from worries.
But deep down, he is extremely compassionate, often feeling pity for others—though of course, he doesn’t say it out loud.
We study Buddhism to be happy.
If, after learning Buddhism, we misunderstand compassion and end up crying endlessly for others, filled with pain—that’s not Buddhism at all.
Everyone sees our negativity and runs away, cutting ties.
當佛陀住在祇樹給孤獨園時,針對一位舍衛城的居民(一位家主)講述了這個故事。據說,這位家主的兄弟去世了。他因悲傷過度,既不洗澡、不吃飯,也不塗抹油膏,每天清晨就去墓地,沉浸在悲痛中哭泣。佛陀在清晨觀察世間時,看到他具備證得須陀洹果的潛質,心想:「除了我,沒有人能通過講述過去的事來平息他的悲傷並讓他證得須陀洹果。我必須去幫助他。」於是第二天,佛陀在午飯後帶著比丘們來到他的家門口。家主聽到「佛陀來了」,便準備了座位,並說:「請進來。」佛陀進去後坐在準備好的座位上,家主也進來禮拜佛陀,坐在一旁。佛陀問他:「家主,你在想什麼?」他回答:「尊者,自從我的兄弟去世後,我一直在思念他。」佛陀說:「朋友,一切有為法(條件組合之法)都是無常的,注定毀滅的終將毀滅,不必為此憂傷。古代的智者即使兄弟去世,也不會悲傷,因為他們明白『注定毀滅的終將毀滅』。」應家主的請求,佛陀講述了過去的事。
過去,在波羅奈城(Bārāṇasi),梵授王(Brahmadatta)統治時,菩薩出生在一個富商家庭,擁有八千萬財富。當他長大時,父母去世了。他的兄弟管理家業,菩薩依賴他生活。後來,兄弟也因病去世。親戚朋友們聚集在一起,抱著屍體哭泣哀嚎,沒有一個人能保持冷靜,只有菩薩既不哭也不哀悼。人們指責他:「看啊!他的兄弟死了,他連一點悲傷的表情都沒有,心腸太硬了!他一定是想著『兩份財產都歸我一人享用』,才希望兄弟死掉。」親戚們也責備他:「你為什麼不哀悼你的兄弟?」菩薩聽後對他們說:「你們因為愚癡,不了解世間的八種法(八風),才會因『我的兄弟死了』而哭泣。我也會死,你們也會死,為什麼你們不為自己『我也會死』而哭泣呢?一切有為法(條件組合之法)都是無常的,終將毀滅,沒有任何事物能永恆存在。你們因為無知,不了解世間的真相,才會哭泣。我為什麼要哭呢?」說完,他誦出以下偈頌:
65.**
「你們只為死者哭泣,卻不哭那終將死去的活人。
一切擁有身體的生命,終將逐漸捨棄生命。
66.**
「天人、人類、四足動物、鳥類、蛇類,乃至龍族,
都無法掌控身體,終將捨棄生命。
67.
「世間如此動盪不安,觀察到人類的苦樂後,
哭泣與哀嚎毫無意義,為何要讓悲傷淹沒你們?
68.
「放蕩者、酗酒者、愚者、魯莽者、不修習者,
那些不懂法的人,反將智者視為愚人。」
註釋:「放蕩者、酗酒者、無知者」(dhuttā ca soṇḍā akatā)指沉迷女色、酒精、賭博等的人,以及缺乏智慧者。「愚者」(bālā)指愚昧無知的人。「魯莽者、不修習者」(sūrā ayogino)指不善於思考、不修習正道的人。另有一種讀法作「不戰鬥者」(ayodhino),指無法戰勝煩惱的人。「那些不懂佛法的人,反將智者視為愚人」(dhīraṃ maññanti bāloti, ye dhammassa akovidā)指那些不了解世間八法的人,自己因微小苦難就哭泣,卻把像菩薩這樣明白真相、不因親友死亡而哭泣的智者視為愚人。
菩薩這樣開示後,消除了所有人的悲傷。
佛陀講述這個法義,闡明真諦後,將本生故事與當下因緣結合。在真理的總結中,那位家主證得了須陀洹果。當時,佛陀為大眾說法,而那位能消除悲傷的智者就是佛陀前生。
翻譯:Irish Jhang
【緣起】
