Luang por lersi lindam 是泰國一位很有名的師父
在小時候,他發了一場大病,幾乎要了他的命。 那時他看著床前的佛像,佛像竟然化成水晶的形象(似相)。隨後他的病就好了。
他的色遍禪非常厲害,相信已經多世修這個禪法了。 他能在何時何地都保持著佛像的似相。
Luang por lersi lingdam 遇過不少大師父,但只有隆波班能讓他心服口服。 當時他和兩位朋友一起拜倒在隆波班的門下。他的兩位朋友都精通於十種色遍禪,luang por lersi lingdam 則八種, 就差兩種色遍他就能完滿四十種業處了。後來據說也成功圓滿了。
有大師父說他只要繼續累積波羅蜜到某個歲數,就能完滿成佛的十波羅蜜了,但可惜他在這之前把心一轉。
阿姜查的一位親戚大師父也曾經頂禮過他遺體。當時他的肉身不腐,讓人嘖嘖稱奇。
據說他的神通極之厲害,例如可以到訪不同星球看看哪個星球適宜居住、以神通分析哪種礦物應該被發展,能大大幫助科技的發展。
Luang Por Lersi Lingdam was a very famous master in Thailand.
When he was a child, he fell severely ill, which almost took his life. At that time, as he looked at the Buddha image in front of his bed, the image astonishingly transformed into a crystalline form (a nimitta). Subsequently, his illness was cured.
His mastery of the color kasina (meditation on colors) was extremely profound; it is believed he had practiced this meditation for many lifetimes. He could maintain the visualized image (nimitta) of the Buddha anytime and anywhere.
Luang Por Lersi Lingdam encountered many great masters, but only Luang Por Ban could command his complete respect and admiration. At that time, he and two friends became disciples of Luang Por Ban. His two friends were proficient in all ten color kasinas, while Luang Por Lersi Lingdam had mastered eight. He needed only two more color kasinas to perfect all forty meditation subjects (kammaṭṭhāna). It is later said that he successfully perfected them.
A great master said that if he continued to accumulate perfections (pāramī) until a certain age, he would be able to fulfill the ten perfections required for Buddhahood. Unfortunately, before reaching that point, he changed his mind's aspiration.
A great master who was a relative of Ajahn Chah also once paid respect to his remains. At that time, his physical body was incorrupt, astonishing all who saw it.
It is said his psychic powers (abhiññā) were extremely potent. For instance, he could visit different planets to see which ones were suitable for habitation, and use his powers to analyze which minerals should be developed, which could greatly aid technological advancement.
在龍婆的日記裡發現龍婆記錄著說:
「 1963年8月5日
凌晨2點45分醒來,修行到早上4點。
一位 Phra (Somdej) 前來告訴我:
你的修行已經完全證悟了,
不會在該愛的時候愛,
不會恨—生氣—在該激怒的時候激怒,
這樣就稱為已完全獲得聖果,
從今天早上4點起 (農曆九月十五),你已成為 Phra Kinasop (พระขีณาสพ 無煩惱的聖者)。」
🔸1963年8月5日(星期一)為兔年九月十五(大佛日)🔸
摘自《父親的百年誕辰 พระคุณพ่อครบรอบ ๑๐๐ ปี》第13頁
In Luang Por's diary, an entry was found where he recorded:
" August 5, 1963
Woke up at 2:45 a.m., practiced meditation until 4:00 a.m.
A Phra (Somdej) came and told me:
Your practice has attained complete realization.
You do not love when you should love,
you do not hate—get angry—when you should be provoked.
This is called having fully attained the Noble Fruit.
From 4:00 a.m. today (the fifteenth day of the waning moon, 9th month), you have become a Phra Kinasop (พระขีณาสพ), one who has destroyed the defilements."
🔸August 5, 1963 (Monday) corresponds to the fifteenth day of the waning moon, 9th month, Year of the Rabbit (a major Buddhist holy day).🔸
Source: From the book "The Centenary of Our Father พระคุณพ่อครบรอบ ๑๐๐ ปี", page 13
龍婆布達曾感嘆道:「爺爺(我)就像螢火蟲,而龍婆勒西凌堂就像太陽一樣。」
龍婆布達享年101歲,僧侶生涯中有近80年在森林中修行度過。龍婆布達曾輕鬆用聖粉幫助龍婆培的善信解開了巫術,也曾被聖僧龍普度說過是位阿羅漢。
Luang Phor Buddha once remarked, "I am like a firefly, while Luang Por Lersi Lingdam is like the sun."
Luang Phor Buddha lived to be 101 years old and spent nearly 80 years of his monastic life practicing in the forest. He once effortlessly used sacred powder to help a disciple of Luang Phor Pae break a curse, and was also described by the venerable Luang Pu Thuat as an Arahant.
“尊者(Luang Phor Lersi Lingdam)是世界的明灯,启示世界,启示真理。”
Luang Pu Sim Puttajaro 森林派龙普曼 Phurithatto的大弟子之一
In the early days of my practice, I offended a monastic teacher, namely Luang Por Lersi Lingdam. Once I practiced and understood the Dhamma, I felt I had to pay respect to him.
Eminent monks also gave warnings. For instance, Luang Pu Saeng never mentioned Luang Por Lersi Lingdam, but then he suddenly said, "Do not look down on Lersi Lingdam."
I thought to myself, "Eh, why would he teach like that?"
(Luang Por Lersi Lingdam said:) "Nibbāna is where the Buddhas queue up to sit in meditation." That implies it still has material form (rūpa) and mental phenomena (nāma).
In the early days, he taught the Four Foundations of Mindfulness. Then he discovered that most people were attached to material things, attached to rūpa and nāma. So he used these as a lure. For example, teaching us to see heaven and hell. This was actually an upāya (skillful means).
"This world, the Buddha, is here, is here." In truth, Nibbāna is peaceful, tranquil. Nibbāna has the quality of peace. The Buddha stated that in Nibbāna, there is no earth, water, fire, or air; no sphere of infinite space; no sphere of infinite consciousness; no sphere of nothingness; no sphere of neither-perception-nor-non-perception; no day, no night; no moon, no sun.
Without earth, water, fire, and air, there cannot be rūpa. Rūpa arises dependent on earth, water, fire, and air. Alternatively, the rūpa that arises in meditative absorption (jhāna) does depend on earth, water, fire, and air (note: some reservation here), but that too is impermanent. The rūpa arising in jhāna is created dependent on the act of sitting in meditation. Whatever arises does so because of a cause; when the cause ceases, that thing itself ceases.
Venerable Assaji said: "Of all things that arise from a cause, the Tathāgata has taught the cause; and of all things that cease, he has also taught the cessation. This is the doctrine of the Great Ascetic."
Therefore, if rūpa still exists, the Buddha said it is not (Nibbāna). It's just that those attached to rūpa wouldn't want it if taught directly, because they cling to sights, sounds, smells, tastes, touches, and mental objects. Since they were previously attached, if told directly to let go of rūpa and nāma, they wouldn't want to. So first, one uses a kind of 'deception'.
It's similar to how eminent monks create many sacred objects to 'trick' us into observing precepts. They say that after receiving a sacred object, you must keep the precepts; if you don't, your merits will deteriorate. How could they deteriorate? When we think of the Buddha, without needing a picture, we can still recollect his virtues in our minds; he is truly sublime. That's not just empty talk.
But they use this as a skillful means, letting people get attached to these things first. When people's mindfulness and wisdom increase sufficiently, they will automatically let go. For example, Venerable Luang Pu Loo said wearing such sacred objects is better than wearing inauspicious things. Every eminent monk has their own skillful means. If taught directly, sometimes people cannot accept it.
For instance, I (Luang Por Pramote) am not afraid of anything. I teach straightforwardly. If you can accept it, accept it; if you cannot, then so be it.
Who can take you to Nibbāna? You have to go by yourself. Teaching is only done straightforwardly.
Nibbāna is not some world. Nibbāna has no rūpa, no nāma. Nibbāna is just Nibbāna. What are its qualities? Its characteristic is peace. Peaceful because of what? Peaceful because there are no defilements; peaceful because there is no struggling, no fabrication. If it's peaceful due to the absence of struggling and fabrication, how could it still have nāma and rūpa? Nāma-rūpa originates from fabrication. Therefore, without fabrication, there is no rūpa.
Then how can there be happiness? Because there is no stimulation; it is true, supreme happiness, incomparable.
The Buddha's teaching is the most straightforward, but people just cannot accept it. He said Nibbāna has no earth, water, fire, air; no sphere of infinite space, etc.; no sun, no moon; no day, no night. Upon hearing this, one might think it's not a worthwhile place to be. This is because one is always thinking about "being" somewhere, having never known the state that transcends rūpa and nāma. Upon hearing it, one finds it unacceptable. Therefore, later eminent monks used a slightly 'deceptive' approach. Using things that can help us take a step forward, they create sacred objects for us to keep precepts and meditate, then teach this and that, show heaven and hell, so that we at least don't break the precepts. There are many skillful means. But if one gets attached to the skillful means themselves, one won't see through. If one sees through, then one understands.
The mindfulness and wisdom of eminent monks are extraordinary. Teaching someone as dull as us who wants to progress, they have so many skillful means. Once we understand, there is a shortcut; we don't need to go such a long way around. That shortcut is to investigate our own mind.
以前隆波修行的初期,冒犯了一位出家師父,那就是luang por lersi lingdam. 一旦修行明白了法就想一定要頂禮他。
高僧大德也提醒過,比如說Luangpu saeng ,根本沒有提到過luangpor lersi lingdam ,這個他突然說,不要看不起lersi lingdam.
心裡面就說,誒,為什麼他會這樣教呢?
(luang por lersi lingdam:)‘涅槃就是佛陀排隊在打坐’’ ,那就是有色法有名法。
早期的時候他教的是四念住,大發現大部分人黏著於物質、黏著於色法名法。他就以這些來引誘。比如教導給我們看到天堂和地獄,這其實是善巧方便。
這個世界,佛陀啊,在這裡在這裡。事實上,涅槃就是寂靜,寧靜。涅槃有寂靜的特質。佛陀就說啊,在涅槃裡面,沒有地水火風,沒有空,沒有識。沒有空無邊處,識無邊處、無所有處非想非非想處,沒有白天,黑夜,沒有日沒有月。
沒有地水火風,就沒可能有色法。色法就是仰賴於地水火風才會出現的。或者,在禪定裡面那個色法,那不是仰賴於地水火風( 註釋:這裡有保留),但那也是無常的。禪定裡面生起的色法是仰賴於打坐才創造色法。什麼東西生是有因才生起,因滅了,那個本身也會滅掉。
阿說示尊者這樣說:諸法因緣生,諸法因緣滅,我佛大沙門,常作如是說。
因此如果還有色法在,佛陀說沒有。只是那些黏著於色法的人他不要,因為他黏著在色聲香味觸法那裡。因為他之前黏著過,如果直接去要他放下色法、名法,他不會要的,那就先欺騙一下。
那類似是高僧大德創造出許多聖物去欺騙我們持戒,說接了聖物之後必須持戒,如果不持戒他就會退失。那怎會退失呢?我們想到佛陀,不需要照片,我們心裡面都能生起一些美德,他真的很殊勝的。那不是說起來好玩的。
但他先們就會作為一個善巧方便,讓人先黏著這些,等人們念與智慧越來越多的時候,就會自動放下。比如說luang pu loo長老,帶著那些聖物,好過於戴著那些不吉祥的那些東西。每個高僧大德都有自己的善巧與方便,假如直接教的話有時候會接受不了。
比如說,隆波不害怕什麼,隆波就直來直去地教,你接受到就接受,接受不到就隨你去。
有誰能帶你去涅槃呢?只有自己去,教了就只有直來直去地教。
涅槃並不是某個世界,涅槃沒有色法,沒有名法。涅槃就是涅槃。涅槃有什麼特質?涅槃的特徵就是寂靜,是因為什麼而寂靜?沒有煩惱而寧靜,沒有掙扎而寧靜、造作,因為沒有掙扎、造作而寧靜又怎會又名法和色法呢?名色源自於造作,因此沒有造作就沒有色法。
那怎麼會有快樂呢?因為他沒有被刺激,那是真正、最無上的快樂了,沒有誰可以搏擊了。佛陀的教導是最直來直去的了,只是大家接受不了,他說涅槃沒有地水火風,對嗎?沒有空,沒有識,沒有什麼,沒有日,沒有月,沒有白天沒有黑夜。聽了之後覺得不值得待。這是因為一直想著怎樣待著,因為從來不認識那個超越色法跟名法,然後聽了之後會覺得接受不了。因此後面的高僧大德就會稍微欺騙型的。什麼東西可以讓我們邁前一步的,創造聖物讓我們持戒、打坐,然後教這個教那個,看天堂看地獄,這樣就會不至於去破戒。會有很多善巧與方便,但如果黏著於那個善巧與方便,就會看不透,假如看得透就會明白。
高僧大德的念與智慧非同一般,教我們那麼笨的群的人想要進步,他的善巧跟方便那麼多,一旦我們明白了,有捷徑,不需要繞那麼遠了。那麼捷徑就是來探究自己的心。
33:30 -39::52
【Live 直播|2022.09.17 隆波帕默尊者法談直播】
Luang Pu Dabod Sumano
"孩子們啊,那位尊者(LP Lersi Lingdam)是這末法五千年中的一位偉大的阿羅漢。找不到任何人能夠像那位尊者一樣教導。他的教導方式幾乎與佛陀相同,因為他渴望成就佛道。如果他沒有放棄成佛的願望,而先成就阿羅漢,那麼他每次說法,我們這些追隨他修行的弟子,只需聽一次說法就能成就阿羅漢。
記住!回去聽尊者的教誨,聽他的錄音,看他的視頻,把心思集中在他的聲音上,就像那聲音在我們心中一樣。這樣你也許能按照他的教導立刻證得道果,#就像親耳聽佛陀說法一樣。這位尊者是難得的教導者。"
這是老和尚根據自己的親身經歷講述的。至於大家是否欣賞或反感、不滿,就隨緣吧。
以上為 Luang Pu Dabos Sumano 曾對 Luang Ta Watcharachai 談到 Luang Por Lersi Lingdam
Luang Pho Dabos Sumano 被視為泰國北部的「法燈」,他的戒律和行為純潔無瑕、見到了明亮的法光。他的佛法教導給弟子聽眾們帶來了幸福、寧靜和安寧。
此外,在 Luang Phor 的遺體火化時,火焰變成了綠色而非普通的火紅色,而他的心臟卻沒有被焚燒殆盡,反而變成了翡翠綠色舍利留了下來。永遠留在人們的記憶和心中。恰好的是 Luang Phor 的道場就叫做翡翠竹道場 (อาศรมไผ่มรกต)
Luang Pu Dabod Sumano
"My children, that Venerable One (Luang Por Lersi Lingdam) was a great Arahant in these 5,000 years of the declining age (Sasana). There is no one else who teaches like that Venerable One. His manner of teaching was almost identical to the Buddha's because he aspired to attain Buddhahood. If he had not abandoned the aspiration for Buddhahood and attained Arahantship first, then every time he taught, we disciples who follow his practice would only need to hear the teaching once to become Arahants ourselves.
Remember! Go back and listen to the Venerable One's teachings. Listen to his recordings, watch his videos. Focus your mind on his voice as if that voice is within your heart. In this way, you may be able to attain the Path and its Fruition immediately according to his teachings, #just as if you were hearing the Buddha teach with your own ears. This Venerable One is a rare teacher."
This account is based on the elder monk's own personal experience. Whether others appreciate it or feel averse or dissatisfied, let it be according to conditions.
The above was spoken by Luang Pu Dabos Sumano to Luang Ta Watcharachai regarding Luang Por Lersi Lingdam.
Luang Pho Dabos Sumano is regarded as the "Lamp of Dhamma" in Northern Thailand. His precepts and conduct were utterly pure and flawless, and he saw the bright light of Dhamma. His Dhamma teachings brought happiness, tranquility, and peace to his disciples and listeners.
Furthermore, at the time of Luang Phor's cremation, the flames turned green instead of the ordinary red of fire, and his heart was not consumed by the fire but instead remained as a green, emerald-like relic. He remains forever in people's memories and hearts. Appropriately, Luang Phor's monastery is called the Emerald Bamboo Hermitage (Wat Arsom Pa Mai Marakot / อาศรมไผ่มรกต).
龍普度 Luang Pu Doo Phrompanyo Wat Sakae 說:
「馬哈威拉尊者 (即龍婆Lersi Lingdam),尊者他擁有極高的波羅蜜,有『上面』的力量作為支撐,是位偉大的老師,能夠教化極多的人。
請讓我隨喜,你們能夠生來遇見擁有極高波羅密的阿羅漢。不要浪費了這次的相遇,要將自己能夠修習的方法來訓練自己。」
龍普度 Luang Pu Doo Phrompanyo Wat Sakae
Luang Pu Doo Phrompanyo of Wat Sakae said:
"Venerable Maha Weera (i.e., Luang Por Lersi Lingdam), the Venerable One possesses extremely high parami (perfections), supported by the power from 'above'. He is a great teacher capable of transforming a great many people.
Allow me to rejoice that you were born to encounter an Arahant with such high parami. Do not waste this encounter. Train yourselves using the methods you are able to practice."
— Luang Pu Doo Phrompanyo, Wat Sakae
「當早晨醒來時,邀請佛陀並發願:何時死亡,何時請求前往涅槃。」
「懇請所有佛教徒,在剛醒來時,要先憶念佛陀。如果念不起來,就拿掛在脖子上的佛像,無論是『糯米佛』、『檳榔葉梗佛』,或是哪座寺廟的佛像都一樣,它們都代表著佛陀。邀請祂們。
第一步
...念誦『南無』,以真誠心表示恭敬。之後,依照自己的喜好發願,想要買賣順利也可以,想要仕途順遂也可以,隨心所願。
別忘了,這就是憶念佛陀,被視為是我們前往涅槃的第一道階梯。除此之外,我們要堅定地立下決心:
『無論何時我們死亡,願那時就前往涅槃。』只要這樣就夠了。因為如果其他人死亡,他們的心力可能達不到涅槃,對吧?差一點的,可能就滯留在忉利天,或者更高層的天界。而在死亡的那一刻,心識離去,肉體留存,那顆渴望前往涅槃的心,還會保有覺知的狀態。只要聽聞佛陀說法一遍...
...至少,能證得聖者身份,不會像摩吒昆達利(注:指只證得初果的典故)那樣只是須陀洹,因為我們的條件更好,我們每天都憶念佛陀,對吧?我們所做的一切善事,都是我們的第一個休息站。
或者,各位佛教徒信眾們,如果能憶念佛陀,憶念頸上的佛像,向祂們祈求庇佑,與此同時,我們思惟:
『這一生充滿了痛苦。所謂的痛苦從何而來?來自於擁有這個身體。如果我們沒有這樣的身體,就不會有這樣的痛苦。這個令人厭惡的身體,我們將不再希求擁有。當此身死亡之後,願我前往涅槃。』
如果能這樣每天思惟,就會有累積的力量。當哪一天死亡來臨時,那一天就能證得阿羅漢,立即前往涅槃。
…這個方法很簡單。親愛的信眾們,如果能憶念佛陀,憶念頸上的佛像,向祂們祈求庇佑,與此同時,我們思惟:這一生充滿了痛苦。所謂的痛苦從何而來?來自於擁有這個身體。如果我們沒有這樣的身體,就不會有這樣的痛苦。」
"Upon waking up in the morning, invoke the Buddha and make this resolve: 'Whenever I die, may I attain Nibbāna at that moment.'"
"I ask all Buddhists, when you first wake up, to recollect the Buddha first. If you find it difficult, just use the Buddha image you wear around your neck. Whether it's a 'Rice Grain Buddha,' a 'Betel Nut Stem Buddha,' or from any temple, they all represent the Buddha in the same way. Invoke them.
First step:
...recite 'Namo' to pay respect sincerely. After that, make a wish according to your preference. You can wish for ease in buying and selling, or success in your career, as you like.
Don't forget, this is recollecting the Buddha, considered the first step of the ladder leading us to Nibbāna. Furthermore, we firmly resolve:
'Whenever I die, may I attain Nibbāna at that very moment.' Just this much is enough. Because when others die, their mental resolve might not reach Nibbāna, right? At the very least, they might end up in the Tāvatiṁsa heaven or even higher realms. At the moment of death, the mind departs, leaving the body behind. The mind that wishes to go to Nibbāna will still have that focused state. Just listening to one discourse from the Buddha...
...At the very least, one becomes a Noble One, not just a Stream-enterer like Maṭṭhakuṇḍali (referring to the story where he only attained the first fruit), because our practice is better – we recollect the Buddha every day, right? All the merit we have made serves as our first resting place.
Or, for all you lay devotees, if you recollect the Buddha, recollect the Buddha image around your neck, ask for blessings from it, and at the same time contemplate:
'This life is filled with dukkha (suffering). Where does this so-called dukkha come from? It comes from having a body. If we didn't have this body, we wouldn't have this dukkha. This wretched body, I will not wish to have it again. After death from this state, may I attain Nibbāna.'
If you contemplate like this every day, it accumulates power. Whenever the day of death comes, on that very day you can become an Arahant and attain Nibbāna immediately.
...This method is simple like this. Dear relatives and all lay devotees, if you recollect the Buddha, recollect the image around your neck, ask for its blessings, and at the same time contemplate: 'This life is filled with dukkha. Where does this so-called dukkha come from? It comes from having a body. If we didn't have this body, we wouldn't have this dukkha.'"
...
...
Source: From the book "Dhamma Practice" Volume 9, Page 78
**提問者**:恭敬禮拜龍婆,我非常愛涅槃,希望在此生進入涅槃。睡前我常常默念「涅槃是最高的快樂」(Nippanang Paramang Sukhang),但我的禪定不太好。像這樣我能進入涅槃嗎?
**龍婆**:所謂的「禪定」是必須的,但你不懂禪定。你想到涅槃,這本身就是一種禪定了。
禪定的意思是專注於想念。如果你想念涅槃,這就叫做「涅槃隨念業處」(Upasamanussati Kammatthāna)。
現在,如果僅僅只是想念涅槃,內心熱愛涅槃,默念
「涅槃是最高的快樂」(Nippanang Paramang Sukhang)
「涅槃是快樂」(Nippana Sukhang)
「涅槃」(Nippanang)
都可以。但還需要觀察心境的另一部分:能夠進入涅槃的人必須不執著於身體。這個也必須加以訓練。要訓練自己明白,所謂的身體就是苦,我們所經歷的所有苦痛都來自:
(1)飢餓。如果我們沒有身體,就不會感到飢餓。飢餓是因為我們有身體。
(2)過冷或過熱也是因為身體。
(3)生病不適也是因為身體。
(4)必須勞作辛苦也是因為身體。
(5)與所愛之物分離也是因為身體。
(6)死亡降臨也是因為身體。
運用智慧思考:哪一類有身體的人是沒有痛苦的?
如果我們再生多少世,只要有身體,就會承受這樣的痛苦。因此,凡是有身體、有五蘊的存在,我們都不要再跟它在一起。
我們唯一的目標是涅槃。
內心堅定,然後默念「涅槃是最極樂」(Nippanang Paramang Sukhang)或「涅槃」(Nippanang),都可以。先這樣思考,然後繼續修習下去,這是可行的。如果這樣,當真正臨近死亡的時候:
我們所修習的心境將會合一,
我們將對身體感到厭倦,
並對身體不再執著,感覺死亡比現世更加快樂,然後進入涅槃。
**Questioner**: Respectful homage to Luang Por. I deeply love Nibbāna and wish to enter Nibbāna in this very life. Before sleep, I often mentally recite “Nibbāna is the highest happiness” (Nippanang Paramang Sukhang), but my samādhi (stillness) is not very good. Can I still enter Nibbāna like this?
**Luang Por**: So-called “samādhi” is necessary, but you don’t understand what samādhi is. When you think of Nibbāna, that itself is already a form of samādhi.
Samādhi means focusing the mind on a single object of recollection. If you recollect Nibbāna, this is called the “kammaṭṭhāna of recollection of Nibbāna” (Upasamanussati Kammatthāna).
Now, if you simply recollect Nibbāna, love Nibbāna in your heart, and mentally recite
“Nibbāna is the highest happiness” (Nippanang Paramang Sukhang)
“Nibbāna is happiness” (Nippana Sukhang)
“Nibbāna” (Nippanang)
—all of these are fine. But you also need to observe another aspect of the mind: those who can enter Nibbāna must not cling to the body. This too must be trained. Train yourself to understand that what is called “the body” is suffering. All the pains we experience come from:
(1) Hunger. If we had no body, we would not feel hunger. Hunger exists because we have a body.
(2) Being too cold or too hot is also because of the body.
(3) Sickness and discomfort are also because of the body.
(4) Having to labor and toil is also because of the body.
(5) Separation from what we love is also because of the body.
(6) Death coming upon us is also because of the body.
Use wisdom to reflect: Which kind of being with a body is free from suffering?
No matter how many lifetimes we are reborn, as long as there is a body, such suffering will continue. Therefore, wherever there is a body, wherever there are the five aggregates, we no longer want to be with them.
Our sole goal is Nibbāna.
With firm resolve in the heart, then mentally recite “Nibbāna is the supreme bliss” (Nippanang Paramang Sukhang) or simply “Nibbāna” (Nippanang)—either is fine. Begin with this reflection, then continue the practice. This is feasible. If you do this, when the moment of true death approaches:
The mindset you have cultivated will unify,
you will feel weary of the body,
you will no longer cling to the body, feeling that death is happier than this present existence, and then you will enter Nibbāna.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
《Dhamma Liberation》 Issue 476, pp. 95–96
談論看到苦難是否會使心煩亂呢?了解苦難時,內心不應煩亂;了解苦並不意味著心情悲傷。看到現實世界上確實存在苦難,所有人都在受苦,我們也在受苦。但我們拒絕再次陷入新的苦難。
在未來,如果我們死了,就不再回來受苦了。那就是我們要涅槃。如果苦難降臨,這對於世間的人來說是正常的。我們要接受這一切,所有發生在我們身上的事情都是正常的,不只是我們一個人,別人也會經歷一樣的苦。既然一切都是如此,我們就應該認為這很正常。因為我們愚痴,想要再出生,所以就讓這輩子成為最後一次愚痴的出生。
下輩子我不要再愚痴,不要再回來,我們立志要進入涅槃。
是否能夠及時進入涅槃?怎樣才能進入涅槃?很多人可能會認為,我們這樣的人怎麼可能進入涅槃呢?因為我們還存有很多邪念,還沉浸在兩性愛欲之中,還要照顧家庭,還想要財富。其實,這些都不重要。居士比僧人更獲益,只要我們每天都立志於涅槃。這被稱為「涅槃隨念」(Upasama-nussati),就是以涅槃作為你的念頭,認為「如果我們什麼時候死了,就什麼時候去涅槃」。
特別是那些已經獲得「意所成神通」(Manomayiddhi,一種心所成神通)的人獲益更多。在睡前讓心進入涅槃幾分鐘,剛醒來時也先讓心去涅槃兩分鐘。每天都這樣做,然後想像自己的身體充滿了苦難,像這樣痛苦的身體我們不再需要了。不要想別人,只想我們自己,想我們自己不好的地方有哪些。身體的每個部分都不好,頭髮需要梳洗,如果它好的話就不需要清洗。頭髮也沒什麼用,皮膚也沒用,不盡快清理它就會很快變髒。
因此,身體的每個部分不僅不好,而且每天都在衰退,最終我們都會死去,只有痛苦。每天只需想一到兩分鐘,我們不再需要這個身體。最好是在剛醒來的時候想:「今天我們可能會死,如果今天死了,願進入涅槃。這樣糟糕的身體我們不再需要了。」這樣想就夠了。每天想一分鐘,不要忘了累積這種心境。當真正的痛苦到來時,不必想著割斷它,它會自行消除。
當極大的痛苦來臨時,如果病得很重,心境會自己割斷。這是「行捨智」(Saṅkhārupekkhā-ñāṇa),自然而然就會割斷。這是累積一點點的成果。如果問我是怎麼知道的,我的回答是,因為我曾經歷過,遇到過好幾次瀕臨死亡的時刻。
當身體真正瀕臨死亡時,心會完全平靜,不再想要任何事物,沒有任何牽掛。心情是輕鬆的,這種平靜的心態就叫做「行捨智」(Saṅkhārupekkhā-ñāṇa)。如果什麼時候死了,就什麼時候進入涅槃,不必再有牽掛。
Does contemplating suffering make the mind agitated? When understanding suffering, the mind should not become disturbed. Understanding suffering does not mean feeling sad. We see that suffering truly exists in the world—everyone is suffering, and we ourselves are suffering too. But we refuse to fall into new suffering again.
In the future, if we die, we will not return to suffer anymore. That is why we want Nibbāna. When suffering comes, it is normal for worldly people. We must accept it all: everything that happens to us is normal—not just us, others experience the same suffering too. Since everything is like this, we should regard it as normal. Because of our ignorance and desire to be reborn again, let this life be the last foolish birth.
In the next life, I do not want to be ignorant anymore; I do not want to come back. We resolve to enter Nibbāna.
Can we enter Nibbāna in time? How can we enter Nibbāna? Many might think: “How could people like us possibly enter Nibbāna? We still have so many wrong thoughts, we are immersed in sensual desires between men and women, we have to take care of family, we still want wealth.” Actually, none of this matters. Laypeople benefit even more than monks, as long as we resolve toward Nibbāna every day. This is called “recollection of Nibbāna” (Upasama-nussati / Nibbāna-sati)—making Nibbāna your object of thought, thinking: “Whenever we die, at that moment we go to Nibbāna.”
Especially those who have already attained “manomayiddhi” (mind-made psychic power) benefit even more. Before sleep, let the mind enter Nibbāna for a few minutes; upon waking, first let the mind go to Nibbāna for two minutes. Do this every day. Then imagine your own body full of suffering—like this painful body, we no longer need it. Do not think of others—only think of ourselves, of our own faults. Every part of the body is bad: hair needs washing and combing—if it were good, it wouldn’t need cleaning. Hair is useless; skin is useless—if not cleaned quickly, it soon becomes dirty.
Thus, every part of the body is not only bad but deteriorates daily, and in the end we all die—only suffering remains. Just think for one or two minutes each day: we no longer need this body. Best to think upon waking: “Today we might die. If we die today, may we enter Nibbāna. We no longer need this wretched body.” That’s enough. Think for one minute every day—do not forget to accumulate this mindset. When real suffering arrives, there is no need to force cutting it off—it will eliminate itself.
When immense suffering comes, if the illness is severe, the mind will cut itself off naturally. This is “equanimity toward formations” (saṅkhārupekkhā-ñāṇa)—it happens spontaneously. This is the fruit of accumulating little by little. If you ask how I know, I answer: because I have experienced it myself, having faced near-death moments many times.
When the body truly approaches death, the mind becomes completely calm—no more wanting anything, no attachments. The mind feels light and at ease. This peaceful state of mind is called “saṅkhārupekkhā-ñāṇa” (equanimity toward formations). Whenever death comes, at that moment we enter Nibbāna—no more clinging.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
《Teachings of Luang Por Wat Thasung》 Volume 66, pp. 101–102
首先,佛陀的教誨是怎樣的,我再強調一次:
第一,諸惡莫作(Sabba pāpassa akaraṇaṃ)
大家不要作惡,也就是說不要行任何不善之事。凡是被稱為「惡」的,就是壞事,千萬不要去做!但偶爾如果還想去做,那是因為心已經習慣了,那就尋找方法慢慢戒除它,慢慢找到斷除它的途徑。
在心裡想:「今天一天,從起床到晚上,我們不做任何惡事。」有時候會不小心犯錯,今天若不小心,明天再重新下決心,去避免那些錯誤。不久之後,心就會習慣,這樣就能戒除惡行。
第二,眾善奉行(Kusalassa upasampadā)
就是我們只做好事。那麼有哪些好事呢?
第一,尊敬父母等對我們有恩之人,幫助和照顧父母與恩人,讓他們盡量過得幸福,這就是善行。
第二,懂得敬奉佛法。早晨醒來時,正是行善的時刻。如果你能在每天醒來時虔誠敬奉,不需要花很多時間,2-3分鐘就足夠了。沒必要花一小時,結果還沒吃早飯就天黑了。起床時即便沒有香也沒關係,在床上禮佛,想著某一尊佛像,並專注於它。
然後虔誠地念誦:
Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
念誦時要懷有恭敬之心。「Namo…」這一句意思是「我頂禮世尊、阿羅漢、正等正覺者」。如果你就這樣簡單念誦也是可以的。
每天都這樣做,讓它成為習慣。起床後要做,每次醒來都要做。若某天晚上或早晨沒有做,就會感到不安。這表明你對佛隨念已經有了禪。這樣的禪不需要盤腿坐著,如果你每天都這樣做,最終會習慣,不做反而感到不安,這就說明你已經進入禪了。
佛陀曾說,如果你的心態達到這種程度,在臨終之際,你將見到佛陀,見到天神,見到梵天從空中降臨,至少你會被接引到天界。如果心力堅定,你甚至可以達到梵天。
如果偶爾在白天或早晨某個時刻,你對自己的身體產生了厭惡感,每天如此,有時你會想到:
這個身體充滿了痛苦;
吃飯也是一種痛苦;
生病不適是痛苦;
願望無法實現是痛苦;
與所愛的人分離、死亡也是痛苦。
既然我們的身體充滿這些苦難,無論再生輪迴多少世都將如此。那麼我們不想要這樣了,如果死後我要去涅槃。如果這樣,在你死後的那瞬間,你將成為阿羅漢,立刻往生涅槃。
這是最簡單且最有效的修行方法。
First, let me emphasize once again what the Buddha taught:
Refrain from all evil (Sabba pāpassa akaraṇaṃ)
Do not do any evil—that is, do not commit any unwholesome deeds. Anything called “evil” is bad; never do it! But if occasionally the urge still arises because the mind is accustomed to it, find ways to gradually abandon it, slowly discover methods to cut it off.
In your mind, resolve: “Today, from the moment I wake up until night, I will not do any evil.” Sometimes mistakes happen unintentionally. If you slip today, renew your determination tomorrow and avoid those errors. Before long, the mind will become accustomed, and you will be able to abandon evil actions.
Cultivate all good (Kusalassa upasampadā)
Do only good deeds. What are good deeds?
First, respect parents and those who have been kind to us—help and care for parents and benefactors, making them as happy as possible. This is wholesome action.
Second, honor the Buddha and Dhamma. The moment you wake up in the morning is the time for doing good. If you can reverently pay homage every day upon waking, it doesn’t need much time—just 2–3 minutes is enough. No need to spend an hour, only to find the day has passed before breakfast. Even without incense, it’s fine—pay homage to the Buddha from your bed, visualize a particular Buddha image, and focus on it.
Then, reverently recite:
Namo tassa bhagavato arahato sammā-sambuddhassa
Recite with a respectful mind. This phrase means “Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Fully Enlightened One.” Even a simple recitation like this is fine.
Do this every day until it becomes a habit. Do it after waking, every time you wake up. If one evening or morning you skip it, you’ll feel uneasy. This shows that your mindfulness of the Buddha has already developed into stillness. Such stillnessdoesn’t require sitting cross-legged. If you do this daily, you’ll become so accustomed that skipping it feels uncomfortable—that means you’ve entered stillness.
The Buddha said: If your mind reaches this level, at the moment of death you will see the Buddha, see devas, see Brahmas descending from the sky. At the very least, you will be led to the heavenly realms. If your mind is firm, you can even reach the Brahma worlds.
If occasionally during the day or in the morning you develop a sense of disgust toward your own body—and this happens daily—sometimes you will think:
This body is full of suffering;
Eating is suffering;
Sickness and discomfort are suffering;
Unfulfilled desires are suffering;
Separation from loved ones and death are suffering.
Since this body is filled with such suffering, no matter how many lifetimes we are reborn, it will be the same. Therefore, we no longer want this. If after death I go to Nibbāna… If this thought arises, at the instant after death you will become an Arahant and immediately enter Nibbāna.
This is the simplest and most effective method of practice.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
《Dhamma Liberation》 , Volume 11, Issue 109, March 1990, pp. 66–67
提問者:龍波,若有人沒有時間修習禪定怎麼辦?
龍婆:沒有時間是不可能的,除了懶惰之外。
提問者:如果白天工作,晚上又有事務纏身,有時候坐禪時還會被孩子打擾。
龍婆:那為什麼還要坐呢?等孩子睡了,我們也睡時再修行。禪定可以在坐、臥、立、行中進行,不一定非要坐著對嗎?實際上,如果我們在睡前專注靜坐2分鐘,也就足夠了。禪定並不需要花費太多時間。正如佛陀對舍利弗所說:
「舍利弗啊,若有人心念脫離煩惱片刻,我說此人是常處於禪定中。」
你看,有些人總是執著於坐禪。實際上,最好的時候是躺著睡覺時。頭一碰枕頭,就念誦「Namo tassa bhagavato arahato sammā sambuddhassa」,憶念佛陀、法和聖僧,然後念「Buddho」。吸氣時默念「Bud」,呼氣時默念「Dho」。只需呼吸兩次,睡著即可。不要忘記!越快進入念誦狀態越好。如果心未達到禪定狀態,是無法入睡的;若心進入禪定,馬上就會陷入睡眠。
所以,如果念誦或默念「Namo Tassa …」時入睡,那時你的心已經達到了禪定境界。在睡眠期間,不論持續多少小時,都會保持在禪定中。如果在此期間去世,將會按照禪定的力量而去。
你看,這就是為什麼說沒時間的人,其實是懶惰的。時間還是有的,對吧?如果更好一點,醒來時再修習一會兒。若不是急著上廁所,就繼續靜坐。醒來時,抓住呼吸,吸氣時默念「Bud」,呼氣時默念「Dho」,重複兩三次即可。此時心中不念其他,足以每天使用。我可以保證這樣做不會墮入地獄。
提問者:那麼,要如何去涅槃呢?
龍婆:非常簡單!在睡前,先觀想:出生即是苦,所有的工作都是辛苦和痛苦。像這樣的肉體痛苦,我們不再需要了,希望在此生中去涅槃。然後念誦「Buddho」,這非常簡單。而且不要以為花一點點時間沒有效果。如果生病了,病得很重,感覺要死了,即使還沒死,但表現得好像要死一樣,這種情緒將會凝聚,心將進入「行捨智」,即處於不動心的狀態。
如果你問這是什麼典籍的教導,我的回答是這是我親身經歷的,因為我曾多次瀕臨死亡,已經習慣了!到了那個時候,一切都將放下。無需強迫,它將自然而然地放下。人也好,動物也罷,所有物質財富,都會淡然處之。甚至對這個即將死亡的身體都不再感興趣,真的會心如止水。有許多人經歷過這種狀態。
許多人康復後,生活變得忙碌,他們會說:「真不該康復,真希望一直生病,然後直接死去,不必再經歷這些。」
這樣其實比坐禪更好,因為坐禪時閉上眼睛,不一定是在念誦,也可能是在閒聊。如果你想做到真正好,入睡時的念誦最好!每天都成為「禪定持有者」。如果你問,念誦需要多長時間?若「Bud」還沒念完「Dho」就已經入睡,那是最好的,心快速進入禪定,這正是我們所需要的!所以我說,那些聲稱沒時間的人,實際上是懶惰的(大笑)。你看,時間還是有的吧?
Questioner: Luang Por, what if someone has no time to practice meditation?
Luang Por: It's impossible to have no time—except for laziness.
Questioner: If one works during the day and has affairs at night, and sometimes gets disturbed by children while sitting in meditation.
Luang Por: Then why sit at all? Wait until the children are asleep, and we go to sleep too—then practice. Meditation can be done while sitting, lying, standing, or walking; it doesn't have to be sitting, right? In fact, if you focus quietly for just 2 minutes before sleep, that's enough. Meditation doesn't require a lot of time. As the Buddha said to Sāriputta:
“Sāriputta, if someone’s mind is free from defilements even for a moment, I say that person is constantly in stillness (samādhi).”
You see, some people are always attached to sitting meditation. Actually, the best time is when lying down to sleep. The moment your head touches the pillow, recite “Namo tassa bhagavato arahato sammā sambuddhassa” to pay homage to the Buddha, Dhamma, and Sangha, then recite “Buddho .” Inhale silently saying “Bud,” exhale saying “dho.” Just two breaths, and fall asleep. Don't forget! The faster you enter the recitation, the better. If the mind hasn't reached samādhi, you can't fall asleep; but if it does, sleep comes immediately.