導師(satthā)住在祇樹給孤獨園(jetavane)時,針對一對失去雙親的夫婦講述了這個故事。當時那位丈夫因父親去世而悲痛欲絕,放棄一切事務,終日沉浸在哀傷中。導師清晨觀察世間,見他具備證得須陀洹果(sotāpattiphala)的潛質,便於次日到舍衛城(sāvatthi)托缽結束後,遣散其他比丘,只帶一位隨行沙彌前往他家。問候後,導師以溫和語氣問道:「居士,你為何憂傷?」對方回答:「尊者,我正因喪父而痛苦。」導師開示:「居士,古代智者深知世間八法(aṭṭhavidha lokadhamma)(利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂)無常,即使父親去世也未曾過度悲傷。」應其請求,導師開始講述過去世的因緣。
【過去世】
從前,波羅奈城(bārāṇasi)有位國王名為十車王(dasaratha),他公正治國,不偏私行事。他有十六千名后妃,其中第一王后(aggamahesī)生下兩子一女:長子名為羅摩智者(rāmapaṇḍito),次子名為羅睺羅童子(lakkhaṇakumāro),女兒名為悉多公主(sītā devī)。後來王后去世,國王長期哀傷,經大臣勸慰後完成喪儀,另立新王后。新王后深受寵愛,不久懷孕,產下一子取名婆羅多童子(bharatakumāro)。國王出於愛子之心說:「愛妃,我許你一個願望,儘管提出。」王后卻將願望保留,直到王子七、八歲時才向國王請求:「陛下曾許諾願望,現在請實現它——將王位賜予我兒。」國王震驚拍掌呵斥:「賤人!我兩子如熾燃火柱,你竟想殺害他們讓親兒繼位!」王后恐懼躲入寢宮,此後仍不斷索求王位。
【流放與隱居】
國王始終未應允,心想:「女子忘恩負義、背叛信義,她必會設計謀害我子。」於是召來兩子告知實情:「孩子們,若你們留在此地恐有危險,可暫往邊境或森林居住,待我死後再回來繼承王位。」又請占星婆羅門預測壽命,得知尚有十二年壽命,便囑咐:「十二年後務必回來舉行傘蓋儀式(加冕)。」兩子答應後含淚拜別,步下宮殿。悉多公主(sītā devī)也堅持同行:「我願隨兄弟們離去。」三人率大批隨從出發,遣返民眾後漸入雪山(himavanta),在物產豐饒、水源充足處建淨修所,靠採集果實維生。
【林中生活】
羅睺羅智者(lakkhaṇapaṇḍito)與悉多(sītā)請求羅摩智者(rāmapaṇḍita):「您如同父親,請留在淨修所,我們外出採果供養。」自此羅摩留守,另兩人每日採果返回供養。如此生活九年後,十車王(dasaratha)因思子成疾去世。喪儀畢,王后要求立即為婆羅多(bharata)舉行加冕,但大臣們拒絕:「王位繼承人尚在林中。」婆羅多便率五種皇家儀仗、四軍部隊前往淨修所,駐紮附近後,帶少數大臣趁羅睺羅與悉多外出時進入,見羅摩如黃金塑像般無憂安坐,便跪地痛哭稟報父王死訊。羅摩卻無悲泣,神色如常。傍晚時分,另兩人採果歸來,羅摩心想:「他們年輕缺乏自制力,若驟聞父喪恐心碎而死,需先讓他們入水冷靜再告知。」於是引導他們到水池邊說:「你們遲歸,當受懲罰——現在下水站立。」並誦出前半偈:
84.
「來吧羅睺羅(lakkhaṇa)與悉多(sītā),兩人一同入水中。」
二人剛下水站定,羅摩便告知後半偈:
「婆羅多(bharato)如此說:十車王(dasaratha)已逝去。」
聽聞父喪,兩人當場昏厥。羅摩重複三次,大臣們才將他們撈起安置岸邊。待其甦醒,眾人相擁痛哭。此時婆羅多思索:「弟弟羅睺羅與妹妹悉多聞父喪便崩潰,為何羅摩智者毫不悲傷?」於是問出第二偈:
85.
「羅摩(rāma)以何種威力,竟能不陷憂傷?
聞父死訊卻無恙,痛苦無法將你撼動。」
於是,羅摩智者(rāmapaṇḍito)開始解釋自己為何不悲傷:
86.
「連拼命哭喊也無法守護的事物,
智者何必折磨自己?
87.
「無論幼童或老人、愚者或智者(paṇḍitā),
富人或窮人(daliddā),
全都注定走向死亡(maccuparāyaṇā)。
88.
「就像熟果終將墜落,
眾生也時刻面臨死亡威脅。
89.
「有人傍晚還活著,清晨已不見;
有人早晨尚在,傍晚卻消失。
90.
「若哭泣能換來什麼,
聰明人或許會做;
但悲痛只會傷害自己,
如同瘋子自殘。
91.
「消瘦憔悴、傷害自己,
亡者不會因此得守護,
悲泣根本沒有意義。」
92.
「就像房屋著火時,可以用水來撲滅,
智者(dhīro)聽聞正法後,
應如風吹散棉絮般,
迅速驅散湧現的悲傷。
93.