So, if you fall asleep while reciting or mentally noting “Namo Tassa…,” at that moment your mind has already attained samādhi. During sleep—no matter how many hours—it remains in samādhi. If you die during that time, you'll go according to the power of that samādhi.
See? That's why people who say they have no time are actually lazy. There is time, right? Even better, practice a bit upon waking. If you're not rushing to the bathroom, continue sitting quietly. Upon waking, catch the breath: inhale “Bud,” exhale “dho,” repeat two or three times. At that moment, think of nothing else—this is sufficient daily practice. I guarantee you won't fall into hell doing this.
Questioner: Then, how do we go to Nibbāna?
Luang Por: Very simple! Before sleep, contemplate: Birth is suffering; all work is hardship and pain. We no longer need this kind of bodily suffering—we wish to attain Nibbāna in this life.
Then recite “Buddho”—it's very simple. And don't think a little time has no effect. If you get seriously ill, feeling like you're about to die—even if not yet dead, but acting as if dying—that mood will concentrate the mind into “equanimity toward formations” (saṅkhārupekkhā ñāṇa), a state of non-reactivity.
If you ask what scripture this comes from, I say it's from my own experience—I've been near death many times and am used to it! At that point, everything is let go naturally, without force. People, animals, all material wealth become indifferent. Even this dying body loses interest—truly the mind becomes still. Many people have experienced this state.
After recovery, when life gets busy again, many say: “I shouldn't have recovered. I wish I'd stayed sick and died directly, without going through all this again.”
This is actually better than sitting meditation, because when sitting with eyes closed, you might not be reciting—you might just be chatting in your mind. If you want it truly good, the recitation at bedtime is best! Become a “holder of samādhi” every day. How long to recite? If you fall asleep before finishing “dho” after “Bud,” that's the best— the mind quickly enters samādhi, exactly what we need! So I say those claiming no time are lazy (laughs). See? There is time, isn't there?
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
《佛法解脫》 (Dhamma Liberation), May 1999, Issue 218, pp. 13–14
當時,佛陀 Somdej Phra Thotsaphon(สมเด็จพระทศพล,十力尊者佛陀)正好到來,站在我的頭頂前方,光芒四射。然後祂說:
「你們這些正在修行的人,皆大有成就,都會達到涅槃。但為了不讓你們疏忽,請保持這樣做:
每天可以選擇任何時間,只要心情平靜。如果其他時間忙於工作,可以選擇睡前或剛醒來時,心情舒適的時候,將心念集中在佛陀上。如果沒有天眼通,就自行想像佛陀的形象,或者任何一尊佛像,讓它閃閃發光,控制心念。如果看到黃色,就控制成透明色(猶如發光的玻璃色),連續幾天就能做到,使心進入禪定。每次想到,就能看到閃閃發光的透明佛陀。」
佛陀說,如果這樣做,每天都不要間斷,一天花2-3分鐘也可以。我不限制時間長短。如果每天這樣做,並保持以下心態:
1/常念死亡,不要疏忽
2.尊敬三寶
3.保持五戒清淨
4.心中只求涅槃
佛陀說,如果這樣做,在壽命結束前7天,他會預知死亡的確切日期。在那時,他會在空中看到整個宇宙的景象,包括佛陀、阿羅漢、天神、梵天等,光芒四射。之後,當他的心脫離肉體的束縛時,就能立即證得阿羅漢果。
佛陀 Somdej Phra Phicit Marn(สมเด็จพระพิชิตมาร,降魔尊者佛陀)也說,如此做最後會立即證得阿羅漢果。
At that time, the Buddha Somdej Phra Thotsaphon (สมเด็จพระทศพล, the Buddha of the Ten Powers) arrived exactly, standing above my head, radiating brilliant light. Then He said:
“You who are practicing now all have great potential and will attain Nibbāna. But to avoid negligence, keep doing this:
Choose any time each day when your mind is calm. If you're busy with work at other times, do it before sleeping or right after waking, when your mind feels comfortable—focus your mind on the Buddha. If you lack the divine eye, simply visualize the Buddha's image, or any Buddha statue, making it shine brightly and control your mind upon it. If you see yellow, transform it into transparent color (like glowing glass), and continue for several days until you can achieve it, allowing the mind to enter samādhi (stillness). Each time you think of it, you will see a brilliantly shining, transparent Buddha.”
The Buddha said: If you do this without missing a day—even just 2-3 minutes is fine; I do not restrict the duration. If you practice daily like this and maintain the following mindset:
1/Constantly recollect death—do not be heedless
2.Respect the Triple Gem (Buddha, Dhamma, Sangha)
3.Keep the five precepts purely
4.Seek only Nibbāna in your heart
The Buddha said: If you do this, seven days before the end of your life, you will foreknow the exact date of death. At that time, you will see the entire universe in the sky—including the Buddha, Arahants, devas, Brahmas—all radiating light. Afterward, when your mind is freed from the bondage of the body, you will immediately attain Arahantship.
The Buddha Somdej Phra Phicit Marn (สมเด็จพระพิชิตมาร, the Buddha who conquered Māra) also said that by doing this, one will ultimately attain Arahantship immediately.
Teachings of Luang Phor Lersi Lingdam, Wat Thasung
Excerpted from 《Luang Phor Wat Thasung Teachings Record (คำสอนหลวงพ่อวัดท่าซุง)》 39-003
現在,如果在禪修或向佛像禮拜之前,先讓心思惟:出生是如此的痛苦,我們不再需要它了。生為天神、天女、梵天雖然美好快樂,但當功德耗盡時,我們免不了再度陷入新的痛苦。因此,我們只想要涅槃。唯一的意圖,只有涅槃。
之後,無論你禮拜佛陀,或者練習念「buddho、buddho」,
如果你在那個當下死去,你的心就會從煩惱中被切斷。所有的煩惱都不會進入內心。因為你看到身體充滿病痛,這裡痛、那裡麻痺,根本找不到快樂。那個時候,我們對身體的需求就會消失。
四種煩惱分別是:
- 兩性之間的愛欲,在重病時期是不存在的。
- 對財富的貪愛,在重病時期是不存在的。
- 嗔恨想要殺人,在重病時期是不存在的。
- 對身體的迷戀,在重病時期是不存在的。
這就是無法束縛我們心的四種煩惱。如果我們的心對涅槃感到滿足,並在佛、法、僧三寶中保持穩定,那個時候,心就會從煩惱中切斷,心從煩惱中解脫。心對身體不滿意,我們就會成為阿羅漢。既然是阿羅漢,馬上就進入涅槃了。難不難?完全不難!其實成為阿羅漢並不難,但為什麼難呢?因為我們不想成為。
不要執取內在的身體(自己的身體)和外在的身體(他人的身體)。並且不執取世間的一切,對世間的一切不感興趣。這就是阿羅漢的心境。這意味著成為阿羅漢會切斷與身體的連接,切斷這個身體、切斷我們的身體,而不只是別人的身體。
Now, before we train the mind or pray to the Buddha image, first let the mind contemplate: Birth is such suffering—we no longer need it. Being born as a deva, devī, or Brahma god may be good and pleasurable, but when the merit is exhausted, we inevitably fall into new suffering again. Therefore, we want only Nibbāna. The sole intention is Nibbāna alone.
After that, whether you pay homage to the Buddha or practice reciting “buddho, buddho,”
if you die at that moment, your mind will be severed from the defilements. No defilements can enter the mind anymore. Because you see the body as full of disease—pain here, numbness there—with no happiness to be found. At that point, our need for the body disappears.
The four defilements are:
- Lust between the sexes does not exist during severe illness.
- Greed for wealth does not exist during severe illness.
- Hatred and the desire to kill do not exist during severe illness.
- Delusion and attachment to the body do not exist during severe illness.
These are the four defilements that cannot bind our mind. If our mind is satisfied with Nibbāna and remains stable in the Triple Gem (Buddha, Dhamma, Sangha), at that moment the mind is cut off from defilements—the mind is liberated from defilements. When the mind is dissatisfied with the body, we become an Arahant. And as an Arahant, we immediately enter Nibbāna. Is it difficult? Not difficult at all! In truth, becoming an Arahant is not hard—but why is it hard? Because we don’t want to become one.
Do not cling to the internal body (one’s own body) or the external body (another person’s body). And do not cling to anything in the world; have no interest in anything worldly. This is the state of mind of an Arahant. It means that becoming an Arahant severs connection with the body—cuts off this body, cuts off our body—not just others’ bodies.
Luang Por Ruesi Lingdam
Wat Tha Sung, Uthai Thani
當您修習念死隨念時,要時常思惟死亡,直到將死亡視為一種常态,並做好應對的準備——即布施、持戒、修行,這些已足以滿足您的需求。若再進一步思惟,知道死亡是必然的,那麼心中將不再有沉重的負擔。
未來的再出生也是肯定的,無論投生到什麼地方,依舊充滿痛苦,無法逃脫痛苦。我們不想要成為輪迴的受害者。
即便是我們珍視的身體,最終也會毀壞、消逝。我們也不會再有任何眷戀,世上也沒有我們想要的財富。我們不再需要任何東西了。天界和梵天界我們也不需要,唯一最令我們滿足的,就是涅槃。讓心從生與輪迴的執著中解脫,常常以涅槃為目標。像這樣,您有望結束輪迴與生死,達到至高的成果——就是在今生證得涅槃。再見。
When you practice mindfulness of death (maranasati), constantly contemplate death until you regard it as something normal and prepare yourself adequately—through giving (dāna), keeping precepts (sīla), and practicing meditation (bhāvanā)—which is sufficient to fulfill your needs. If you go further and realize that death is inevitable, the heavy burden in your mind will disappear.
Future rebirth is also certain; no matter where you are reborn, it will still be full of suffering—you cannot escape suffering. We do not want to be victims of saṃsāra.
Even the body we cherish will eventually decay and perish. We will no longer have any attachment; there is no wealth in the world that we desire. We no longer need anything. We do not need the heavenly realms or the Brahma worlds either. The only thing that truly satisfies us is Nibbāna. Let the mind be liberated from attachment to birth and the cycle of rebirth, and constantly take Nibbāna as the goal. In this way, you have the hope of ending the cycle of rebirth and death, attaining the supreme result—namely, realizing Nibbāna in this very life. Farewell.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam of Wat Thasung
《佛法解脫》 (Dhamma Liberation / Teaching of Liberation), Issue 383, page 27
現在,隆波強調說:我們應當堅持自己原本的修行路線,也就是「中道」(ทางสายกลาง,Thang Sai Klang),不要改變原來的修行路線。「壓力」並不是我們的修行路線,因為它只會讓進度變慢,它屬於「苦行」(Attakilamathānuyoga,自虐式的修行),取代了真正的進展,無法抵達目的地。
當時,佛陀前來開示說:
「今生我們應該停止了。每一生,我們都生了又死。每一生都曾經非常偉大,曾經當過國王,擁有無數財富,但一分一毫都帶不走。」
接著,佛陀總結並強調:
🔸1. 要持續修持「死隨念」(念死),因為這是止觀合一的修行,也能斷除身見;因為在觀照身體的衰敗與無常,死亡就是常態。
🔸2. 要有足夠的隨念,恭敬佛、法、僧(三寶)。
🔸3. 持戒清淨。
🔸4. 以憶念涅槃作為所緣(觀想對象)。
佛陀說:我們只要做好這四件事,就能抵達涅槃。無需再做其他額外的事情,因為這四項已經涵蓋圓滿一切。
Now, Luang Por emphasizes: We should adhere to our original path of practice, which is the "Middle Way" (Thang Sai Klang / ทางสายกลาง), and not change from our original path of practice. "Stress" or pressure is not our path of practice, because it only slows down progress; it is a form of "self-torment" or "asceticism" (Attakilamathānuyoga), which replaces true advancement and cannot lead to the goal.
At that time, the Buddha came to teach:
“In this life, we should stop now. In every lifetime, we are born and we die. In every lifetime, we have been very great—kings with immense wealth—but not a single penny can be taken along.”
Then, the Buddha summarized and emphasized:
🔸1. Maintain the practice of "mindfulness of death" (maranasati), because it is a combination of samatha and vipassana, and it can eradicate the view of self (sakkāya-diṭṭhi). This is because we contemplate decay—the fact that death is normal and inevitable.
🔸2. Have sufficient mindfulness and respect for the Buddha, the Dhamma, and the Sangha (the Triple Gem).
🔸3. Keep the precepts purely.
🔸4. Recollect Nibbāna as the object of meditation.
The Buddha said: By doing these four things, we can reach Nibbāna. There is no need to do anything beyond these, because they already encompass and perfect everything.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam of Wat Thasung
《เรื่องจริงอิงนิทานพิเศษ》 (Special Edition of True Stories with Fables), pages 102–104
迦叶佛的權威及錢財心咒
Kassapa Buddha's Authority and Wealth Mantra
Sum Ba Jit Cha Mit
大梵天王的消障礙心咒
Great Brahma King's Obstacle-Removing Mantra
Na Sun Sit Mo
Prom Ma Ja Ma Ha Tay Wa
SapPair YanKa
PaRaYanTi
十萬招財咒
Hundred-Thousand Wealth-Attracting Mantra
Prom Maja Ma Ha Te Wa
Ar Pit La Pa Pak Wan Du May
財源滾滾咒(Wat Panan Cherng)
Abundant Wealth-Flowing Mantra (財源滾滾咒) from Wat Phanom Cherng (วัดพนมเจริญ)
Ma Ha Bun Yo
Ma Ha La Po Pak Wan Du May
百萬加強招財咒
Million-Strengthened Wealth-Attracting Mantra
MitTae PhaHuHaTi
辟支佛萬事成功咒
Paccekabuddha Everything-Succeeds Mantra
Pud Ta Ma Ar Ug
Na Mo Put Ta Ya
Wi Ra Ta Yo Wi Ra Ko Na Yan
Wi Ra Hing Sa Wi Ra Ta Si
Wi Ra Ta Sa Wi Ra In Ti Yo
Put Ta Sa Ma Nee Ma Ma
Put Ta Sa Sa Wa Hom
加速幸運咒
Accelerated Luck Mantra
Sum Pa Tit Cha Mit
Peng Peng Pa Pa Ha Ha Lue Lue
Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma-Samphuttasa(x3)
Sahasaneto Thewintho
Thipphacakkhung Wisotayi
Ikkawiti Phuttasangmi Lokawithu
禮拜帝釋天的經文
天帝帝釋天,也稱為因陀羅 Phra Inn,是龍婆 Lersi Lingdam 許多世以來的父親。龍婆的弟子們也尊稱帝釋天與帝釋天妃為 Than Pu、Than Ya(發音:嘆捕、嘆亞),意思為爺爺奶奶。
龍婆也說過,帝釋天是一位隨時可以踏入四果涅槃的三果聖者,只是還牽掛著孩子善信們,才維持在三果。
龍婆傳授了4句禮拜帝釋天的經文,後來由龍婆 Lek 收到指示,再於尾部添加了三句經文。這是一段非常實用的經文,無論工作上、學習上、生活上都會用到。
念誦這個經文的人,就像開了「天眼」,就算四面受難,也能看清一切,找到解決方法,走出困境。即使是考生,也能幫助考生獲得靈感,指示回答試題。
龍婆 Lersi Lingdam
禮拜 Than Pu Than Ya 的經文是:
Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma-Samphuttasa(3次)
Sahasaneto Thewintho
Thipphacakkhung Wisotayi
(第11分鐘 36秒)
https://youtu.be/ipWas4WdxaA?si=WFh1TKdGAlArlNoW
一般情況下,睡前一定要念誦。
但如果考試時,先閱讀試卷,先寫下你知道的試題答案。對於不知道的試題,就把考卷翻過來,誠心祈求所有佛、法、僧、梵天、天神的波羅蜜,以帝釋天為最。祈求能夠正確回答試題,也能夠取悅改卷考官的歡心。
念誦 Namo••• 3次,念誦經文3次。然後把考卷翻過來作答。如果還是無法作答,那就再翻過來念經文7次。這時候無論心裡有任何感應,都按感覺寫下答案即可。需要保持安靜,不讓旁人察覺。
由 Phra Archan Chaiwat Achito 轉述
龍婆 Lek
後來我得到額外的補充說,應該接入 “Ikkawiti Phuttasangmi Lokawithu”
(於是,後來經文就變成:
Sahasaneto Thewintho
Thipphacakkhung Wisotayi
Ikkawiti Phuttasangmi Lokawithu)
龍婆 Lek 的親身經歷
我自己是一個懶惰的人,因此一開始念完 “Namo ••” 後,就直接念經文十遍!效果最顯著的一次,是在參加高級比丘課程(Dhamma Scholar Advanced Level)的考試時。那一年醫生診斷我患有肝炎,甚至連坐著的力氣都沒有,必須按照醫生的建議喝甜飲料提神,喝得空瓶堆積如山。後來才知道不是肝炎,而是患了瘧疾!直到幾年後才發現這一點。
由於當時完全沒有讀書,而高級比丘課程的考試非常艱難,那時的課本有一手肘那麼厚,但考試僅出七道題!有些書,比如《大念處經》,讀得幾乎快要死,但可能一篇內容也不考,或者《七清淨》那種厚厚的書,讀了一整本也可能完全不出題。但正是我們沒有讀的部分,反而可能會出題。所以只好使用這種方法。
希望老師們按照常規將自己的名字送去參加考試。到了考試時間,就按照之前的方法做,也就是把試卷翻過來,心中祈求三寶的波羅蜜,祈求老師們的波羅蜜,特別是 Than Pu(帝釋天)的庇佑。然後經文直接念10遍後,就開始寫答案。
在這一點,我們必須完全接受並完全相信。所謂的「完全相信」就是不要反駁。因為我曾經反駁過一次,認為這個巴利文應該不是對的,當我感覺這個經典不對時,我試圖按照自己的理解去修改。結果我感到那股幫助我寫作的力量突然消失了。直到我心裡向三寶跪拜懺悔,按照直覺指示的去做,結果能夠繼續,並且繼續完成了考試。
由於我自己記憶力很好,所以記住了自己答了什麼,然後再翻開課本查看,結果看到後我心裡一沉!因為如果被發現有作弊的行為,我是無法辯解的,因為我的答案幾乎和書上的每一個字都一模一樣!就像是照著書本抄的。因此我看到了效果,並且建議別人也可以這樣做。
然後就是如果遇到這種情況,意思是我們沒有那麼穩定的專注力(當時龍婆 Lek 生病了,沒有穩定的專注力去溫習),但是到了時候必須用來處理當前的問題,就可以用這個經文來幫助自己。
龍婆 Lek Wat Tha Khanun
Watthakhanun Facebook 主頁
2021年9月24日分享
Mantra for Worshipping Indra (Phra Inn)
The heavenly emperor Indra, also known as Phra Inn, has been the father of Luang Por Lersi Lingdam for many lifetimes. Luang Por’s disciples also respectfully address Indra and his consort as Than Pu, Than Ya (pronounced: Tan Pu, Tan Ya), meaning Grandfather and Grandmother.
Luang Por also said that Indra is an Anāgāmi (third-stage saint) who can enter the fourth fruit of Nirvana at any time, but he remains at the third stage because he still cares for his devoted children.
Luang Por taught 4 lines of the mantra for worshipping Indra. Later, Luang Por Lek received instructions to add three more lines at the end. This is a very practical mantra, useful in work, studies, and daily life.
Those who recite this mantra are like opening the “divine eye.” Even when surrounded by difficulties on all sides, they can see everything clearly, find solutions, and escape from trouble. For students taking exams, it can help inspire answers to questions.
Luang Por Lersi Lingdam
The mantra for paying respect to Than Pu Than Ya is:
Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma-Samphuttasa (3 times)
Sahasaneto Thewintho
Thipphacakkhung Wisotayi
(11 minutes 36 seconds)
https://youtu.be/ipWas4WdxaA?si=WFh1TKdGAlArlNoW
In general, it should be recited before sleep.
But during an exam, first read the question paper and write down the answers to the questions you know. For the ones you don’t know, flip the paper over, sincerely pray to the perfections (pāramī) of the Buddha, Dhamma, Sangha, Brahma gods, and all devas, with Indra as the foremost. Pray to be able to answer correctly and to please the examiner.