「每個人都獨自死去,
獨自投生到某個家庭,
眾生的相聚終有盡頭。」
94.
「因此,多聞的智者(bahussutassa)
洞察今生來世,
心意明白法,
再大的悲傷也無法灼燒他。」
95.
「我將照顧妹妹(sītā)與弟弟(lakkhaṇa),
扶持親族(ñātake),
並治理王國——
這才是明理者的責任。」
眾人聽完羅摩智者(rāmapaṇḍita)關於無常的開示後,不再悲傷。婆羅多(bharatakumāro)懇請羅摩接管波羅奈(bārāṇasi)王位,但羅摩拒絕:「父親囑咐我十二年後才回國,我不能違背誓言。這三年間,請讓我的草鞋(tiṇapādukā)代我治國。」
大臣們將草鞋放在王座上裁決政事:若判決不公,草鞋會互相碰撞;公正判決時則靜止不動。三年後,羅摩帶悉多和羅睺羅返回波羅奈,在花園接受加冕(abhiseka),以悉多為王后,乘華麗馬車入城,繞城巡禮後登上王宮頂層。此後,他公正統治一萬六千年(註:偈頌96稱「一萬零六百年」),命終後往生天界。
96.
「頸如螺貝、臂膀雄偉的羅摩(rāmo),
統治王國一萬六千年。」
導師(satthā)說完此法,揭示真諦並結集本生故事(jātaka)。「當時十車王(dasaratha)即淨飯王(suddhodanamahārājā);王后即摩耶夫人(mahāmāyādevī);悉多(sītā)是羅睺羅之母;婆羅多(bharato)是阿難(ānando);羅睺羅(lakkhaṇa)是舍利弗(sāriputto);集會眾即佛陀的僧團(buddhaparisā);羅摩智者(rāmapaṇḍito)正是我自己」
如果別人不尊重我們,我們生氣難過呢,我們就是他的奴隸
如果別人罵我們,我們生氣難過呢,我們就是他的奴隸
如果別人取笑我們,我們生氣難過呢,我們就是他的奴隸
如果別人諷刺我們,我們生氣難過呢,我們就是他的奴隸
如果別人教訓我們,我們生氣難過呢,我們就是他的奴隸
為什麼?
我們的幸福任他們所擺佈和掌控,不是他的奴隸是甚麼?
If others disrespect us, and we become angry or upset, then we are their slaves.
If others insult us, and we become angry or upset, then we are their slaves.
If others sarcastize us, and we become angry or upset, then we are their slaves.
If others ridicule us, and we become angry or upset, then we are their slaves.
If others lecture us, and we become angry or upset, then we are their slaves.
Why?
Because our happiness is at their mercy and control—what else are we if not their slaves?
我們和朋友或家人投訴和訴苦,其實是很自私的。
有一個字形容這個,就是‘放負’
的確,這是釋放負能量。
誰喜歡負能量啊? 誰喜歡不開心啊? 我們給完一堆垃圾朋友後,朋友應該往哪裡丟它走?
唉,他們又會找另一個人丟了😂
所以這是負能量循環。
朋友約我們出來吃飯,是為了什麼? 開心!
結果我們給一堆痛苦他,他真的不知如何是好了。
我們試試天天約他們都是放負吖! 很快連whatsapp和line 也不回覆,電話也不聽, 從此人間蒸發了😂
我們回到家中,然後試試天天把負能量倒給家人? 很快他們也搬走了😂和我們一起都不開心!
他們可能心想:‘這是你自己的事,憑什麼我要和你一起受苦啊!’
他們一開始可能會可憐我們聽一聽,但長此下去,根本就不是辦法,因為連他們的情緒也被我們拖落水了。
因此假如不想做麻煩的製造者,應該實踐佛陀的教導:
痛苦的原因是內心的渴愛
如果我們把渴愛拔出,痛苦就熄滅
當我們沒有痛苦,就沒有負能量,只剩下正能量。
那麼我們去到哪裡別人都喜歡我們,歡迎我們~
Complaining and venting to friends or family is actually selfish.
There’s a term for this—"dumping negativity."
And yes, it’s exactly that: releasing negative energy.
Who likes negativity? Who enjoys unhappiness? After we unload all our emotional garbage onto friends, where are they supposed to dump it?
Well… they’ll just pass it on to someone else. 😂
And so the cycle of negativity continues.
Why do friends invite us out to eat? To have a good time!
But if we bombard them with misery, they won’t know what to do.
Imagine if we met them every day just to dump negativity—soon, they’d stop replying on WhatsApp and Line, ignore our calls, and eventually disappear from our lives. 😂
Then we go home and try dumping negativity on family every day? Before long, they’ll move out. 😂 No one wants to live unhappily with us!
They might think: "This is your problem—why should I suffer with you?"
At first, they might listen out of compassion, but long-term? It’s unsustainable. We end up dragging their mood down too.
So if we don’t want to be a source of trouble, we should practice the Buddha’s teaching:
The root of suffering is craving in the mind.
If we uproot that craving, suffering ceases.
When we’re free from suffering, negativity disappears—leaving only positive energy.
Then, wherever we go, people will like us and welcome us.
《How to deal with someone who hurt us?》
Devotee: How to deal with people doing bad things to you? How can I react to protect myself with kindness?
Ajahn Brahm: Why do they do bad things? To actually upset you. To push your buttons. If you refuse to get upset, they don't get bad things on you anymore. They just do it on somebody else. You are of no fun. He can't upset you
Why do they do bad things? to hurt you? If you refuse to be hurt, then they don't win
2019 HK meditation retreat
《如何應對傷害我們的人?》
信徒:如何處理對你不好的人?我如何以善良的方式反應來保護自己?
阿贊·布拉姆:他們為什麼要做壞事?其實是為了讓你不高興。為了觸動你的情緒。如果你拒絕感到不高興,那麼他們就不會再對你做壞事了。他們只會轉而對其他人這樣做。你對他們來說沒有趣味,他們無法讓你不高興。
他們為什麼要做壞事?了傷害你?如果你拒絕被傷害,那麼他們就不會得逞。
2019 香港冥想靜修
《 抑鬱》
當我們放下自我時,我們也放下了「他人」和「我們」。那麼,剩下的只有喜悅、幸福和集中。一切回歸於法,回歸於自然現象,回歸於純淨。我們的生活變得和平而清涼,如涅槃般——通過知識和理解。
修行法的原則正是基於這個核心思想。
當我們學習時,我們可以在學習中找到喜悅——因為學習是為了知識和理解而付出的犧牲行為。一旦我們理解了,就能將這些學習應用於我們的生活和行動中。
在工作中也有幸福,當我們以無我的精神工作時。我們所做的每一件事情中,都能找到做的喜悅。
如果我們缺乏快樂,那麼我們就會陷入痛苦。而痛苦與抑鬱是相同的。如今,如果我們去看精神科醫生或心理學家,他們可能會說我們有抑鬱症。
抑鬱源於被困於自我和身份之中。自我是產生痛苦的根源,維持痛苦,並隨著痛苦而消逝。自我就是抑鬱的定義。
----Luang Por Ganha
30/3/2025
《Depression》
When we relinquish the self, we also let go of “others” and “us.” Then what remains is only joy, happiness, and unified concentration. Everything returns to Dhamma, to natural phenomena, to purity. Our lives become peaceful and cool like Nibbāna—through knowledge and understanding.
The principle of practicing Dhamma is based on this very same core idea.
When we study, we can find joy in studying—because learning is an act of sacrifice for knowledge and understanding. And once we understand, we apply that learning to how we live and act.
There is happiness in work, too, when we work with the spirit of selflessness. Whatever we do, we find joy in the doing.
If we lack happiness, then we fall into suffering. And suffering is the same as depression. Nowadays, if we go see a psychiatrist or psychologist, they might say we have depression.
Depression arises from being trapped in ego and identity. The self is what gives rise to suffering, sustains suffering, and fades with suffering. The self is the very definition of depression.