Recite Namo… 3 times, then recite the mantra 3 times. Then flip the paper back and continue answering. If still unable to answer, flip it over again and recite the mantra 7 times. At that point, whatever feeling or intuition arises in your mind, write down the answer accordingly. Remain quiet so others do not notice.
Retold by Phra Archan Chaiwat Achito
Luang Por Lek
Later, I received an additional instruction to include “Ikkawiti Phuttasangmi Lokawithu”
(Thus, the mantra became:
Sahasaneto Thewintho
Thipphacakkhung Wisotayi
Ikkawiti Phuttasangmi Lokawithu)
Luang Por Lek’s Personal Experience
I myself am a lazy person, so right from the beginning, after finishing “Namo ••”, I would directly recite the mantra ten times! The most remarkable effect was during the Dhamma Scholar Advanced Level exam. That year, the doctor diagnosed me with hepatitis; I didn’t even have the strength to sit up and had to drink sweet drinks to stay alert as advised, piling up empty bottles like a mountain. Later I found out it wasn’t hepatitis but malaria! I only realized this years later.
Since I hadn’t studied at all, and the advanced Dhamma exam was extremely difficult—the textbooks were as thick as an elbow, yet only seven questions were asked! Some books, like the Mahāsatipaṭṭhāna Sutta, I read almost to death but might not be tested on a single passage, or thick books like the Seven Stages of Purification might be studied entirely yet not appear at all. Ironically, the parts we hadn’t read were the ones that came up. So I had to use this method.
I hoped the teachers would submit my name for the exam as usual. When exam time came, I followed the previous method: flip the paper over, pray in my heart to the perfections of the Triple Gem, the perfections of the teachers, especially the protection of Than Pu (Indra). Then recite the mantra directly 10 times and start writing answers.
On this point, we must fully accept and fully believe. “Fully believe” means do not doubt or contradict. Once I doubted, thinking this Pali wasn’t correct; when I felt the text was wrong, I tried to modify it according to my understanding. Suddenly, the helping force for writing disappeared. Only after I knelt in repentance to the Triple Gem in my heart and followed the intuitive guidance could I continue and complete the exam.
Since I have a very good memory, I remembered what I wrote, then checked the textbooks afterward. My heart sank when I saw it! If cheating were discovered, I couldn’t explain it, because my answers matched almost every word in the book! It was as if I had copied directly from the text. So I witnessed the effect and recommend others try it too.
And if you encounter such a situation—meaning we lack stable concentration (at that time Luang Por Lek was ill and had no stable focus for revision), but the moment requires solving the current problem—this mantra can help.
Luang Por Lek, Wat Tha Khanun
Watthakhanun Facebook Page
Shared on September 24, 2021
當躺下時,心中想起了佛陀賜予的一個咒語。這一句咒語做成聖水可以治癒一切疾病,那就是:
Thukkha, Thukkhang, Supa-ti-thi-tang, Sampati-chami
(影片第26分鐘)
https://youtu.be/H349mUWnAP0?si=9DmU6U7gT4i4YbSx
我在心裡想著,如果這個咒語不能治癒自己,那還能治癒誰呢?既然佛陀賜予了我這個咒語,我就試著用它來治癒自己。如果它不能治癒我,那對任何人都不會有效。
Suwhit先生曾讓他的妻子念誦這句咒語來治療她,同時用手中的「醫刀」輕輕觸碰她的身體,疼痛消失了,疼痛奇迹般地消除了。
我躺下開始用這句咒語入禪,心中想,從今天起,我會一直用這個咒語進行念誦,直到病癒。用它替代「Putto」和「Samma Arahang」,替代一切使用的禪修詞。除非是在某些特殊情況、特殊時間(比如我要去天界、要去梵天界、要去涅槃),那是另外一回事。
如果正常時候,我會將「Thukkha, Thukkhang, Supa-tith-tang, Sampati-chami」作為禪修,開始持續地、輕鬆地念誦。一開始念誦,心情就開始變得愉悅。
摘自 龍婆 Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》1991年10月,第14頁
#聽僧說
以上為摘要,全文請看:
https://www.facebook.com/share/p/bLaoz1omXLeunsnS/?mibextid=oFDknk
When I lay down, a mantra granted by the Buddha came to mind. This one mantra, when made into holy water, can cure all diseases. It is:
Thukkha, Thukkhang, Supa-ti-thi-tang, Sampati-chami
(Video at 26 minutes)
https://youtu.be/H349mUWnAP0?si=9DmU6U7gT4i4YbSx
In my heart, I thought: If this mantra cannot heal me, then who can it heal? Since the Buddha has given me this mantra, I will try using it to heal myself. If it cannot heal me, then it will not be effective for anyone.
Mr. Suwhit once had his wife recite this mantra for her treatment, while gently touching her body with a “healing knife” in his hand. The pain disappeared; the pain miraculously vanished.
I lay down and began entering meditation with this mantra. In my mind, I resolved: From today onward, I will continue reciting this mantra until I recover from my illness. I will use it to replace “Putto” and “Samma Arahang,” replacing all other meditation words I use. Unless in certain special circumstances or special times (for example, if I am to go to the heavenly realms, to the Brahma realms, or to Nirvana)—that would be another matter.
In normal times, I will take “Thukkha, Thukkhang, Supa-tith-tang, Sampati-chami” as my meditation object, reciting it continuously and lightly. Right from the start of recitation, my mind began to become joyful and uplifted.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
《佛法解脫》 (Dhamma Liberation), October 1991, page 14
先念三次 **Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma-Samphuttasa**
(咒語的前言,念一次)
**Phutta Mak Ak Uk, Namo Puttaya**
**辟支佛財富心咒**
**Wira Thayo, Wira Konayang, Wira Hingsa,**
**Wira Thasi, Wira Thasa, Wira Itthiyo,**
**Phuttasa Manimama Phuttasa Sawahom**
(此注音僅供參考,發音請依視頻中龍婆的發音為準:https://youtu.be/91R3hc6LM2A)
這段辟支佛財富心咒是由**龍婆班 Wat Bang Nom Kho** 向 Khru Phueng 老師學來的。當時 Khru Phueng 14 歲,於佛曆 2472 年學習此心咒,後來他修行獲得顯著成果,並將這個心咒傳授給他人,許多人也因此得到成效。
**須定期布施**
那些按照這個咒語正確修行的人,必須是常常供養僧侶的人,甚至每天至少供養一位僧侶,不可缺少。保持五戒或八戒,勤勞念經並念誦這個心咒。
**早上醒來時**
可以念 3、5、7、9 次,意思是隨修行者意願可念任意次數。例如,可以念:
- 3 次
- 5 次
- 7 次
- 9 次
但誦念時必須保持一致,不能有時少念有時多念,否則不會有任何效果。
要努力從少念到多,這樣才好,逐漸看到效果後再慢慢逐步增加次數。
布施時需先憶念三寶,然後再準備飯菜,念此咒 3、5、7、9 次。
布施完成後,憶念三寶,即佛的功德、法的功德、僧的功德,以及辟支佛、Khru Phueng、阿贊 Nien,直到龍婆班 Wat Bang Nom Kho 的慈悲,請求他們慈悲加持我。
然後找乾淨的水進行倒水,以便迴向功德與善業給已去世的祖父母、父母、親朋好友,以及所有恩人。
**晚上拜佛念經時**
再念此咒 3、5、7、9 次。
**要睡覺時,在床邊叩拜佛陀**
再念此咒 3、5、7、9 次。
而且如果誰每天如此不間斷地修行,就會獲得財富、幸福和繁榮。因為龍婆班 Wat Bang Nom Kho 會慈悲於所有貧困的人,幫助他們脫離飢餓之苦,但他禁止做壞事。
修行此心咒前,必須確保遵守兩項重要的戒律:
**五戒中的第二戒**:
即不偷盜,指的是避免偷盜財物,或者拿取、搶奪主人未許可的物品,將其變成自己的財產。
**五戒中的第五戒**:
即避免飲酒或服用任何種類的麻醉品或毒品,並禁止從事任何非法職業和各種賭博等行為。如果能夠遵守全部五戒,那就更好。
或如果誰能完全持守五戒會更好。
摘自 **龍婆 Lersi Lingdam Wat Thasung**
《龍婆 Wat Thasung 的教導》第 72 冊,第 6-9 頁
#聽僧說
First recite three times: **Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma-Samphuttasa**
(The preface to the mantra, recite once)
**Phutta Mak Ak Uk, Namo Puttaya**
**Pacceka Buddha Wealth Mantra**
**Wira Thayo, Wira Konayang, Wira Hingsa,**
**Wira Thasi, Wira Thasa, Wira Itthiyo,**
**Phuttasa Manimama Phuttasa Sawahom**
(Note: This phonetic transcription is for reference only. Please follow the pronunciation as chanted by Luang Por in the video: https://youtu.be/91R3hc6LM2A)
This Pacceka Buddha wealth mantra was learned by **Luang Por Ban of Wat Bang Nom Kho** from teacher Khru Phueng. At that time, Khru Phueng was 14 years old and learned this mantra in 2472 BE (Buddhist Era, around 1929 CE). Later, through his practice, he achieved remarkable results and passed this mantra to others, many of whom also experienced benefits.
**Must regularly make offerings (dana)**
Those who practice this mantra correctly must be people who regularly offer alms to monks—even at least one monk every day, without fail. Maintain the Five Precepts or Eight Precepts, diligently chant scriptures, and recite this mantra.
**Upon waking in the morning**
Recite 3, 5, 7, or 9 times—meaning the practitioner may choose any number as wished. For example:
- 3 times
- 5 times
- 7 times
- 9 times
However, the number of recitations must remain consistent; do not sometimes recite fewer and sometimes more, or there will be no effect.
Start with fewer recitations and gradually increase to more—this is better. Once you see results, slowly build up the count.
When preparing to offer food, first recollect the Triple Gem, then prepare the meal and recite this mantra 3, 5, 7, or 9 times.
After completing the offering, recollect the Triple Gem: the virtues of the Buddha, the Dhamma, and the Sangha, as well as the Pacceka Buddha, Khru Phueng, Ajahn Nien, up to the compassion of Luang Por Ban of Wat Bang Nom Kho. Request their compassionate blessings upon me.
Then pour clean water (as libation) to dedicate the merits and wholesome kamma to deceased grandparents, parents, relatives, friends, and all benefactors.
**In the evening, when paying homage to the Buddha and chanting scriptures**
Recite this mantra again 3, 5, 7, or 9 times.
**Before going to sleep, prostrate to the Buddha at the bedside**
Recite this mantra again 3, 5, 7, or 9 times.
And if anyone practices this continuously every day without interruption, they will attain wealth, happiness, and prosperity. Because Luang Por Ban of Wat Bang Nom Kho has compassion for all poor people and helps them escape the suffering of hunger, but he prohibits doing evil deeds.
Before practicing this mantra, one must ensure adherence to two important precepts:
**The Second Precept of the Five Precepts**:
Abstaining from stealing—meaning avoid taking or seizing others' property without permission and claiming it as one's own.
**The Fifth Precept of the Five Precepts**:
Abstaining from intoxicants—avoid drinking alcohol or taking any kind of narcotics/drugs, and refrain from any illegal occupations or all forms of gambling. It is even better to uphold all Five Precepts fully.
Or, if one can perfectly observe the Five Precepts, that is best.
Excerpted from **Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung**
《Teachings of Luang Por Wat Thasung》 Volume 72, pages 6-9
龍波講述:
在前往瓦塔松寺(Wat Thasung)住持之前,我住在一間小茅屋裡。那時候,一百泰銖對於來做功德的人來說,都是非常難得的。我一直持續念誦「Wiratayo 經文」。
後來,祂(護法或天神)來找我,告訴我這個經文是 Wat Phanan Cherng 第一位住持所用的。那位第一位住持透過打坐修行,並念誦這個經文三年。祂讓我去觀察:Wat Phanan Cherng 有沒有缺過錢?於是,我也照著這樣做。
又過了一年,正在進行敬拜儀式時,祂告訴我:「這個經文是一個十萬財富的經文。」我就繼續念了大約半年,信眾來參加袈裟節並捐贈錢樹,寺廟獲得了十萬泰銖,這是非常明顯的效果。
然後再過了一年,祂說:「這個經文是百萬財富經文。」叫我繼續念誦,然後接著念「Wiratayo 經文」。後來,果然到了佛曆 2527 年(約西元 1984 年),寺廟每個月的開支都用到百萬。這樣的情況,我們以前從來沒想過。
必須心平氣和,慢慢來。念誦的時候不要期望得到財富,也就是說必須專注於念誦與修行。最好的方法是,修行時心感到舒適就繼續下去,因為修行時,心會進入禪定,對吧?
這樣做更好。當練習 Manomayiddhi(意所成神通,一種禪修境界)時,「出去」片刻就可以了,能「出去」就代表心已到達四禪,可以進入涅槃界,心達到最清淨的程度。回來後繼續念這個經文,念多少都沒關係,直到睡去。也就是說,如果心很清淨,效果很快就會顯現。
我也曾經疑惑,在佛曆 2526 年(約 1983 年),祂告訴我在 2528 年(約 1985 年)要把東西都囤積一些、留一些,那一年會很艱難。如果誰的生意能保持穩定,就已經很不錯了。祂還說:「如果我們的善信(孩子)會窮,也不會像其他人那麼窮。」
如果要說成效如何,龍波就不斷觀察著,心想:「咦,這些十萬的錢是怎麼來的?」那一年內顯現出來的時候,各個寺廟的收入還不到一萬呢。之後,「百萬錢咒」就必須繼續念下去,因為接下來,未來都需要用到錢。
佛陀說,這必須相信,必須心冷靜,不要急躁催促。如果念的時候心想「我們必須發達」,這就完了,不好了。必須以恭敬的心念誦。
很多年,祂都不肯向任何人公開。在到達好的時刻之前,必須經歷緊張。那個 2528 年,事實上應該是好的,但來來回回也有些阻礙。這些阻礙是國家的命運,但是無論如何,也一定會遇到財富的時刻。
摘自 龍婆 Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第 186 期,第 8-9 頁
#聽僧說
Luang Por recounts:
Before moving to reside at Wat Thasung, I lived in a small thatched hut. At that time, one hundred baht was considered very rare and precious for people coming to make merit. I continuously recited the “Wiratayo scripture.”
Later, He (the protective deity or spirit) came to me and said that this scripture was used by the first abbot of Wat Phanan Cherng. That first abbot practiced meditation and recited this scripture for three years. He told me to observe: Has Wat Phanan Cherng ever lacked money? So, I did the same.
After another year, during a worship ceremony, He told me: “This scripture is a ten-thousand-wealth scripture.” I continued reciting it for about half a year. Devotees came to participate in the Kathina robe-offering ceremony and donated money trees; the temple received one hundred thousand baht. The effect was very clear.
Then, after yet another year, He said: “This scripture is a million-wealth scripture.” He instructed me to continue reciting it, followed by the “Wiratayo scripture.” Indeed, by Buddhist Era 2527 (around 1984 CE), the temple’s monthly expenses reached a million. Such a situation was beyond anything we had ever imagined.
One must remain calm and patient, taking it slowly. When reciting, do not expect to gain wealth—that is, focus solely on recitation and practice. The best way is: When the mind feels comfortable during practice, continue, because during practice, the mind enters stillness, right?
This is better. When practicing Manomayiddhi (mind-made psychic power, a form of advanced meditation), one can “go out” for a moment. Being able to “go out” means the mind has reached the fourth jhana and can enter the realm of Nirvana, attaining the purest state of mind. Upon returning, continue reciting this scripture—no matter how many times—until falling asleep. In other words, if the mind is very pure, the results manifest quickly.
I once had doubts. In BE 2526 (around 1983), He told me that in BE 2528 (around 1985), I should stockpile and save things, as that year would be very difficult. If anyone’s business could remain stable, that would already be excellent. He also said: “If our children (devotees) become poor, they will not be as poor as others.”
As for the results, I kept observing and wondering: “Hmm, where did these hundred-thousand-baht sums come from?” When they appeared that year, most temples’ incomes were not even ten thousand. After that, the “million-wealth mantra” had to be continued, because in the future, money would be needed more and more.
The Buddha said one must believe, keep the mind calm, and not rush or urge impatiently. If you recite while thinking “We must become prosperous,” it’s over—it won’t work. You must recite with reverence.
For many years, He refused to reveal it to anyone. Before reaching the good times, one must go through tension. That BE 2528 year was actually supposed to be good, but there were back-and-forth obstacles. These obstacles were due to the nation’s karma, but no matter what, the moment of wealth will surely arrive.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
《Dhamma Liberation》 Issue 186, pages 8-9
辟支佛財富心咒是由龍婆班(Wat Bang Nom Kho)所得,後來龍婆Lersi Lingdam將第一佛、迦葉佛、大梵天王等所賜予的咒語結合而成。
龍婆班說:
1. 持咒者必須守五戒;無法完整持戒的人,至少也要守第二戒(不偷盜)和第五戒(不飲酒及不沉迷迷亂藥物)。
2. 每日供養食物給僧人;若不方便前往,就每天把錢儲蓄起來,哪怕只是一泰銖,哪天忘了就隔天補上,之後有機會去寺廟時再供養。
3. 任何時候都可以念,行住坐臥皆可念。
4. 有人想學就教他。
龍婆Lersi Lingdam說:
5. 「Sampatichami」是佛教護法夜叉Thao Vessuwan命令一位夜叉交給龍婆的迦葉佛心咒。能帶來權威、財運、好運,並壓制壞事發生。
6. 睡前念9遍後,可以打坐默念或睡覺時默念,醒來繼續念。坐下時念一念,有空就念一念,將其牢牢扎根於心中會很好;若能進入禪定,更能發揮威力。
7. 要心情輕鬆、集中精神地念,不要跑去想東想西或一直想錢,心要專注在經文上,心靜下來念,財富自然會來。
昭坤Chat補充:
8. 要將它當作一種禪修來念。念進心裡,由心想念,念到能進入禪定,效果就會很好。
9. 「Sampatichami」這句也具有反彈(保護、反弹負面)的效果。
想學習發音的可以觀看這個影片(如果沒聽錯,這是龍婆的原聲錄音帶),跟著學會更準確:
https://youtu.be/swF7sr9-NAE?si=4DqpFR1surTC_H88
詳情請參閱龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung《龍婆回答佛法問題》特別版,第4卷,第18-24頁。
#聽僧說
The Pratyekabuddha Wealth Mantra was obtained by Luang Por Parn of Wat Bang Nom Kho. Later, Luang Por Lersi Lingdam combined it with mantras bestowed by the First Buddha, Kassapa Buddha, Brahma, and others.
Luang Por Parn said:
1. Those who chant this mantra must observe the Five Precepts. If unable to keep all fully, at least observe the second precept (no stealing) and the fifth precept (no alcohol or intoxicating drugs/substances).
2. Offer food to monks daily. If it's inconvenient to go, save money every day—even just one baht. If you forget a day, make it up the next day, and offer it when you visit the temple.
3. You can chant it at any time—while walking, standing, sitting, or lying down.
4. If someone wants to learn it, teach them.
Luang Por Lersi Lingdam said:
5. “Sampatichami” is the Kassapa Buddha mantra that the Buddhist protector Yaksha Thao Vessuwan ordered a yaksha to deliver to the Luang Por. It brings authority, wealth, good fortune, and suppresses bad events from occurring.
6. After chanting it 9 times before sleep, you can continue chanting silently during meditation or while falling asleep, and resume upon waking. Chant a round when sitting down, chant whenever you have time. Firmly embedding it in your heart is very good; entering jhana (meditative absorption) will amplify its power even more.
7. Chant with a relaxed mind and focused concentration—do not let your thoughts wander to other things or obsess over money. Keep the mind focused on the scripture, chant calmly, and wealth will naturally come.
Chao Khun Chat added:
8. Treat it as a form of meditation. Chant it into the heart, mentally recite from the heart, and when you can enter jhana, the results will be excellent.
9. The phrase “Sampatichami” also has a rebound/protective effect (reflecting negativity back).
For those who want to learn the pronunciation, you can watch this video (if correct, this is an original audio recording of the Luang Por). Following along will help you get it more accurate:
https://youtu.be/swF7sr9-NAE?si=4DqpFR1surTC_H88
For more details, refer to Luang Por Lersi Lingdam of Wat Thasung's book *Luang Por Answers Dharma Questions* (Special Edition), Volume 4, pages 18–24.
#聽僧說 (Listening to Monks Speak)
徒弟:關於百萬財富經文的禪修方法。
龍婆:如果只是普通拜佛時念誦,那只能勉強維持生計,快要沒錢的時候才有收入,有時幾乎就沒了呢。
如果是念誦到「定」,財富就會穩定。他們真正做的,必須念到進入禪定。
其實,推薦的方法是專為懶人設計的,只需念誦9遍。這有助於讓心進入定境。念第一遍、第二遍後,心就熟悉了。一旦念完9遍,就不再繼續念。
睡覺時,不需要太刻意,頭一挨枕頭就開始念誦,念到睡著為止。如果中途醒來,就繼續接著念。這樣財富就會累積,用不完。
你要哪一種?要「不夠用」的那種,還是「用不完」的那種?兩種方法如下:
🔸第一種方法:
如果只是想「用完就好」,就按照規則,在拜佛時念誦9遍,對嗎?
🔸第二種方法:
這個必須在睡覺時持續念誦到睡著。念的時候,不要想「必須念幾遍呢?」就算念不到半遍就睡著也沒關係。心已經在禪中,因為心依然處於禪的狀態內。
再次醒來時,不需要馬上起床洗臉洗眼,直接繼續念。心仍然很舒適安心,就繼續念下去,只要心保持舒適安心即可。
或者我們必須起床去工作就去,但如果白天不經意間,它(咒語)自己浮現出來,
注意觀察:如果心自己想起來,那就說明心在這個修持方法中已經進入禪定。這樣的話,錢財肯定用不完。
摘自龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
「在Yala的佛法討論」,《佛法解脫》第277期,第45頁
#聽僧說
Disciple: Regarding the meditation method for the Million Wealth Scripture.
Luang Por: If you only chant it ordinarily during Buddha worship, it can barely sustain your livelihood—money comes only when you're almost broke, and sometimes it's nearly gone.
But if you chant until reaching "samadhi" (concentration/absorption), wealth becomes stable. What they truly do is chant until entering jhana (deep meditative states).
Actually, the recommended method is designed just for lazy people: simply chant 9 times. This helps the mind enter concentration. After the first and second recitations, the mind becomes familiar. Once you've finished 9 times, stop chanting.
When going to sleep, no need to be too deliberate—just start chanting as soon as your head touches the pillow, and chant until you fall asleep. If you wake up, continue from where you left off. In this way, wealth accumulates and becomes inexhaustible.
Which one do you want? The "just enough but runs out" kind, or the "never runs out" kind? There are two methods:
🔸First method:
If you want it to be "just enough," then follow the rule and chant 9 times during regular Buddha homage, right?
🔸Second method:
This one requires continuous chanting at bedtime until falling asleep. While chanting, don't think "How many times do I need to do?" Even if you fall asleep after less than half a round, it's fine. The mind is in jhana because it remains within the state of concentration.
When you wake up again, no need to get up immediately to wash your face or eyes—just continue right away. The mind is still comfortable and at ease, so keep chanting as long as the mind remains relaxed and peaceful.
Or if you have to get up for work, go ahead. But during the day, if it spontaneously comes to mind without effort,
pay attention and observe: If the mind recalls it on its own, that means the mind has already entered jhana within this practice. In that case, wealth will definitely be inexhaustible.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Dharma Discussion in Yala," Buddhadharma Liberation Issue 277, p. 45
信徒: “隆波,您有什麼特別好的東西可以給我們以帶來好運和財富,讓我們能夠賺一些錢來還債嗎?您能幫我們做些什麼嗎?”
隆波: “嗯……我的孩子,除了‘(百萬)財富咒’(Katha Ngern Lan)之外,沒有其他的了,就只有這個而已,使用它來修定。以輕鬆、自在的方式來修。當你在禪修時,不要期望運氣和財富。清空你心中的欲望,專注於你的禪修。這樣是對佛陀和獨覺佛的尊重。不久之後,運氣和財富就會出現。然而,如果你一直在心中想著想要變得富有,這只會讓你退步。”
Luang Por Lersi Lingdam
塔松寺,烏泰他尼
Luksit: “Luang Phor do you have anything exceptionally good that you can give us for good luck and fortune, so that we can get some money to pay off our debts? Is there anything you can do to help us please?”
LP: “Er…there is nothing my child, except for the Katha Ngern Lan (Rich Katha), just that only, and also to use it and samadhi. Do it in an easy-going and relaxed, sabai sabai manner. When you are pawana-ing, don’t wish for luck and fortune. Empty your mind of desires and focus on your meditation. This is respecting the Lord Buddha and the Pacceka Buddhas. Not long after, luck and fortune will arise. However, if you keep thinking in your mind that you want to be rich, this is only going to make you go backwards.”
Luang Phor Lersi Lingdam
Wat Tha Sung, Uthai Thani
🟠解開業力帶來的困苦的方法🟠
使人困苦的業力法則,
是前世的惡業,
我們就去做很多的功德。
多做功德這件事,
不是一定要花很多錢,
有時候功德也不多,
不一定的呢。
像那些修習禪定、
禮佛誦經的人,
心也逐漸清淨,
這樣持續做下去吧!
另一種解決的方法,
奶奶(帝釋天妃)說的,
誠心念誦“百萬財富經文”,
最少每天三十遍。
不需要一次過念完呢,
一天內分幾次念,
這樣就可以逐漸地解開困苦的狀況。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》佛歷2530年4月
🟠 Methods to Alleviate Suffering Caused by Karma 🟠
The karmic laws that cause suffering
are the unwholesome deeds from past lives.
We should engage in many good deeds.
Doing good deeds does not necessarily require spending a lot of money;
sometimes merits can be small,
it’s not always the case.
Like those who practice meditation,
pay respect to Buddha, and recite scriptures,
their hearts gradually become pure,
so let’s keep doing this!
Another solution,
as mentioned by Grandma (the goddess of wealth),
is to sincerely recite the "Million Wealth Sutra"
at least thirty times a day.
There’s no need to finish it all at once;
you can divide it into several recitations throughout the day,
and this will gradually alleviate your suffering.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teaching of Liberation," April 1987
#听僧说
#Sampatichami第五篇
提問者:師父,我曾經在坐公車時、在家中打坐時念「Sampajitchami」,念了大約一週後,夢見在Soi Sai Lom(曼谷的一個地方)與師父一起做功德。師父叫我的名字,並告訴我念「Putto」(พุทโธ)更好,簡短易記但效果很大。我答應了師父。這樣的夢是否說明我具有修行智慧的經歷,該不會是我之前修習過的神通吧?
師父:不是的。他是擔心你會忘記佛陀。實際上,「Sampajitchami」和「Sampatichami」都是佛陀所教的「佛隨念禪修」,因為這兩句咒語是佛陀親自告知的。無論做什麼、如何念咒,只要在念咒前想念佛陀,就都算是「佛隨念禪修」。他這樣說是擔心你會忘記,因此建議交替使用。
平時,你可以先念「Putto」,心情放鬆後再念「Sampajitchami」。開始時先用這個方法,擔心的只是心不穩定而已。
好好念「Sampajitchami」吧,不論你前世是否擁有神通,繼續念下去,神通自然會來。神通並不取決於是否新學,還是已經存在的。就像你可能在廚房裡找不到新的米(指新神通),但飯熟了就可以得到米(舊的神通)。繼續念吧,不要忘記先念「Putto」(พุทโธ),用佛陀所教的咒語,心安之後再繼續。
時間快到了。公曆2542年(1999年)進入神通領域,必須先培養定力。這裡的「來」意味著要達到精神的高度集中,必須提前準備。如果到那時再做就為時已晚,因此要不斷修行。
另外,「Sampajitchami」是推開一切的咒語。任何惡因惡緣若試圖接近我們,都將被推回到其源頭,而我們不會接受這種不好的東西,這不是罪。(因為我們不是用巫術害回人,只是送回去不屬於我們的東西)
摘自龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫 Thamma Wimokh》第72期 1990年2月 第15頁
#聽僧說
(註:咒語發音常見變體為「สัมปะติจฉามิ」(Sampatichami / Sampatitchami)與「สัมปชิชฌามิ」(Sampajitchami / Sampajichami),泰語中兩者常互用或視為同一系列的核心佛言,重點在於憶念佛陀。建議參考先前影片或相關錄音確認發音。)
Questioner: Master, I once chanted “Sampajitchami” while riding the bus and during meditation at home. After about a week, I dreamed of doing merit-making with you at Soi Sai Lom (a place in Bangkok). You called my name and told me that chanting “Putto” (พุทโธ) is better—short, easy to remember, but very powerful. I agreed to you. Does this dream indicate that I have past experience in spiritual wisdom, or perhaps supernatural powers from previous practices?
Master: No, it is not that. He (the figure in the dream) was concerned that you might forget the Buddha. In truth, both “Sampajitchami” and “Sampatichami” are forms of “Buddhanussati” (recollection of the Buddha) taught by the Buddha himself, as these phrases were directly given by the Buddha. No matter what you do or how you chant, as long as you recollect the Buddha before chanting the mantra, it counts as “Buddhanussati meditation.” He said this out of concern that you might forget, so he suggested alternating.
In daily practice, you can start by chanting “Putto” first, relax the mind, and then proceed to “Sampajitchami.” Begin with this method for now; the only worry is an unstable mind.
Chant “Sampajitchami” well. Regardless of whether you had supernatural powers (iddhi) in past lives, if you continue chanting, they will naturally arise. Supernatural powers do not depend on whether they are newly acquired or already existent. It is like not finding new rice in the kitchen (new powers), but when the rice is cooked, you get rice (old powers manifesting). Keep chanting, and do not forget to start with “Putto” (พุทโธ)—use the mantra taught by the Buddha, settle the mind in peace, and then continue.
Time is running out. In the Gregorian year 2542 (1999), entering the realm of supernatural powers requires first developing stillness (samadhi). The “coming” here means achieving a high level of mental focus; you must prepare in advance. If you wait until then, it will be too late—therefore, practice continuously.
Additionally, “Sampajitchami” is a mantra that repels everything. Any bad causes or affinities that try to approach us will be pushed back to their source, and we do not accept such negative things—this is not sinful. (Because we are not using sorcery to harm others back; we are merely returning what does not belong to us.)
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
Thamma Wimokh (Dharma Liberation) Issue 72, February 1990, p. 15
#Sampatichami第四篇
提問者:我平常念誦Sampatichami後打坐再睡覺。
師父:等一下,你是成人還是小孩?
提問者:從我的手相和面相看,至少已經60多歲了,我只是估計(幽默)。
師父:(笑)
提問者:我念誦了「Sampatichami」,但在夢中看到身後有一個骨架,感覺很可怕,我不敢轉身。請問念誦Sampatichami為什麼會看到骨架呢?
師父:這很好啊。看到骨架是因為它在幫助你。如果你的骨架某個部分斷了,它就會用它的骨架部分來補充。
提問者:幸好我沒轉身,不然可能會嚇得發熱(發抖或發燒)。
師父:Sampatichami是一個神通咒語,它代表了真正的神通。如果某人在前世曾經擁有神通,那麼使用這個咒語時,神通就會顯現。
因此,念誦時如果神通顯現出來,通常是因為前世修過不淨觀,比如「骨頭的觀想」,這是不淨觀的最後階段。這就是你看到骨架的原因。
要記住這個影像,在開始修習禪定之前,可以先想像一下身體的最終狀態只有骨架,其他人的身體也是一樣。我們追求的是涅槃,這非常好。
提問者:那麼,看到很多禪相或者重複看到某個禪相,這說明以前做過類似的修行嗎?
師父:這是正常的。就像有些人看到彩票,然後就會去買(大笑)。如果看得很清楚,並且進入了禪定狀態,通常是因為曾經修過某種「基礎禪定」,當心進入禪定時,這些前世的修行就會顯現。如果前世的禪定顯現出來,就應當抓住它,那部分會在7天內達到最頂點。
我修行時,龍婆班建議我先學習《清淨道論》的三個部分,尤其是禪定方面的四十個禪修業處。他建議在閱讀之前,先點香拜佛,祈願如果我在前世得到了哪個領域的禪定,希望能更容易掌握那個領域。透過這個方法,我很快就能掌握各個領域。
所以,若你已經掌握了第一個領域,當開始下一個領域時,務必先把第一個領域的禪定修到最好,然後再進行第二、第三個領域的修行。這樣逐步前進,直到掌握所有的領域。
摘自龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《Thamma Wimokh 佛法解脫》第147期,1993年5月,第81-82頁
#聽僧說
#Sampatichami Part 4
Questioner: I usually chant Sampatichami, then meditate, and go to sleep.
Master: Wait a moment—are you an adult or a child?
Questioner: Judging from my palm lines and facial features, I'm at least over 60; just an estimate (humorously).
Master: (laughs)
Questioner: After chanting “Sampatichami,” I dreamed of a skeleton behind me. It felt very scary, and I didn't dare turn around. Why does chanting Sampatichami cause me to see a skeleton?
Master: That's very good. Seeing the skeleton is because it is helping you. If any part of your skeleton is broken, it will use its own skeletal part to supplement it.
Questioner: Good thing I didn't turn around, or I might have been so scared I'd get a fever (or tremble/shake).
Master: Sampatichami is a supernatural power mantra; it represents true abhiññā (supernatural powers). If someone had supernatural powers in a past life, then when using this mantra, those powers will manifest.
Therefore, when powers appear during chanting, it is usually because in a past life one practiced asubha bhāvanā (contemplation of the impure/loathsome), such as the "bone contemplation," which is the final stage of asubha practice. That's why you saw the skeleton.
Remember this image: Before beginning meditation practice, you can first visualize the final state of the body as only a skeleton—other people's bodies are the same. What we seek is Nibbāna; this is very good.
Questioner: So, seeing many meditation signs (nimitta) or repeatedly seeing a particular sign—does this mean I have done similar practice before?
Master: This is normal. It's like some people see lottery numbers and then go buy tickets (big laugh). If it appears very clearly and one enters a state of stillness (jhana), it is usually because one has practiced some form of "basic samatha" in the past. When the mind enters jhana, those past-life practices manifest. If past-life stillness appears, you should seize it—that part will reach its peak within 7 days.
When I was practicing, Luang Por Parn advised me to first study the three sections of the Visuddhimagga (Path of Purification), especially the forty meditation subjects (kammaṭṭhāna) related to stillness. He suggested, before reading, to light incense, pay homage to the Buddha, and make a wish: If in a past life I attained stillness in any particular field, may I master that field more easily. Through this method, I was able to quickly master each field.
So, if you have already mastered the first field, when starting the next one, be sure to perfect the stillness in the first field first, then proceed to the second and third, and so on—progress step by step until you master all the fields.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
Thamma Wimokh (Dharma Liberation) Issue 147, May 1993, pp. 81–82
#Sampatichami 第一篇
迦葉佛賜予
“Sampatichami”(สัมปติจฉามิ)是佛教護法夜叉 Thao Vessuwan(毗沙門天王)命令一位夜叉,轉交給龍婆的迦葉佛佛言。這句佛言能帶來權威、財運、好運,並壓制壞事發生。
龍婆:
不要害怕任何人,孩子。不要害怕,念誦這段佛言「Sampatichami」。記住這個Katha,寫下來,念誦。不要忘記,現在出去後可能會忘記。
這句佛言非常好,被稱為「敵人看不見你」,無法傷害你,而且還能帶來慈愛。
「Sampatichami」,孩子,記得念誦。在你要走之前,想起來就念誦,不要害怕任何人。沒有人能傷害你。
傳授這句佛言的人說,敵人會看不到你。我們能看到自己,但他們看不到我們,所以無法傷害我們。
不要忘記,孩子。記得想起我給你的聖物。想像這個咒語,取代仇恨,讓別人愛你。不要害怕,孩子。
有了這句佛言,鬼怪、巫師都無法對抗我們,不能傷害我們。要有信心,不要再害怕了,孩子。
摘自 龍婆 Lersi Lingdam Wat Thasung
- 《龍婆回答佛法問題》特別版,第4卷,第18-24頁
- 《佛法解脫 Thamma Wimokh》2012年2月,第40-41頁
#聽僧說
#Sampatichami Part 1
Bestowed by Kassapa Buddha
“Sampatichami” (สัมปติจฉามิ) is the Buddha's saying from Kassapa Buddha, delivered to Luang Por via a yaksha under the command of the Buddhist guardian yaksha Thao Vessuwan (Vessavana). It brings authority, wealth luck, good fortune, and suppresses bad events from occurring.
Luang Por:
Don't be afraid of anyone, child. Don't be afraid—recite this Buddha's saying "Sampatichami." Remember this Katha, write it down, recite it. Don't forget; you might forget after you leave now.
This saying is very good; it is called “enemies cannot see you,” they cannot harm you, and it also brings loving-kindness.
"Sampatichami," child, remember to recite it. Before you go, whenever you remember, recite it—don't be afraid of anyone. No one can harm you.
The one who transmitted this saying said that enemies will not see you. We can see ourselves, but they cannot see us, so they cannot harm us.
Don't forget, child. Remember the sacred object I gave you. Visualize this mantra to replace hatred, making others love you. Don't be afraid, child.
With this saying, ghosts, spirits, sorcerers cannot oppose us or harm us. Have confidence—don't be afraid anymore, child.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
- Special Edition of *Luang Por's Answers to Dharma Questions*, Volume 4, pp. 18-24
- *Thamma Wimokh* (Dharma Liberation), February 2012, pp. 40-41
#Sampatichami 第二篇
Katha 是心法,無法翻譯。如果想知道意思,要直接問佛陀。這是一段心法,而不是直接的經文。Katha 不需要翻譯。
Sampatichami (สัมปติจฉามิ) 的效果有三點:
第一,敵人無法看到你;
第二,擁有大慈悲和受人喜愛的一切;
第三,能夠防護所有危險。大家要常念誦。
Sampa"jit"chami (สัมปจิตฉามิ)
如果有人對你進行惡意中傷或傷害(巫術),那麼這些惡意將會回到施加者及其同夥身上。
總之,「Sampatichami」和「Sampajitchami」這兩個佛言都應該常常念誦。
念誦時請先想到佛陀。選擇念誦兩個佛言或其中之一也行,這就等同於「佛隨念禪修」,因為這是佛陀直接給予的佛言。
(如果疑惑「敵人看不到你」的意思,那麼你可以理解為「敵人忽略掉你」。例如有人打群架,他們忽略掉看不到你,沒有誤傷你。又或者有人想打劫時,忽略掉你,沒把你當目標。)
(請用軟體發音 สัม-ปะ-จิต-ฉา-มิ 以學習正確的發音,各地區發音不同,或許你會讀作 Sampa“Jit”Chami 或者 Sampa“Cit”Chami)
除此之外,在拜佛時念誦 Sampatichami 7 遍可以防禦黑巫術。而 Sampajitchami 則可以反弹黑巫術回去給對方。
摘自 龍婆 Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》2012年2月,第45頁
《父親教孩子》2010年9月版,第10頁
《龍婆回答問題特別版》第11冊 第8頁
#聽僧說
#Sampatichami Part 2
Katha is a mind method (heart formula); it cannot be translated. If you want to know the meaning, ask the Buddha directly. This is a heart method, not a direct scriptural text. Katha does not need translation.
The effects of Sampatichami (สัมปติจฉามิ) are three points:
Enemies cannot see you;
You possess great compassion and everything that makes people love you;
It can protect against all dangers. Everyone should recite it often.
Sampa"jit"chami (สัมปจิตฉามิ)
If someone harms or slanders you maliciously (e.g., through sorcery or witchcraft), that malice will return to the sender and their accomplices.
In summary, both “Sampatichami” and “Sampajitchami” should be recited frequently.
When reciting, first think of the Buddha. You may choose to recite both phrases or just one—this is equivalent to “Buddhanussati meditation” (recollection of the Buddha), because these are sayings directly given by the Buddha.
(If you are puzzled about the meaning of “enemies cannot see you,” understand it as “enemies overlook/ignore you.” For example, in a group fight, they overlook and cannot see you, so no accidental injury to you. Or when someone intends to rob, they ignore you and don’t target you.)
(Use software to pronounce สัม-ปะ-จิต-ฉา-มิ to learn the correct pronunciation. Regional accents vary; you might say Sampa“Jit”Chami or Sampa“Cit”Chami.)