----Luang Por Ganha
30/3/2025
410. somadattajātakaṃ 須摩達多象本生經(帝釋天菩薩去除隱士的悲傷)
翻譯:Jojo
「深入森林之中……」
這則本生經是佛陀在**祇樹給孤獨園(Jetavana)**時,針對一位年長比丘的悲傷所說的。
當時,一位年長的比丘收了一名年輕的沙彌為弟子,這名沙彌從順恭敬,精進修行。然而不久後,他因病去世。年長比丘無法承受喪失弟子的悲痛,日夜哭泣,哀傷不已。比丘們見狀,便在法堂討論:「這位老比丘一直在悲傷,顯然他沒有修習死隨念(Maraṇasati)。」
佛陀來到法堂,詢問比丘們在討論什麼。當他聽完之後,便說道:「這不是他第一次因失去至親而哀傷不已。」
於是,佛陀講述了一則過去世的故事。
往昔之事
很久很久以前,當**波羅奈(Benares)由梵與王(Brahmadatta)**統治時,菩薩是帝釋天(Sakka)。
當時,波羅奈城裡有一位富裕的婆羅門,捨棄世俗生活,前往喜馬拉雅山修行,成為隱士,以採集野果與樹根為生。
某日,這位隱士在森林中尋找果實時,發現了一隻年幼的象寶寶,孤零零地站在樹下,顯然與象群失散了。
他憐憫地收養了這頭小象,取名為「須摩達多(Somadatta)」,並視如己出,用嫩葉與青草餵養他。
多年過去,須摩達多逐漸成長為一頭強壯的公象,與隱士建立了深厚的感情,如同父子一般。
然而,某日,須摩達多吃了過量的樹葉與水果,導致消化不良,最終倒地不起,奄奄一息。
隱士當時外出採集果實,回來時,發現須摩達多並未如往常般迎接自己,內心頓時充滿不安。他說:
‘還在森林遙遠處,我的兒子就來迎接我了
那隻象因為什麼而不出現?須摩達多現在在哪裡?‘
當他四處尋找時,終於在森林小徑的盡頭,看見須摩達多倒在地上。當隱士上前撫摸時,須摩達多已經停止了呼吸。
他痛苦地抱住象屍,淚流滿面,哀號道:
「他就這樣倒下,如同嫩芽被無情地割斷。
我心愛的須摩達多,如今躺在冰冷的大地上……」
(第二首偈頌)
帝釋天的開示
此時,身為帝釋天(Sakka)的菩薩,正在天界觀察世間,見到這位本已捨離妻兒的隱士,如今卻因為一頭象的死而痛哭不已。
他心想:「這位隱士當年捨棄妻兒,選擇修行,應當心無掛礙,但如今卻因須摩達多的死而悲傷不已。我應當開導他,使他振作起來。」
於是,帝釋天立即降臨人間,懸浮於空中,對隱士說道:
「作為出家人,應當解脫具念,
為了死者哀嚎,這對沙門來說是不善的」
(第三首偈頌)
隱士聽後,仍然無法放下悲傷,回應道:
「沙迦,人與野獸一同共住,
心生起情愛,對於那個不能不悲傷」
(第四首偈頌)
天帝釋開示道:
「哀嚎於死亡,哭泣咕嚕
因此仙人你不要哭泣,哭泣他們說是沒用的
婆羅門,如果哭泣能使死去的人復生
所有人都一起為彼此的親屬哭泣了
隱士聽聞此言,內心的悲傷頓時去除。他便天帝的教誨說:
「烈火存在在我的心中,就如酥油灑進火中,
現在如水般熄滅,我一切的悲傷也熄滅。」
(第七首偈頌)
「我的心曾被悲傷的箭矢刺傷,
我被憂傷所折磨,不能去除對於兒子的憂傷!」
(第八首偈頌)
「我如同被刺的痛苦已去,
離開憂傷,心中寧靜。
我不再悲傷,不再哭泣,
因為聽了你的教誨。」
(第九首偈頌)
結語
帝釋天這樣給予隱士教誨後,便回到了自己的天界。
佛陀說完這個故事後,對比丘們說道:「當時的小象,即是現在這位已故的沙彌;那位悲傷的隱士,即是這位年長的比丘;而當時的天帝釋,正是我自己。」
聽過有一間醫院發生了這樣一件趣事
有一位退休了的CEO 去做義工
然而,他卻情緒非常低落
負責義工的護士得知,原來他以前的工作就當CEO ,身居高位,可以指令別人做事。但現在退休了,他完全失去了這些權力,所以感到非常沮喪。
負責的護士為了安撫他,讓他開心;就讓他擔當義工團體的老大
大家覺得怎樣?😂
我們不開心,都只是因為內心的自私心
就如佛陀在四聖諦中說,苦的原因就是我們內心的渴愛
這位CEO 之所以痛苦,就是因為貪求權力
這其實絕對是不好看的。對自己的自私心卻沒有絲毫的羞恥之心
當我們痛苦的時候,我們應當問問自己:‘我們在貪求些什麼?執著些什麼? 自私些什麼?’
然後把根源去除
那就沒有人可以翻我們白眼了
There is an interesting incident that happened at a hospital.
A retired CEO went to volunteer, but he was very depressed.
The nurse in charge of the volunteers learned that he used to be a CEO, a high-ranking position where he could command others.
Now that he is retired, he has completely lost that power, which made him feel very frustrated.
To comfort him and make him happy, the nurse made him the leader of the volunteer group. What do you think about that? 😂
Our unhappiness actually stems from our selfishness.
As the Buddha said in the Four Noble Truths, the cause of suffering is our craving.
The CEO's pain comes from his desire for power. This is actually quite unappealing, showing a complete lack of shame for his own selfishness.
When we are suffering, we should ask ourselves: "What are we craving? What are we attached to? What are we being selfish about?" Then we can remove the root cause, and no one can roll their eyes at us.