Additionally, when paying homage to the Buddha, recite Sampatichami 7 times to defend against black magic/sorcery. Reciting Sampajitchami rebounds black magic back to the opponent.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
Thamma Wimokh (Dharma Liberation), February 2012, p. 45
Father Teaches Child, September 2010 edition, p. 10
Special Edition of Luang Por's Answers to Questions, Volume 11, p. 8
提问者:龍婆,每天孩子我都必須走進一條小巷,巷子中有3-4隻狗,是巷子裡的「地頭蛇」。當孩子一進入巷子,就會立刻念誦「Sampa-Jit-Chami」,因為巷子很偏僻。
當孩子走近狗群時,它們都會躲開,低著頭走到另一邊。等孩子走過它們後,就看到它們又會回到原來的地方躺著,每次都是這樣。這是因為它們害怕孩子念的「Sampa-Jit-Chami」嗎?
龍婆:「Sampa-Jit-Chami」這章是驅趕,驅趕敵人的。
提问者:連狗和人都能驅趕嗎?
龍婆:對。
提问者:喔……這樣的話,如果誰來「討債」,就直接念「Sampa-Jit-Chami」了。
龍婆:只針對討債的人呐,別趕走顧客。
「Sampa-Jit-Chami」是反弹的經文,誰人欺負我們都好,都會反弹回去找那個人。佛陀的經文,在新西蘭時祂說的。祂說這章經文,誰做什麼都好,都會反弹回去,不僅那個人,整個群體都會受到牽涉呐。
摘自 龍婆 Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》佛曆2537年5月刊
Questioner: Luang Por, every day my child has to walk through a small alley with 3-4 dogs that are like the “local bosses” of the alley. As soon as the child enters the alley, he immediately recites “Sampa-Jit-Chami” because the alley is very secluded.
When the child approaches the pack of dogs, they all run away, lowering their heads and moving to the other side. After the child passes them, they return to their original spot and lie down again. It happens like this every time. Is this because they are afraid of the “Sampa-Jit-Chami” that the child is reciting?
Luang Por: “Sampa-Jit-Chami” is for driving away, driving away enemies.
Questioner: It can drive away even dogs and people?
Luang Por: Yes.
Questioner: Oh… In that case, if someone comes to “collect debt,” just recite “Sampa-Jit-Chami” directly.
Luang Por: Only target the debt collectors—don’t drive away customers.
“Sampa-Jit-Chami” is a rebounding scripture. No matter who bullies us, it will rebound back to that person. This is a saying of the Buddha. When He was in New Zealand, He said that with this scripture, whatever anyone does, it will rebound back—not only to that individual, but the entire group will be involved as well.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
Thamma Wimokh (Dharma Liberation), Buddhist Era 2537 (1994), May issue
**鑽石鎧甲護身符**(又稱鑽石經文)的意思是指佛陀的波羅蜜。如果每位佛弟子接受了並保养得好,即:
1. 不偷不盜、不搶奪他人。
2. 不飲酒和酒精飲品。
如果能守護這兩項戒律,依據龍婆班的教導,「鑽石經文」能夠保護你免受「Khun Phi」和「Khun Khon」的侵害。尤其是,如果有人試圖加害你,他會自食其果。
「Khun Phi」是一種讓鬼控制心智的巫術。各位的佛弟子,如果鬼進入控制你的心智,當鬼進入控制你的心智時,你將失去自我,一切將受制於鬼魂的力量之下。這就是「Khun Phi」,是真的,我可以確認它是真實存在。
至於「Khun Khon」或「Khun Sai」,這是一樣的。他們對物品施法將物品進入我們的體內,那個物品是大的物品,會被施法直到我們看不到。當物品進入身體時,如果物體是小的,最初我們可能感覺不到,但是那個物品每天都會擴張膨脹。如果達到第七天,那個物體就會完全展開。
例如,當天早上在敬拜儀式時(加持鑽石經文的儀式),許多佛弟子已經親眼看到了。敬拜儀式剛開始,就顯現出有些人送來的特別「禮物」,那就是——釘子。
生鏽的釘子代表是用於釘火葬爐或釘鬼棺的釘子,送來了幾十個。但是也巧合,工作人員撿到了幾枚。當敬拜儀式時也滴瀝滴瀝地跌落。
通過這件事,各位佛弟子已經非常清楚,他們找了很多方式試圖遏制這件事(阻止龍婆舉辦儀式)。而這些釘子之所以會掉落,是代表它們的效力已被消除。如果那些物品能夠侵入我們的話,就不會顯現並掉落下來。因此,這些被收集到的釘子被稱為「Khun Khon」或「Khun Sai」。
如果進入某人身體的是釘子的尺寸,不超過3天他就會死。如果是針,到達七天時就會死。如果是更大的物體,會死得更快。
因此,請各位佛弟子,如果接受了「鑽石經文」之後。現在巫術的事情是很多,不是沒有。因為我們不相信,所以黑巫師很容易謀生。
那些接受了「鑽石經文」的佛弟子不必擔心,因為Khun Phi 和 Khun Khon的力量也好,都不能傷害你。如果他們辦得到,今天早上就死了好幾個人。而且我也死在敬拜儀式中了,如果他們辦得到。
他們能做的不僅限於釘子。當我跟龍婆班時,有過刀的尺寸,有時也有鋤頭和鏟子。
總而言之,各位佛弟子如果已經接受了「鑽石經文」,不要去用於不道德用途或違法的用途,即去偷去竊、去搶、或迫害欺壓他人。這個經文是佛陀的力量,簡單來說就是我們念誦的佛陀的功德「Itipiso Bhagavā Arahaṃ Sammā Sambuddho」正是這個。
因此,佛陀只會幫助那些修行好、喜歡修行的人。如果你將它用於錯誤的用途,去成為盜賊,「鑽石鎧甲」便會變成「稻草鎧甲」或「棉花鎧甲」,無法保護你。
摘自 龍婆 Lersi Lingdam Wat Thasung
《父親愛孩子》第二冊,第112-120頁
#聽僧說
**Diamond Armor Talisman** (also known as Diamond Scripture) refers to the perfections (pāramī) of the Buddha. If every Buddhist disciple accepts it and maintains it well, that is:
1. No stealing or robbing others.
2. No drinking alcohol or alcoholic beverages.
If one can uphold these two precepts, according to the teachings of Luang Por Parn, the “Diamond Scripture” can protect you from harm by “Khun Phi” and “Khun Khon.” Especially, if someone tries to harm you, they will suffer the consequences themselves.
“Khun Phi” is a form of sorcery that allows ghosts to control a person’s mind. Fellow Buddhist disciples, if a ghost enters and controls your mind, you will lose yourself, and everything will be under the power of the ghost. This is “Khun Phi,” and it is real—I can confirm it truly exists.
As for “Khun Khon” or “Khun Sai,” it is the same. They cast spells on objects to insert them into our bodies. If the object is large, it is enchanted until it becomes invisible. When the object enters the body, if it is small, we may not feel it at first, but the object expands and grows daily. By the seventh day, the object fully unfolds.
For example, during the morning worship ceremony (the ritual for consecrating the Diamond Scripture), many Buddhist disciples witnessed it with their own eyes. Right at the start of the ceremony, special “gifts” sent by some people appeared—nails.
Rusty nails, which are used to nail cremation furnaces or ghost coffins, were sent in dozens. By coincidence, the staff picked up a few. During the worship ceremony, they fell down dripping one by one.
Through this incident, fellow disciples clearly understood that they tried many ways to obstruct this (to stop Luang Por from holding the ceremony). The reason these nails fell out is that their power had been nullified. If those objects could invade us, they would not manifest and fall out. Therefore, these collected nails are called “Khun Khon” or “Khun Sai.”
If a nail-sized object enters someone’s body, they will die within 3 days. If it is a needle, death comes on the seventh day. Larger objects cause even faster death.
Therefore, fellow Buddhist disciples, after accepting the “Diamond Scripture,” there are still many cases of sorcery—not none. Because we do not believe, black sorcerers easily make a living.
Those disciples who have accepted the “Diamond Scripture” need not worry, because neither the power of Khun Phi nor Khun Khon can harm you. If they could, several people would have died this morning. And I myself would have died during the worship ceremony if they could.
What they can do is not limited to nails. When I was with Luang Por Parn, there were cases of knife-sized objects, and sometimes even hoes and shovels.
In summary, fellow Buddhist disciples who have already accepted the “Diamond Scripture” should not use it for immoral or illegal purposes, such as stealing, robbing, or oppressing others. This scripture is the power of the Buddha; simply put, it is the Buddha’s virtues we recite: “Itipiso Bhagavā Arahaṃ Sammā Sambuddho.”
Thus, the Buddha only helps those who practice well and love practicing. If you use it wrongly and become a thief, the “Diamond Armor” will turn into “straw armor” or “cotton armor” and cannot protect you.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
*Father Loves Child* (or *Father Teaches Child*), Volume 2, pp. 112-120
《睡前要憶念涅槃 Before falling asleep, contemplate Nibbāna》
……另一個重要的點是,提醒自己:睡前先憶念涅槃,下定決心:「如果我這次死了,我只求往生涅槃。」醒來時,先憶念涅槃,之後再修行一下,有時失念,那也沒關係。
能夠這樣一點一滴地做,每天這樣做,不需要多,因為你不可能整天都做到。真正的自覺會出現在我們臨終之時,當我們生病、不舒服、瀕臨死亡之際,所有善的心所將會匯聚。
匯聚意味著它達到了
行捨智的境界,心對一切都保持捨心,不再執著財產、不再掛念他人、不再掛念眾生、甚至不再掛念身體。心是平靜的,不表現出厭惡,也不掙扎,對一切都保持著中捨。
感覺到:連身體都將死去,我們還有什麼好在意其他的呢?心是喜悅的,非常明亮,心是非常舒適的,感覺只要身體一死,我們就
當下前往涅槃。」
摘自:《修行法語彙編》第十五冊,第17頁
作者:隆波帕拉梵摩延
…Another important point is to remind yourself: before sleeping, first think of Nibbāna. Make the resolution: "If I die this time, may I go to Nibbāna alone." Upon waking up, think of Nibbāna first. After that, you can practice meditation a little or sometimes get distracted—it doesn't matter.
Doing this little by little, every day, you don't need to do it a lot because you can't do it all day long. The true awareness will arise at the moment of our death, when we are ill, unwell, and truly near death. All wholesome mental states will converge.
Converging means reaching the stage of
Saṅkhārupekkhā-ñāṇa (Knowledge of Equanimity towards all Formations). The mind will be equanimous towards everything; it will not cling to possessions, not worry about people, not worry about beings, not even worry about the body. The mind is neutral, showing no aversion and no struggle. It is equanimous towards all.
There is a feeling that even the body will die, so why should we care about anything else? The mind is happy, extremely bright, the mind is very at ease, feeling that whenever the body dies, we
go to Nibbāna at that very moment."
From: "Collection of Dhamma Practice Teachings," Volume 15, Page 17
By: Luang Phor Phrarajbromyan
more about Luang Por Lersi Lingdam:
提問者:有些人做很多功德,蓋寺廟布施(維哈爾壇),或其他各種布施……但從來沒有布施放入缽中,或供養僧眾食物。
如果死了以後,會有東西吃嗎?會不會餓呢,老師?
隆波:嗯……你還在懷疑啊。
試試在家待兩天,什麼都不吃,看看會不會餓?
就是說,維哈爾壇(建寺廟布施),下一世會有漂亮的房子,但沒有飯吃……這可是大問題啊,真的很大。
缺少布施波羅蜜的例子:
在佛陀時代,有一位比丘,在前世看到「布施是登上天界的階梯」(ทานัง สัคคโส ปาณัง),布施是通往天界的梯子……但他覺得低級的天界不要,只要持戒和禪修。
到了最後一世,波羅蜜最高,將成為阿羅漢,但卻沒有飯吃——從出生到出家那天,除了胎盤之外,什麼都沒吃過。
後來托缽那天,前一天上座師讓他站在最後面。信眾從前面開始放入缽,快到最後一位時,飯就沒了。
第二天,上座師讓他走到前面。信眾互相說:「昨天從前放到後沒放到,今天從後放到前比較好。」快到前面的時候,飯又沒了。
第三天,上座師說:「站在中間吧,信眾從哪邊來都會碰到。」
但村民說:「第一天從前沒放到後,第二天從後沒放到前……今天我們分成兩組,一組放前面,一組放後面。」但快到中間時,飯又沒了。
第四天,上座師說:「站在我旁邊,信眾怎麼放都會得到。」
信眾放給前面的,看不到第二位,只看到缽;第三位……
後來上座師還得幫忙拿缽,依靠上座師的功德,他才終於吃到飯。
看到了吧?這件事也是一樣,下一世有漂亮房子但沒得吃。這就是僧團布施(สังฆทาน),你有沒有供養過?有沒有做過?
提問者:有做過啊。
隆波:如果做過僧團布施,就不會餓啦。僧團布施裡面有食物啊。如果曾經做過僧團布施,就不會餓,因為僧團布施裡面有齊全的東西:有衣服,也有佛像,也有食物。
====================
摘自書籍《ธัมมวิโมกข์》(Dhammavimokkha)第430期,第66頁
Questioner: Some people make a lot of merit—building temples (vihara dana), or other kinds of dana—but they’ve never once put food in the alms bowl or offered food to the monks.
After they die, will they have anything to eat? Will they go hungry, Luang Por?
Luang Por: Hmm… You’re still wondering about that?
Try staying home for two days without eating anything at all—will you feel hungry?
What this means is: vihara dana (building temples) will give you a beautiful house in the next life, but no rice to eat… This is actually a very big issue, really serious.
An example of someone lacking the perfections (parami) of dana:
In the time of the Buddha, there was a monk. In a previous life, he saw that “dana is the ladder to heaven” (ทานัง สัคคโส ปาณัง—dana is the staircase to the heavens). But he thought the lower heavens were not enough—he wanted only sila (precepts) and bhavana (meditation).
In his final life, his parami was at the highest level and he was to become an arahant, but he had no food to eat—from birth until the day he ordained, he had eaten nothing except his own placenta.
Then, when going on alms round: The day before, his preceptor (upajjhaya) told him to stand at the very back. People started putting food from the front; by the time they reached the last one, the rice was gone.
The next day, the preceptor put him at the front. The laypeople said to each other, “Yesterday they gave from front to back and didn’t reach the end; today better give from back to front.” But when they got near the front, the rice ran out again.
On the third day, the preceptor said, “Stand in the middle then. Whoever comes from which side will meet you.”
But the villagers said, “Day one: front didn’t reach back. Day two: back didn’t reach front… Today we’ll split into two groups—one group gives to the front side, one to the back side.” But when they reached the middle, the rice ran out again.
On the fourth day, the preceptor said, “Stand right next to me. No matter how they give, you’ll get some.”
The laypeople gave to the one in front—they didn’t see the second one, only the bowl; the third one…
Later, the preceptor even had to help hold the bowl for him. Relying on the merit of the preceptor, he finally got to eat rice.
See? It’s the same thing. Next life you have a beautiful house but nothing to eat. This is sanghadana (offering to the Sangha)—have you ever offered it? Have you done it?
Questioner: Yes, I have.
Luang Por: If you’ve done sanghadana, you won’t go hungry. Sanghadana includes food. If you’ve ever offered sanghadana, you won’t starve—because sanghadana comes complete: there are robes, there is a Buddha image, and there is food.
====================
From the book Dhammavimokkha, issue 430, page 66
「……那位擁有僧階的僧人,是位『เจ้าคุณ』(高僧尊稱)的師父,寺廟位於曼谷皇城那一側(พระนคร),祖母和母親很喜歡請他來講經。而且他就是那位曾說我講給祖母聽的地獄故事是胡說八道、騙人的那位。他說:『我出家超過30年了,從來沒見過地獄一丁點。』因此我就不尊敬他。因為祖母喜歡聽人墮落地獄的故事,聽他們做了什麼惡才墮落地獄。我就經常要去查看地獄。當得知那位เจ้าคุณ圓寂的消息時,祖母去吊唁遺體。我則坐在臨河的家門廊上,有涼風吹來很舒服,心裡就想:那位เจ้าคุณ死了,他現在去哪裡了?要不要去問問舅公。我於是想起那位笑容滿面、相貌莊嚴、曾經來過的僧人。當我念了三遍『佛陀』後,他便出現並微笑。我向他頂禮稟告:『我想去看地獄。』他又微笑一次。忽然間我就出現在我曾去過的那座山頂。到了之後我就想起舅公,舅公就出現問我:『外孫找我有何事?』我告訴他:『聽說有一位僧人去世了,法號是……』舅公說:『他已經被判決了,現在正在阿鼻大煉獄中。』我又問:『僧人也會墮落地獄嗎?』他回答:『僧人墮落地獄是常有的事,因為出家後不守僧人的本分,就必須墮落地獄。』我問:『僧人可以向村民講說天堂地獄,為什麼自己還會墮落?』他答:『因為他只會教別人做好事,自己卻不照著做。只叫別人行善,自己不做。像這樣的僧人全部墮落地獄,而且罪業特別重。』
我對舅公說:『我想見見那位เจ้าคุณ。』舅公只是舉起手,顿时阿鼻大煉獄的景象就出現在眼前,那位เจ้าคุณ的影像也出現如下:
他站立張開雙臂,有從上方鐵天花板垂下的長矛刺穿雙手,矛柄固定在天花板,矛頭固定在下方鐵地板。
前、後、左右、頭部交替有長矛刺入,而矛的尖端和柄部固定在鐵牆上。
總之是被無數長矛刺穿固定,動彈不得,而且有比其他地獄更細微、更熾熱的火焰不斷噴來焚燒。
我問舅公:『那位เจ้าคุณ犯了什麼罪?』舅公叫那位เจ้าคุณ上來,顿时所有束縛脫落,火焰熄滅。他走上來看見我,便說:『請原諒。』舅公說:『現在道歉已經沒用了,因為侮辱有禪定者的罪已經判決了。』那位เจ้าคุณ向我述說他生前所犯的罪導致死後墮入阿鼻大煉獄如下:
出家後不注重持守清淨戒律、不修止觀、不修內觀,從不關心。這違背了僧人的真正意義,因為僧人是三皈依中的第一皈依處。做出不配為僧的行為,就是欺騙世人、欺騙信眾、剝削信眾的罪。
學習佛法教理後,不願依教奉行。只想用知識去教導村民,目的是為了獲得財物,從不將所得財物用於公益或護持佛法,而是買土地、買黃金、放貸——這是俗人的行為,佛陀禁止僧人做卻違背去做。
一有財產就貪求名位,有了名位就醉於名位,自以為高人一等。即使對有禪定的僧人(他指著我),也敢反對、侮辱。這是直接破壞佛教的行為。
身為擁有僧階的高僧、身為พระราชาคณะ(皇家僧階),權力大,屬下多。想求得僧階、職位的人就必須按行情給錢。來求職位時要捧盤獻上大鈔,來請講經也要帶大筆錢。於是他變成大富僧,有很多債務人、大筆黃金典當、大錢袋,因此墮入大煉獄,受極大痛苦。
我問那位เจ้าคุณ:『現在還有什麼財產可以證明?』他回答:『根據調查委員會清點的物品,目前有如下:
現金 73,032.75 銖
典當收下的黃金 35 銖重
自己買來準備訂婚給年輕女子的黃金 50 銖重(店主證實)
委員會沒查到的,是村民借去的另外4萬多銖,沒有證據。』
我問:『這些東西現在在哪裡?』他答:『被委員會控制了。』
我又問:『今天祖母去吊唁,您祖母會知道這些事嗎?』他答:『會知道,因為委員會把查到的財產寫在紙上公告了。』
最重的罪是身為假僧——只出家有僧形,卻沉迷於利養、名聲、讚譽和欲樂。有些持戒清淨、有定力、有好內觀、甚至是聖者的僧人來頂禮他,他卻仗著自己是เจ้าคุณ而傲慢。這又是讓他墮入阿鼻大煉獄的另一重罪。
我聽完後非常高興,向舅公告辭回家。祖母回來後,我就把那位เจ้าคุณ的財產錢金的事告訴她。祖母大驚,問:『小爸怎麼知道的?』我回答:『當祖母去對岸(即皇城那邊,當時從ตลิ่งชัน去很麻煩,要搭機動船或客船,一天不到5班,家裡沒機動船,也不可能偷看公告)時,我就去地獄查訪,見到那位เจ้าคุณ在阿鼻大煉獄。舅公叫他上來講述生前行為,才知道的。』說完,祖母叫一起去的姑姑拿來委員會公告的財產清單紙張,一比對完全吻合。祖母不禁感嘆:『真想不到,大僧高僧怎麼會墮落到這種地步。小爸不尊敬他是對的,祖母自己還比小爸更愚蠢。』
這是地獄的一個面向,任何人只要想看就能看到。如果出家是為了真正成為僧人還好,但若出家是為了求知識當職業、求名位、求利養、當誘餌勾引認為僧人美好的女子,那就會跟隨這位เจ้าคุณ而去。若出家後能實踐當日出家時的誓言:『นิพพานัสสะ สัจฉิกิริยายะ เอตัง กาสาวัง คะเหตวา ปัพพาเชถะมัง ภันเต』(諸位尊者,我請求受持袈裟,為了證得涅槃,請為我剃度出家),那麼對於為了證得涅槃而出家的每一位僧人來說,看見天堂地獄根本是小事,沒什麼大不了……」
出自書籍《ตายไม่สูญแล้วไปไหน》(死而不滅……然後去哪裡)
---Luang Por Lersi Lingdam
“…The monk who held ecclesiastical rank was a ‘Chao Khun’ (a high-ranking titled monk), his temple located on the Phra Nakhon side. Grandmother and Mother liked to invite him to preach. And he was the same monk who once said that the story of hell I told Grandmother was all lies and nonsense. He said, ‘I have been ordained for over 30 years and have never seen hell even a little bit.’