未雨綢繆是好的
因為世間的本質就是無常的、 無法掌控的、 不能維持的
這裡的未雨綢繆,是指心的未雨綢繆
我們看看我們現在擁有的一切:財富、名譽、地位、權力、美貌、親戚朋友、伴侶、家人、智力、能力
請認清他們全部都是無常的,所有這一切都可以在下一秒失去
可以是被人搶去,可以是因為發生突發意外
害怕嗎?越是害怕就越要去思維。不然一會兒真的發生了,我們會更害怕和不知所措
心有戚戚然嗎?悲傷嗎?越是悲痛就越要去思維。不然一會兒真的發生了,我們會更傷心
準備好失去一切吧,準備好在下一秒終身癱瘓吧,準備好在下一秒死去吧
也準備好我們的計劃落空吧
如果誰能接受一切,他將無所畏懼,痛苦也不能滲進他的心
沒錢到要睡街,可以
要做乞丐,都可以
什麼都可以
噢~無所執著的心是最為強大的
Preparation is Good
Because the nature of the world is impermanent, uncontrollable, and unsustainable.
Here, "preparation" refers to the preparation of the mind.
Let’s examine everything we currently possess: wealth, reputation, status, power, beauty, relatives, friends, partners, family, intelligence, and abilities.
Please recognize that all of these are impermanent; everything can be lost in the next moment. It could be taken away by someone or due to unexpected events.
Are we afraid? The more ywe ou fear, the more we should reflect. Otherwise, if it really happens later, we will be even more afraid and at a loss.
Does our heart feels heavy? Are we sad? The more sorrowful we are, the more we should reflect. Otherwise, if it really happens, we will be even more heartbroken.
Be prepared to lose everything.
Be prepared to be paralyzed for life in the next moment.
Be prepared to die in the next moment.
Also, be ready for our plans to fall through.
If anyone can accept everything, they will be fearless, and suffering cannot seep into their heart.
Having no money and sleeping on the streets? That’s fine.
Becoming a beggar? That’s fine too.
Anything is ok.
Oh—an unattached heart is the most powerful.
The Buddha once said that when a person's heart is suffering, their mind cannot be still (SN35.97).
When their mind is very chaotic, they are essentially unable to absorb what anyone says.
However, if we manage to make them happy—through praise, care, inviting them to a meal, taking them on a hike, or showing them beautiful scenery…
When their heart becomes joyful, the Buddha said their mind can settle down and become still. At this point, they can effectively absorb the Dhamma and cut off the roots of their sufferings.
佛陀曾說, 當一個人心苦時, 他的心是不能定下來的(SN35.97)
當他的心非常混亂, 基本上是對任何人的話都聽不入耳的
但假如我們設法讓他快樂起來, 讚美可以、關懷可以、請他吃飯可以、帶他遠足可以、帶他看風景可以……
當他的心快樂起來, 佛陀說他的心就能定下來
此時便能有效吸收佛法, 把煩惱的根源斷除
449. Maṭṭhakuṇḍalījātakavaṇṇanā 輝煌耳環本生經 (沉溺死者哀痛的故事)
翻譯:匿名
這個本生經是佛陀在祇園精舍時,對一名喪子的居士所說的。
據說在舍衛城的這位居士向來修佛,但自喪子後沉溺在悲痛中,不洗澡、不吃飯、不工作、懶於侍奉佛,終日反覆嗟嘆「親愛的孩子啊,你竟然撇下我,先我一步而去」。
某日佛陀黎明時以神通觀察世間,注意到這位居士因緣成熟能證得初果。於是翌日率領比丘僧團前往舍衛城托缽。飯後打發眾人歸去,只帶上阿難尊者來到居士住所。居士家人設好座位招待佛陀,告訴居士佛陀來了並帶他出來。居士向佛陀行禮後於席間坐下。佛陀慈悲和善地問:「居士,你因兒子離位而悲痛﹖古代的賢士雖然也同樣喪子,但聽了智者的教導後,了解到逝者一去不返,而不再悲傷。」。然後說起故事。
過去,波羅奈都治國時,有一位富有的婆羅門,其子於十五歲時病逝,死後得往天界。婆羅門自此每天前往墓地撥弄兒子的骨灰,只沉於愁思無法工作。於天界的兒子見到後心想決定用一個比喻來消除居士的悲傷。他幻化成相似前生時的身軀,出現在墓地一處,雙手抱頭大聲痛哭。居士聞聲看見是兒子,生起情愛,走到面前問:
「戴有精緻耳環及各種華麗佩飾,纏着花環、全身散發着黃壇香,
卻在野外墓地中舉臂哭泣,年輕人你在悲傷着甚麼﹖」
年輕人回了偈:
「我有一輛黃金製成、金光閃閃的馬車,
但就是欠着一對車輪。我就是為此憂鬱欲死。」
居士答:
「金製、珠寶製、銅製、銀製也好,
即管說出來,我來為你配製相應的車輪。」
「日月如兄弟相互成對,
只有配上它們作為車輪,我的黃金馬車才算完美。」
「年輕人,你就在痴人說夢,這根本是不可能的事情。
天上的日月不能擁有,所以我認為如你所說將會憂鬱而死。」
年輕人再回答:
「日月運行升降姑且也能從天色或軌跡可見,
而逝去的人卻已無跡可尋。那你我之中誰又是『痴人』呢﹖」
居士聽到這話後,沉思着道:
「年輕人,的確如此,我真的太愚昧。
就像小孩鬧着想要月亮一樣,我在鬧着想要已逝的人。」
居士聽到了年輕人的話後從悲中解脫,回應地說:
「我的確被燃燒,就如酥油著火。
就像灌下水那樣,撲熄了所有的悲痛。」
「我心中的那條刺一下子給拔除掉,
連同煎熬着我的哀傷都給驅除了。」
「如今刺已拔除,悲痛除去,
我不再哀悼,不再哀哭,都是因為聽了你的這番話啊。」
最後年輕人說:「居士!你面前的就是你哀悼的兒子,我已經往生天界。因此,今後不要再為我悲傷了。去布施,持戒,不要懈於布薩吧。」然後就離去了。居士有生之年按照他的勸告,行善積德,死後亦轉生到天界。
佛陀說完整個故事後,顯示了聖諦,那位居士證得了初果。
並連結今昔說:「那時那個年輕的居士之子就是我。」
【克服不善心】
很多人不知道:
傷心,是一種惡業,不善業;
恐懼,是一種惡業,不善業;
無知,也是一種惡業,不善業。
但是,有些人認為:
「我傷心,又沒有干擾到別人,為什麼說是『惡業』呢?」
「我恐懼,是我無奈的,不是我要的,為什麼說是『惡業』?」
「無知?本來就無知了,也不是我選擇的!怎麼是『惡業』?」
現在我們要了解,
當我們說『善業』跟『惡業』的時候,
我們不是說:
「這是誰訂下來的?
誰決定的?
或該不該?」
不是這個問題。
我們講的是自然的現象,從自然法則裡面,這種狀態的心所帶來的果報是好的還是不好的?
是樂的還是苦的?
如果我們從這方面來了解,它是自然界的規則。
它不是說:
「誰要的?」
或者說:
「該不該?」
也不是說:
「你干擾到別人沒有?」
不是的!
它是一種自然界的因緣,一種現象,也不是佛陀所創造的,也不是誰所製造的。
就像圓的東西會滾動;四方的、格子狀的東西它就不會滾動,這樣的,所以不是誰去創造它。
好,回過來我們去看它,因為它是一種自然的現象,因為傷心的心是一種低能量的、很黯淡的心,這種黯淡的心它帶來的果報,留下來的能量,心在一生一滅之中留下來的一種潛質,一種能量,我們叫作『業』。
這種『業』帶來的果報是不好的。
黯淡的心帶來的果報是不好的!
恐懼也是一樣,不是你要還是你不要;當然每個人的恐懼都是情不自禁的,都是無奈的。
但是,它還是『惡業』,因為那是一種黯淡的心、顫抖的心、沒力的心,所以它也是一種『惡業』,帶來的是不安,沒有安全感。
然後,無知也是一樣,無知就像沒有燈,一片黑暗,沒有光明,看不懂。
你一個人眼睛矇著,走到懸崖邊,然後呢摔了下去。
你不能夠說:「那不是我要的結果!」地心引力也不會跟你問說:「這是你要的還是不要的結果?」
總之,違背了地心引力,沒看清楚路,摔下去就是粉身碎骨。
自然界的法則也是一樣,因果也是一樣,你不懂自然界的規則,你違背了就沒有果報了嗎?
有的。
違背了自然界的規則,因果法則裡面造下了惡,那就要受惡報。
所以,生命裡面沒有藉口,我們不能說:「我們不懂。」我們就是要懂。
我們不能說:「我們不能。」我們就是要能。
生命是一個艱苦的磨練和訓練,
只有當我們努力的去戰勝自己,
去培養善的力量、
正面的力量、
光明的力量,
去培養我們的智慧,去『懂』!
那我們才會活得很好。
如果我們放逸,
我們懶惰,
我們不想去『懂』,
那我們就會永遠受苦。
讓我們首先認清這些是苦因,傷心、恐懼、無明是苦因,然後讓我們努力的去學習(培育心的定力),然後一步一步的去克服(斷盡煩惱)這些生命裡面的苦因。
吉祥尊者
(古晉Red FM電台《淨覺之音》弘法系列‧弟子依錄音內容打字‧未經尊者審閱張貼‧僅供內部法友參考)
Overcoming Unwholesome Mind
Many people do not realize that:
1.Sadness is a type of unwholesome kamma, a bad karma.