Because of this, I did not respect him.
Grandmother loved hearing stories of people falling into hell—what wrongs they did to end up there. So I often had to go check on hell. When I heard that this Chao Khun had passed away, Grandmother went to pay respects to the body. I was sitting on the riverside porch of the house, with a cool breeze blowing comfortably. I thought: The Chao Khun has died—where has he gone? Should I ask Uncle? I recalled the smiling, handsome monk who had once visited. After chanting ‘Buddho’ three times, he appeared and smiled. I prostrated and said, ‘I want to see hell.’ He smiled again. Suddenly I found myself on the mountaintop I had visited before. Upon arriving, I thought of Uncle, and Uncle appeared, asking, ‘What does my nephew need?’ I told him, ‘I heard a monk died, named……’ Uncle said, ‘He has already been judged and is now in the Great Hell of Avīci.’
I asked, ‘Do monks fall into hell too?’ He replied, ‘Monks fall into hell frequently, because if they ordain but do not behave as monks, they must fall into hell.’
I asked, ‘Monks can preach to villagers about heaven and hell—why would they fall?’ He answered, ‘Because they only teach others to do good but do not practice it themselves. They tell others to be virtuous but don’t do it. Monks like this all fall into hell, and their punishment is especially heavy.’
I told Uncle, ‘I want to see the Chao Khun.’ Uncle merely raised his hand, and immediately the scene of the Great Hell of Avīci appeared nearby, along with the image of the Chao Khun as follows:
Standing with arms outstretched, spears dropped from the iron ceiling above pierced both hands; the spear handles were fixed to the ceiling, the tips fixed to the iron floor below.
Spears pierced from front, back, sides, and head alternately, with tips and handles anchored to the iron walls.
In short, he was pinned immobile by countless spears, and extremely fine, intensely hot flames—hotter than any other hell—continuously burned him.
I asked Uncle, ‘What offense did the Chao Khun commit?’ Uncle summoned the Chao Khun up; instantly all restraints fell away, flames extinguished. He walked up, saw me, and said, ‘Please forgive me.’ Uncle said, ‘Apology now is useless, because the sin of disparaging one who has attained jhāna has already been judged.’ The Chao Khun described the wrongs he committed in life that led to falling into the Great Hell of Avīci:
After ordination, he did not care to keep the precepts purely, did not practice samatha or vipassanā—never interested. This violates the true meaning of a monk, as monks are the first of the three refuges. Behaving in a way unfit for a monk is deception—deceiving the world, fooling laypeople into thinking he is a true monk, exploiting them.
After studying the scriptures, he refused to practice accordingly. He used knowledge only to teach laypeople to gain wealth for himself, never using that wealth for public benefit or supporting the religion—instead buying land, buying gold, lending money—layman’s ways that monks are forbidden to do, yet he did them anyway.
Once wealthy, he craved titles; once titled, he became intoxicated with status, thinking himself superior. Even toward monks with jhāna (pointing at me), he dared to oppose and insult. This directly destroys Buddhism.
As a high-ranking titled monk and royal ecclesiastical dignitary, his power was great, with many subordinates. Those wanting titles or positions had to pay according to the rate—offering trays with large banknotes when requesting, large sums when inviting to preach. Thus he became a very wealthy monk with many debtors, large gold pawned, large money bags—hence falling into the great hell with great torment.
I asked the Chao Khun, ‘What assets remain as proof now?’ He replied: ‘According to the committee’s inventory of found items:
Cash 73,032.75 baht
Pawned gold 35 baht weight
Gold bought himself to prepare engagement with a young woman—50 baht weight (shop owner confirmed)
What the committee didn’t find: another over 40,000 baht lent to villagers, no evidence.’
I asked, ‘Where are these things now?’ He said, ‘Held by the committee.’
I asked again, ‘Today Grandmother went to the funeral—will she know about this?’ He said, ‘Yes, because the committee wrote the found assets on a paper announcement.’
The heaviest karma was being a false monk—ordained in form only, yet intoxicated with gain, fame, praise, and sensual pleasures. Some pure-precept, firmly concentrated, well-developed in vipassanā monks—even ariya—came to pay respects, yet he acted arrogantly as a Chao Khun. This is another karma sending him to the Great Hell of Avīci.
After getting the information, I was very glad, took leave from Uncle, and returned home. When Grandmother came back, I told her about the Chao Khun’s money and gold. She was shocked and asked, ‘How did Little Dad know?’ I replied, ‘While Grandmother was on the other side (Phra Nakhon side—Thonburi people called it ‘that side’; back then from Taling Chan it was hard, needing motorboat or ferry—only a few trips a day, no motorboat at home, impossible to sneak and read the notice), I went to investigate in the city of hell, saw the Chao Khun in the Great Hell of Avīci. Uncle summoned him to recount his conduct in life, so I knew.’ After I finished, Grandmother called Aunt Somjai who went along to bring the paper with the committee’s announcement of assets. It matched exactly. Grandmother exclaimed, ‘Unbelievable. How could a high, great monk be so depraved? Little Dad was right not to respect him. Grandmother was even more foolish than Little Dad.’
This is one aspect of hell that anyone can see if they wish. If one ordains to truly be a monk, fine. But if ordination is to gain knowledge as a career, for titles, for gains, or to lure women who see monks as good and beautiful—then one follows this Chao Khun. But if after ordaining, one practices the vow made on ordination day: ‘Nibbānassa sacchikiriyāya etaṃ kāsāvaṃ gahetvā pabbājetha maṃ bhante’ (Venerables, I request the saffron robe to realize Nibbāna—please ordain me), then for every monk who ordains to attain Nibbāna, seeing heaven and hell is a trivial matter, nothing difficult at all…”
From the book ตายไม่สูญแล้วไปไหน (Death Does Not Mean Annihilation… Then Where Does One Go?)
By Luang Pho Ruesi, Wat Tha Sung
---Luang Por Lersi Lingdam
功德確實可以對抗惡業。生病不適是惡業的殘餘,對吧?不要以為我沒有惡業。每個人都有惡業聚集,我的惡業多得多。問是今生造的嗎?今生很難造這麼多惡業。前世的惡業可多了。殺人、征戰,真正的惡業來自戰爭。一場戰役要死多少人?我們必須殺多少人?否則無法突圍。我們必須殺人,殺人就是那樣。有人說為了國家殺人沒有罪,其實是有罪的。
但是尊者說過,功德也很多,就是保護後方的人員安全。這很好地說明了業的法則。希望他人幸福、安全,這是善業;但殺生是惡業。尊者今生已經承受了殺生的果報。但過去世尊者建造了許多大佛像,有許多善業,所以沒關係。
The point is that merit helps counteract evil deeds. Being sick and unwell is a residual effect of evil deeds, right? Don't think I have no evil deeds. Everyone accumulates evil deeds. I have far more accumulated. You ask if I created them in this life? It's hard to create this much evil in just this life. Past lives are full of them. Killing, going to war – real evil deeds come from warfare. How many people die in one battle? How many did we have to kill? Otherwise, we couldn't break through the encirclement. We had to kill people. That's what killing is. Some say it's not evil to kill for the nation, but it is evil.
However, the Venerable has said there is also much merit, such as protecting those in the rear areas, ensuring their safety. This illustrates the law of karma very well. Wishing for others' happiness and safety is merit, but killing is evil. The Venerable is now experiencing the results of past killing. But there are also good aspects; in the past, the Venerable built many large Buddha images, so it's okay.
---Luang Por Lersi Lingdam
就是說,當我們想到守護我的天神也好,遍及全宇宙的天神也罷,尊者開示說:全宇宙的天神都會守護每一位修行止觀的人,是沒有分別的。意思是說,原本就是我們親人的天神,那些曾是我們的父母、祖父母、外公外婆、夫妻、子女等等,他們成為天神、成為梵天,他們認得我們,這就已經在守護著了。每個人都有,是本來就存在的。
至於其他一般的天神,尊者說:如果這樣修行止觀,全宇宙的天神都會守護,都會一起幫助。之所以有時候可能還是會發生一些狀況,是因為業報的力量很強大,但可以讓它減輕一些,僅此而已。如果業力太過強大,天神也無法抵擋,但能幫忙減輕。
剛才看到閃耀燦爛的光芒,尊者說:所有這些啊,他們都在守護著……
我今天才剛知道,哦……也是剛才那時候才知道。當我們把功德迴向給天神時,我們會憶念天神,對吧?我原本以為是守護我的天神,以及全宇宙的一般天神。當想到這裡時,娑婆主梵天(薩杭巴迪梵天)對我說:「您看哪!所有的天神都舉手隨喜讚歎啊!」哇……真的好多,充滿了整個宇宙。他說:「這是在告訴每一位修行的人,所有的天神都在守護。」也就是說,不只是與自己有血緣關係的天神在守護而已。
(出處:Luang Por Lersi Lingdam(法顯尊者), 《法的解脫》 (2535 BE), 178, 45)
It's like this: when we think of the deities who protect me, or the deities throughout the entire universe, the Venerable One said: Deities throughout the entire universe protect everyone who practices meditation. There is no discrimination. This means that the deities who were once our relatives—those who were our parents, grandparents, great-grandparents, husbands, wives, children, etc.—they have become deities or Brahmas, they remember us. They are already protecting us. Everyone has them; they are always there.
As for other, general deities, the Venerable One said: If one practices meditation like this, deities throughout the entire universe all protect, all help. The reason why some things might still happen is because the power of karmic law is strong; but they can make it a little lighter, that's all. If the karma is too powerful, they cannot withstand it, but they can help alleviate it.
Just now, I saw a vision of shimmering, sparkling radiance. The Venerable One said: All of these, they are all protecting....
I just realized this today. Oh... just realized it a moment ago, as well. When we dedicate merit to the deities, we think of the deities, right? I used to think it referred to the deities who protect me, and the general deities of the universe. When I thought of this point, Brahma Sahampati told me: "Look! All the deities are raising their hands in rejoicing (anumodana)!" Oh... so many, truly, filling the entire universe. He said: "This is to tell everyone who practices meditation: every single deity protects." That is, it's not only the deities who are relatives that protect.
(Source: Phra Brahmayan Luang Por Lersi Lingdam(Dhammavimok), 2535 BE, 178, 45)
話說在阿瑜陀耶王朝時期
那時候,我們國家的僧侶中,還有很多阿羅漢
如果有人問:既然還有阿羅漢,為什麼泰國還會滅亡?
那是人的事情,不是僧侶的事情,這是業的法則
當時有一個僧團前往楞伽島(斯里蘭卡)
楞伽的僧侶就問他們:你們來此有何貴事?
那些僧眾們恭敬地回答:想要前來禮拜世間至尊的佛陀足印
湊巧,那位發問的僧侶是一位阿羅漢
他告訴他們:何必一定要來這裡?泰國也有啊
至尊的導師曾經在「帕蘭塔帕那空」城
將佛陀足印顯現給「帕蘭塔帕舍利」,
讓「查帕蘭若」可以禮拜
那些僧眾於是問道:
「帕蘭塔帕那空」城在哪裡?
那些阿羅漢們告訴他們:
「帕蘭塔帕」城,現在泰國稱之為「沙拉武里府」(佛足府)
於是,那些僧眾返回泰國後,便將此事稟報給「頌曇王」知曉
國王於是開始尋找佛陀足印,結果正好就找到了
就是這樣啊……各位佛教信眾們
禮拜三界導師、無上正等正覺者的佛陀足印
不需要到國外去,因為我們的國家也有
但是,無論是禮拜佛陀足印、禮拜佛像、
或是虔敬心憶念禮拜戰勝諸魔的至尊佛陀
如果我們以清淨的意圖和善念來做
各位佛教徒們,這樣的行為就會產生
「佛隨念」的修行功德,即使每天只能做到一點點
戰勝諸魔的至尊佛陀曾開示說:
一天之中,哪怕只是短暫的一念之間憶念到佛陀的功德
世尊認為,這個人就是一個不離禪定的人
出處:來自《父親教導子女》一書
第11冊,第98頁
瓦打空寺 隆波帕哈塔蓬蒙(Wat Tha Sung 住持)
It is said that during the Ayutthaya period,
at that time, among the monks in our country, there were still many Arahants.
If one asks: If there were still Arahants, why did the kingdom of Ayutthaya fall?
That was a matter of human affairs, not the monks' concern; it is the law of karma.
At that time, a group of monks traveled to the island of Lanka (Sri Lanka).
The Lankan monks asked them: "What business brings you here?"
Those monks respectfully replied: "We wish to pay homage to the footprint of the Supreme Lord of the World."
It so happened that the monk who asked the question was an Arahant.
He told them: "Why must you come here? Thailand has one too.
The Supreme Teacher once manifested his footprint in the city of 'Parantapanagara,'
giving it to the wealthy man 'Parantapasetthi' for the hermit 'Chapphanrayusi' to venerate."
Those monks then asked:
"Where is the city of Parantapanagara?"
Those Arahants told them:
"The city of 'Parantapa' is what Thailand now calls 'Saraburi Province' (City of the Footprint)."
So, those monks returned to Thailand and reported this to King Songtham.
The king then began searching for the Buddha's footprint and eventually found it.
This is the point... all you Buddhist devotees.
Paying homage to the footprint of the Supreme Guide, the Perfectly Enlightened One,
there is no need to go abroad, because our country has one as well.
However, whether paying homage to the Buddha's footprint,
paying homage to a Buddha image,
or reverently recollecting and paying homage to the Victorious Lord,
if we do these things with pure intention and wholesome mind,
all us Buddhists will surely obtain the fruit of this as
the meditation practice of 'Buddhanussati,' even if done for only a short while each day.
The Supreme Lord, the Conqueror of Mara, stated:
To think of His virtues even for a single moment in a day,
the Blessed One considers that person as one who is not devoid of meditative absorption (Jhana).
Source: From the book "A Father Teaches His Children"
Volume 11, Page 98
Luang Por Phra Rajapromayan (Wat Tha Sung)
佛陀的教法,沒有什麼超越自然
他教導我們要敬重自然的法則
放下痛苦,明白這一切皆是自然
無論何事,若發生在我們身上,都是世間的常態
既然我們的身體存在於這世間,也不過如此
✨🙏🙏🙏✨
📒:摘自《Wat Tha Sung 住持的教導》第一冊,第92頁
The Dhamma of the Lord Buddha contains nothing beyond nature.
He taught us to respect and accept the law of nature.
To let go of suffering, by recognizing that this is simply natural.
Whatever happens to us, it is all just the way of the world.
Since our bodies exist in this world, they are subject to this and nothing more.
✨🙏🙏🙏✨
📒: From *The Teachings of the Abbot of Wat Tha Sung*, Volume 1, Page 92
---Luang Por Lersi Lingdam
#接受並尊重自然法則 #別太在意瑣碎小事
能讓事事都稱心如意的情況根本不存在,如果我們心念不好。
但如果我們心存善念,唯獨這一點(具足),
世上萬物就沒有什麼會讓我們不順眼、不順心。
因為我們明白,這一切都是自然平常的事。
✨🙏🙏🙏✨
📒:選自《Tha Sung寺師父法語》第1冊 第93頁
#Accept And Respect The Natural Law #Dont Dwell Too Much On Trifles
There is no such thing as everything pleasing us if our mind is unwholesome.
But if our mind is good—that alone—
then nothing in this world will displease us.
Because we understand that it is all perfectly normal.
✨🙏🙏🙏✨
📒: From "Teachings of Luang Phor Wat Tha Sung", Volume 1, Page 93
---Luang Por Lersi Lingdam
**問:** 弟子向備受尊敬的隆波行觸足頂禮。請問,以捐贈金箔的方式貼金供佛,與弟子雖未捐贈但以虔誠信心親自貼金,這兩種方式所獲得的功德孰多孰少?人死後又會往生何處呢?
**隆波:** 那就這麼說吧。看看廣嚴城的大富長者門得卡的例子。他只用了一張金箔,貼在廁所的地板下,以此至誠供養佛法僧三寶。那一期生命結束後,他的妻子成了天女,他自己則成了天神。他們再次降生人間時,成了大富長者。之後繼續布施,死後又再度轉生為新的天神、天女。再下生人間時,成了更大的富長者。當他入母胎的那晚,隔天清晨他的父親洗臉時,看見家中周圍的竹筍全都變成了黃金。如果是別人去摘,是拔不起來的;只有他能獲得所需的竹筍。後來他出生那天,有數百隻如大象般大小的金色山羊圍繞著房子。山羊張口,垂下絲線。如果需要錢,拉動絲線錢就來;需要黃金,拉動絲線黃金就來;需要布料,拉動絲線布料就來。正因如此,門得卡長者成為了極其富有的富豪,也是毗舍佉母的祖父。
所以說,這取決於個人的發願。如果你發願趨向涅槃,也能迅速達成,因為這是供養佛。
**問:** 那還只是貼在廁所坑底下呢!
**隆波:** 而且只用了一張金箔,以此心意向三寶供養。如今我們貼的是佛像、是清晰可見的阿羅漢像,內心會更加堅定、穩固……
---Luang Por Lersi Lingdam
**出處:** 摘自《法解脫》第251期
**佛曆2545年(西元2002年)二月** 第70頁
**Questioner:** I pay profound respect to you, Venerable Father. What are the merits between donating gold leaf to gild a Buddha image, and the merits of not donating but gilding it with the power of faith? Which of these two has greater or lesser merit? After death, where will one go?
**Venerable Father:** Let's put it this way. Regarding gilding a Buddha image, look at the example of the wealthy Mendaka. He used a single sheet of gold leaf to gild the underside of a latrine, with the intention of honoring the Triple Gem. After passing from that life, his wife became a celestial nymph and he became a deity. When they descended again, he became a millionaire. Then, after giving more alms, upon death they became deities and nymphs once more. Descending again, he became a great millionaire. When he entered his mother's womb, the next morning his father, while washing his face, saw that all the bamboo shoots around the house had turned to gold. If others tried to pick them, they couldn't pull them up; only he could get the shoots he needed. On the day of his birth, hundreds of golden goats, each the size of an elephant, stood surrounding the house. They opened their mouths and silk cords hung down. If one wanted money, pulling it yielded money; if one wanted gold, pulling it yielded gold; if one wanted cloth, pulling it yielded cloth. Thus, the wealthy Mendaka became immensely rich, the grandfather of Visākhā.
Therefore, it all depends on one's aspiration. If one aspires to Nibbāna, one can attain it quickly, as it is an offering to the Buddha.
**Questioner:** And that was just with a latrine pit?
**Venerable Father:** And just one sheet of gold, offered with intention to honor the Triple Gem. Now, we are gilding Buddha images and clear images of Arahants, which makes the mind more stable and firm...