2.Fear is a type of unwholesome kamma, a bad karma.
3. Ignorance is also a type of unwholesome kamma, a bad karma.
However, some people think:
"I feel sad, and it doesn't disturb others. Why is it called 'bad karma'?"
"My fear is beyond my control; it's not what I want. Why is it called 'bad karma'?"
"Ignorance? I am naturally ignorant; it's not my choice! How can that be 'bad karma'?"
Now we need to understand that when we talk about 'wholesome' and 'unwholesome' kamma, we are not asking:
"Who defined this?"
"Who decided this?"
"Should it be this way or not?"
That's not the question. We are discussing a natural phenomenon. From the perspective of natural laws, does this state of mind produce good or bad results? Is it joyful or painful? If we understand it this way, it aligns with the law of nature.
It's not about "Who wants this?" or "Should it be this way?" nor is it about "Did you disturb others?" No! It is a natural cause-and-effect relationship, a phenomenon that is neither created by the Buddha nor anyone else.
Just like a round object will roll, while a square or grid-like object will not; this is not something created by anyone.
Now, returning to our view, because it is a natural phenomenon, sadness is a low-energy, dull state of mind. This dull mind produces negative results, creating a residue of energy that we call 'karma.' The karma from this dull mind is not good.
The results of a dull mind are not good! Fear is the same; it is not about whether you want it or not. Of course, each person’s fear is often involuntary and helpless. However, it is still 'bad karma' because it is a trembling, weak state of mind, leading to insecurity.
Similarly, ignorance is like being in darkness without light. If you walk blindly to the edge of a cliff, you might fall. You cannot say, "That was not the result I wanted!" Gravity will not ask you, "Is this the result you want or not?"
In summary, if you go against gravity and do not see the path clearly and fall, you will be shattered. The laws of nature work the same way; cause and effect are the same. If you do not understand the rules of nature and violate them, will there be no consequences? Yes, there will be.
If you violate the rules of nature and create negative karma within the law of cause and effect, then you will face negative consequences. Therefore, there are no excuses in life; we cannot say, "We don't understand." We must understand.
We cannot say, "We cannot." We must be able. Life is a hard trial and training. Only when we strive to overcome ourselves, cultivate wholesome power, positive power, and the power of light, and develop our wisdom to 'understand,' will we live well.
If we slack off, if we are lazy, if we do not want to 'understand,' then we will suffer forever. Let us first recognize that these are the causes of suffering: sadness, fear, and ignorance are the roots of suffering. Then let us strive to learn and gradually overcome these causes of suffering in life.
----Venerable Mangala
如果我們失戀了,或者被伴侶拋棄,應該怎樣開導自己?
可以參考本生經 401所帶來的啟發。
‘如果他真的愛我,就不會離開我啦。現在我為了一個不愛我的人而悲傷,有什麼用?’
那時故事中皇后和人私奔的國王這樣想後驅除了悲傷
If we experience a breakup or are abandoned by our partner, how should we comfort ourselves?
We can refer to the inspiration from the Jataka Tale 401.
'If he really loved me, he wouldn't have left me. Now I'm sad for someone who doesn't love me; what’s the point?'
At that moment, the king in this story whose queen eloped thought this way and dispelled his sorrow.
大家覺得悲傷是一樣怎麼樣的情緒?
在阿比達摩的分法裡,傷心是屬於不善心之一。
竟然?
對,的確是不善心。
為什麼是不善呢? 那是因為那是自私的表現
我們哪裡看過完全無私的佛陀和阿羅漢會悲傷?
佛陀和阿羅漢是不會悲傷的。因為悲傷源自於自私的飢渴不被滿足
所以當我們悲傷的時候,最理想的做法是把自私的飢渴刪除
假如我們把它顯露出來,大部份人會嘲笑和多踩一腳的
心比較好的人,可能會安慰一下
但長此下去看見我們那麼自私那麼多負能量,都不會喜歡我們的,只會避開我們
What do people think sadness is like as an emotion?
In the Abhidharma classification, sadness is considered one of the unwholesome states of mind.
Really?
Yes, it is indeed an unwholesome state of mind.
Why is it unwholesome? Because it is a manifestation of selfishness.
Have we ever seen the completely selfless Buddha or Arahants feel sadness?
The Buddha and Arahants do not experience sadness because sadness arises from unfulfilled selfish cravings.
So, when we are sad, the ideal approach is to eliminate that selfish craving.
If we express our sadness, most people will mock us and kick us when we’re down.
Those with better hearts might offer some comfort, but over time, seeing us so selfish and full of negative energy, they will not like us and will avoid us.