--Luang Por Lersi Lingdam
Source: From Dhammavimokkha, Issue 251, February 2002, page 70
...任何有關 #世間法則 的事物,都要視之為世間常態,#放下它。因為我們的無明業力,而出生在這個充滿熾熱的世界上,熾熱必然會接觸到我們的身體,但就讓它只接觸身體,切勿讓它侵入內心。
...世間的快樂與痛苦,不要在意。只在意一件事,那就是世尊正等正覺佛陀所教導的法。祂教導我們獲得真正的快樂。我們的身體留在這世間也剩沒幾天了,它終究會敗壞。
...因此,當佛陀般涅槃後,祂說祂得到了快樂。眾阿羅漢們也是如此,當他們的身體敗壞時,他們說他們獲得了快樂。我們也應努力讓自己像他們一樣快樂。
...重要的是,請牢記:#永遠不要認為自己總是好的。要觀察自心的缺點,看看我們的心在哪裡還有缺失。努力修正它,使其提升到善的層次。這樣子的善,才是世尊正等正覺佛陀所期望的。
我所有的孩子們啊,正如具足十力的無上導師圓滿正等覺佛陀能以何種修行之道戰勝魔羅,我也祈願我所有的孩子們,#能以堅守正念的強大心力,同樣戰勝魔羅。
佛法開示 龍普貼帕然亞諾 (Wat Tha Sung 住持)
摘自《Wat Tha Sung 龍普開示錄》第一冊,第 10 頁
...Anything that pertains to #WorldlyDhamma, regard it as the normal nature of the world. #LetItGo. Due to our karma rooted in ignorance, we are born into this world, a world filled with torment. This heat (torment) will naturally affect our body, but let it affect only the body; do not let it penetrate the heart.
...Do not be concerned with the happiness and suffering of the world. Be concerned with only one thing: the Dhamma taught by the Lord Buddha, the Perfectly Enlightened One. He taught us to find true happiness. Our bodies will remain in this world for only a few more days; they will eventually disintegrate.
...Therefore, when the Lord Buddha attained Parinibbāna, He stated that He was happy. All the Arahants, when their bodies disintegrated, they too stated they were happy. Let us also strive to make ourselves happy just like them.
...The important point, remember this well: #NeverThinkThatWeAreAlwaysGood. Observe the faults of your own mind—see where your mind is still deficient. Try to correct it and elevate it to the level of goodness. This kind of goodness is what the Lord Buddha, the Perfectly Enlightened One, truly desired.
To all my beloved children, just as the Supreme Teacher, the Perfectly Enlightened One, endowed with the Ten Powers, overcame Māra through whatever practice, I wish that all my beloved children #MayYouConquerMāraWithThePowerOfAGoodHeart, just as He did.
Dhamma Teaching by Luang Phor Phrarajbromyan / Luang Por Lersi Lingdam (Wat Tha Sung)
From the book "Ovada Luang Phor Wat Tha Sung" Volume 1, Page 10
「…今天將要講述一個從『修行禪定』中獲得的特別知識,這是在佛曆2504年(西元1961年)特殊情況下獲得的知識。當時我去猜納府(Chainat)沙空布里縣(Sankhaburi)的寺廟瑪哈塔寺(Wat Mahathat) 說法。
那天他們正在做一場喪事法會。對於這場喪事,得知是由女兒為父親舉辦喪禮,她邀請我擔任主席。我就對喪主說:『要我做主席也可以,但如果由我擔任主席,那麼無論是辦父親的喪事、辦出家儀式,還是做所有的功德,連一絲一毫的罪過都不能有。也就是說:
(1) 任何屬於罪惡不善之事,這場喪禮中都不能有。即使是一顆雞蛋也不能打破。就算別人說雞蛋沒有生命也不行,因為心裡會不舒服。
(2) 舉辦喪禮時,應該找人代替自己招待賓客,這樣心裡才不會掛礙。
當僧侶授予戒律時,必須完整地接受戒律,並懷著恭敬心受持。
當僧侶誦經時,必須懷著恭敬心專心聽完。
當僧侶說法時,必須懷著恭敬心聽完說法。
當供養物品時,要懷著恭敬心供養。
(3) 不可以有任何酒精飲料摻雜在法會中。
(4) 不可以有任何娛樂表演,即使是傳統的泰樂合奏(Pi Phat)或長鼓(Klong Yao)也不行,因為表演者大多會喝酒。』
女兒答應並照辦。早上幫弟弟剃度出家,上午將父親的遺體移至戒堂( Sala),午時供養了三十多位僧侶,供養整套的僧衣(Sabong, Pha Tri Chiwon)作為豐厚的僧伽施,有兩位僧侶說法,分別是我和當時一位禪修導師身份的尊者帕瓦納披拉姆特羅(Phra Khru Bhavanapiramathera)。一開始我講了大約十五分鐘的功德利益,接著是作為提問者的尊者帕瓦納披拉姆特羅。這位尊者喜歡長篇開示,至少會講三十分鐘。他先作了一個開場白。
當他開始唸『拿摩』(Namo)時,我就將心念專注入定,遵循龍波般(Luang Phor Pan)曾經教導的方法:說法前,必須將心念提升到我們所能達到的最高禪修境界。在他長篇開示的時候,我心想:『今天賺到了。』當心念放鬆、平靜了大約五分鐘後,我想到那位死者:『金先生(Mr. Kim)現在去了哪裡?』我環顧四周正在做功德的法會現場,只看見數不清的餓鬼(Pret)圍繞在戒堂周圍,但沒有看到金先生的鬼魂在那裡。因此我懷疑:『金先生恐怕遭遇不測了。』意思是,他也許正因為某種業報而受到懲罰。
於是,我專注意念,想到『多聞天王(Thao Maharacha, 四大天王之一)』。
我問他:『現在金先生在哪裡?由誰管轄?如果他正在受苦,請准許片刻,帶他過來一下。現在他的家人正在為他做大功德。
不能平白無故去叫他來,我們沒有這個權力。多聞天王就派了兩個部下先去通知相關人員,然後才把他帶來。畫面就出現了,金先生走了過來,面容憂傷,顯得非常痛苦。脖子上鎖著兩條鎖鏈,左右各有一個人牽著鎖鏈的末端,金先生在中間。到達後,他在法座旁低著頭坐下,顯現出痛苦的樣子。無論怎麼叫他,他都不抬頭聽,也不肯說話。
我就問押送他來的人:『為什麼會這樣?』
他們說:『因為他的業障很重。』
我又問:『他已經被判決了嗎?』
他們回答:『還沒有,還在等待判決。如果判決了,就沒有權利能幫助他脫離痛苦了。一旦墮入地獄,就沒有權利請求了。如果還能得到利益,也只是讓痛苦稍微減輕一些而已。』
我接著問:『今天他兒子為他出家做功德,供養僧伽施,供養了三十多位僧侶進行葬禮誦經(Bangsukun),還有說法。這被認為是極大的功德。這麼大的功德,為什麼他不能隨喜(modthana)呢?』
他們回答:『他沒有權利隨喜,因為業障太重。無論是子女為他做的功德,還是金先生自己做過的功德,目前的力量都不夠抗衡。』
然後他們講述了金先生的生平:他過去做了很多壞事,但在生命後期遇到了我,便開始行善。那時我還住在曼谷,每次上來到這裡會停留休息五到七天,金先生每天都來陪我。如果我不回去,他也不回去。他讓女兒早上送粥來供養,午時送米飯來供養,下午和晚上送藥品來供養。他這樣持續行善了大約十年,也不再喝酒。但他的過去並不好,這可稱為『開始彎曲,結尾正直』,或者說『回頭的浪子』也行。善與惡力量相當,既不能直接墮入地獄,也不能直接升入天堂,必須先經過審查。所以他們說:『善行他確實有,但臨終時心念昏暗不清。像這樣,什麼樣的功德他才能隨喜呢?』
押送他的人指著我說:『您修習禪定的功德可以幫助他。』
我又問:『他以前所做的功德和現在所做的功德,會結合在一起嗎?』
他回答:『會結合的。』
這顯示了,當善業果報成熟時,所有做過的善業功德都會結合起來,立即協助加強。同樣地,當不善業果報成熟時,所有做過的惡業罪過也會結合起來,立即協助加強,使痛苦更加劇烈。
於是,我告訴金先生專心聆聽並隨喜(modthana)以下的話語:『無論我(指說法者)從過去到現在曾修習過的任何功德善業,將帶給我多少利益與快樂,從此刻起,也請金先生如同我一般,隨喜領受這份功德。』
就只是這樣,話一說完,原本鎖在脖子上那兩條鎖鏈,瞬間從他脖子上脫落,無需任何人解開。金先生俯身向我禮拜。第一次和第二次禮拜時,他仍是原本的模樣。但當第三次禮拜完畢,他站起來時,已變得光彩奪目,成為一位容貌超凡脫俗的天神(Thewada)。之後,他去觸碰子女們,跟這個人、那個人打招呼,抓著他們的脖子搖晃,但沒有人回頭看他,因為他們看不見。
我問押送他的人:『為什麼金先生變得如此莊嚴美麗?』
他回答:『因為您授予的禪定功德力量,能夠使他脫離痛苦。當一部分功德觸及他的心靈後,無論是金先生過去所做的一切功德,還是他女兒今天所做的功德,所有功德都匯聚在一起,使他成為一位非常莊嚴美麗的天神。』
於是,我對他們說:『感謝你們的指點。』
那兩位押送者就說:『尊者,我們也不想一直做這個工作。老是來接這樣的人很辛苦,沒有快樂。我們兩個也想要(得到這樣的功德)。』
我就問:『那你們兩個要怎樣才能得到呢?』
他們說:『您怎樣給金先生,就怎樣給我們。我們也會同樣得到。』
我就說:『哎呀!那你們不會擅離職守嗎?』
他們回答:『我們的上司不會認為這是擅離職守的,尊者。如果福德具足,就能夠去當天神了。』
我並沒有付出什麼成本,於是就生起與給予金先生時同樣的意念。當我意念完畢,那兩位隨喜後,便向我禮拜三次。第三次禮拜後,他們的樣貌變得與金先生一樣,身形也同樣莊嚴美麗。
由此可見,修行禪定的功德利益。如果我們要為亡者做功德,這是非常有利益的。但這利益必須先觸及我們自身,而不是亡者能有機會憑空隨喜。我們必須是給予者,他們才能獲得。
總結來說,就是我們自己必須先有功德,才能將功德迴向給亡者。任何沒有功德的領域(指沒有真正修行的人或地方),做了也不會有同樣的效果。意思是,對於修行不佳、行為不正的僧侶,無論做多少(供養或請他們做儀式),都不會有結果。將功德迴向給亡者,他們也收不到。在功德稀少的領域做功德,利益也小,他們獲得的快樂也少。如果在功德廣大的領域做功德,他們獲得的利益也大。
閻羅王(Phra Yommarat)大人曾說:『供養僧伽施(Sangkhathan)是功德最好的。』而且祂能真正幫助到的,僅限於那些曾經經過祂們衙門(指中陰身階段)的眾生。例如,像是一些飄泊的孤魂(Sambhavesi)、餓鬼(Pret)、阿修羅(Asurakaya),如果沒有經過祂們衙門,祂也無法幫助。而那些死後立即墮入地獄的,因為沒有經過祂們衙門,也無法幫助。
祂告訴我,為了確保(功德)能被收到,可以這樣做:做完功德後,將功德迴向給亡者。如果還不確定他們是否能收到,可以對閻羅王大人說:
『如果這個人(請說出名字、姓氏)還沒有機會隨喜這份功德,請閻羅王大人為我作證。將來如果遇到此人,您不必再審問,請讓他立即隨喜功德,他就能直接升天了。』」
---Luang Por Lersi Lingdam
摘自《死亡並非終結…去向何處》一書
第202-205頁
贊塔拉蘭寺(Wat Chantharam, Tha Sung),烏泰他尼府(Uthai Thani)
"…Today, I would like to share a piece of special knowledge gained from 'practicing Buddhist meditation (Phra Kammatthan),' which came about as a special case. In the Buddhist year 2504 (1961), I went to preach at Wat Mahathat (Wat See Sa Mueang) in Sankhaburi District, Chainat Province.
That day, they were holding a funeral merit-making ceremony. For this particular funeral, it turned out that the daughter was organizing the funeral for her father. She invited me to preside. So I told the sponsors: 'You can have me preside, but if I am the presiding monk, then whether it's organizing the father's funeral, organizing the ordination, or doing all the merit-making, there must not be even a speck of wrongdoing. That is:
(1) Anything at all that is unwholesome or sinful must not be present at this ceremony. Even one egg must not be broken. Even if they say the egg has no life, it's not allowed; the mind feels uneasy about it.
(2) When organizing the funeral, you should find someone to host the guests on your behalf so your mind won't be worried.
When the monks chant the precepts, you must receive the precepts completely and listen respectfully with a focused mind.
When the monks chant, you must listen to the chanting respectfully until the end.
When the monks preach, you must listen to the sermon respectfully until the end.
When making offerings, you must do so respectfully with a focused mind.
(3) Do not let any alcohol or intoxicants be mixed into the ceremony.
(4) Do not have any entertainment, not even a Pi Phat ensemble or Klong Yao long drum, because the performers mostly drink alcohol.'
The daughter accepted and followed those instructions. In the morning, she had her younger brother ordained. Later in the morning, they brought the father's body up to the sermon hall (Sala). At the midday meal, they offered food to over 30 monks, offered monastic robes (Sabong, Pha Tri Chiwon) as a full, abundant Sangha-dana (offering to the Sangha). There were two preaching monks: myself and Phra Khru Bhavanapiramathera, who was a meditation master. At the beginning, I spoke about the benefits for about 15 minutes. Then Phra Khru Bhavana, who was the questioner, spoke. This venerable monk liked to preach at length; he would speak for at least 30 minutes. He gave an introduction first.
When he began reciting 'Namo,' I focused my mind into a state of calm, following the method Luang Phor Pan once taught: before preaching, one must bring the mind into the highest state of meditation one possesses. While he was giving his long sermon, I thought to myself: 'Today I've gained profit.' Once my mind was comfortably settled for about 5 minutes, I thought of the deceased: 'Where has Mr. Kim gone?' Looking around the area where they were making merit, I saw only Pretas (hungry ghosts) standing densely, hundreds of thousands surrounding the hall. But Mr. Kim's spirit was not present there. So I wondered, 'Mr. Kim might be in danger,' meaning he might be being punished by some kind of karma.
So I focused my mind, thinking of 'Thao Maharacha (Lord Vessavana/Vaisravana, one of the Four Heavenly Kings).'
I asked him: 'Where is Mr. Kim now? Who is in charge of him? If he is in a state of suffering, please grant permission for a moment, please bring him here. Right now, they are making great merit for him.
I couldn't just go and call him myself; we have no such right. Thao Maharacha sent two of his subordinates to inform the officials in charge, and then they brought him. An image appeared: Mr. Kim walked over with a sorrowful face, looking extremely distressed. There were two chains around his neck, and a person on each side holding the end of a chain, with Mr. Kim in the middle. Upon arriving, he sat with his head bowed near the preaching throne, showing his suffering. No matter how I called him, he wouldn't look up or listen; he wouldn't speak.
So I asked the ones who brought him: 'Why is this so?'
They said: 'Because his karma is heavy, sir.'
I asked: 'Has he been judged yet?'
They replied: 'Not yet, sir. He's still waiting for judgment. If he were judged, there would be no right to help him escape suffering. If he falls into hell, there's no right to ask for him. If anything could be done, it would only be to lessen the heat a little.'
So I asked: 'Today, his son was ordained to make merit for him. There was an offering of Sangha-dana, feeding over 30 monks, performing the Bangsukun funeral ceremony, and also a sermon. This is considered great wholesome karma. With all this great merit, why can't he rejoice (modthana) in it?'
They answered: 'He has no right to rejoice because his karma is heavy. Whether it's the merit his children are making for him now or the merit Mr. Kim made himself before, the power is currently insufficient.'
Then they recounted Mr. Kim's history: Originally, he had done many bad things. But towards the end of his life, he met me and started doing good deeds. At that time, I was still living in Bangkok. Whenever I came up here and stayed for 5 or 7 days, Mr. Kim would come and stay with me every day. If I didn't go back, he wouldn't go back. He had his daughter bring rice porridge to offer in the morning, cooked rice to offer at the midday meal, and medicines to offer in the afternoon and evening. He did all kinds of good deeds consistently for about 10 years and stopped drinking alcohol. But his past was not good. It could be called 'crooked at the start, straight at the end,' or a 'repentant robber.' His bad and good deeds were evenly balanced. He couldn't just go straight to hell or straight to heaven; he had to be investigated first. So they said: 'He does have goodness, but at the time of death, his mind was clouded and tarnished. In this state, what kind of merit can he rejoice in?'
The one who brought him pointed at me and said: 'The merit of your meditation (Phra Kammatthan) can help him.'
I asked further: 'Will the merit he made before and the merit being made now combine?'
He replied: 'They combine, sir.'
This shows that when wholesome kamma bears fruit, all the merit ever made combines and instantly helps to reinforce it. Similarly, when unwholesome kamma bears fruit, all the past bad deeds combine and instantly help to reinforce it, making the suffering much more intense.
So I told Mr. Kim to listen carefully and rejoice (modthana) as I said:
'Whatever wholesome meritorious deeds I have performed from the beginning up to the present, may they bring benefit and happiness to me to whatever extent. I invite Mr. Kim to rejoice in receiving this merit just as I do, from this moment onward.'
As soon as I said this, it appeared that the two chains binding his neck instantly fell off by themselves, without needing to be unfastened. Mr. Kim bowed down to me. After the first and second prostrations, he was still in his original state. But upon completing the third prostration, he stood up, radiant and beautiful, having become a Deva (divine being) of extraordinary beauty. After that, he went to touch his children, greeted this person and that person, shook their necks, but no one looked back at him because they couldn't see him.
I asked the escorts: 'Why has Mr. Kim become so beautiful?'
He replied: 'Through the power of the meditation merit (Phra Kammatthan merit) you gave. It was able to release him from suffering. When that portion of merit reached his heart, then all the merit Mr. Kim had done before, combined with all the merit his daughter made today – all the merit converged, making him a very beautiful Deva.'
So I said to them: 'Thank you for advising me.'
The two escorts then said: 'Venerable Sir, we ourselves don't really want to work in this position either. Having to come and receive people like this is difficult and not happy. We two would also like to have some (of that merit).'
So I asked: 'Well then, how can you two obtain it?'
They said: 'Give us the same way you gave to Mr. Kim. We will receive it in the same way.'
So I said: 'Oh! Won't you be neglecting your duty?'
They replied: 'Our boss wouldn't consider it neglecting duty, Venerable Sir. If we have enough merit, we can go and become Devas.'
I wasn't investing anything, so I mentally made the same kind of aspiration (aditthana) as I did for Mr. Kim. As soon as the aspiration was complete, the two of them rejoiced and then prostrated three times. After the third prostration, they had the same appearance as Mr. Kim, equally beautiful in form.
So this is the benefit of practicing meditation (Phra Kammatthan). If we want to make merit for the deceased, this is very beneficial. But that benefit must first reach ourselves; it's not that the deceased just gets a chance to rejoice out of nowhere. We must be the givers, then they can receive.
In conclusion, we ourselves must have merit first, before we can dedicate that merit to the deceased. In any realm without merit (meaning done by or through people without real practice), doing it yields no result either. It means that monks who do not practice well or behave properly, no matter how much is done through them, it has no effect. Dedicating merit to the deceased through them, the deceased won't receive it. Making merit in a field with little merit yields little benefit, and they receive little happiness. If making merit in a field abundant with merit, they receive great results.
Lord Yama (Phra Yommarat) said: 'Offering Sangha-dana is the best for gaining merit.' And he can truly help only those who have passed through his office (the intermediate state). For example, spirits like Sambhavesi (wandering spirits), Pretas, Asurakayas – if they haven't passed through his office, he cannot help them. And those who fall straight into hell at the moment of death cannot be helped either because they don't pass through his office.
He told me, for certainty, to ensure (the merit reaches them), do this: After finishing the merit-making, dedicate the merit to the deceased. If still unsure whether they will receive it or not, say to Lord Yama:
'If this person (mention the full name) has not yet had the opportunity to rejoice in this merit, please, Lord Yama, be my witness. If you encounter this person, you do not need to interrogate them. Please let them rejoice in the merit immediately, and they will go straight to heaven.'"
---Luang Por Lersi Lingdam
From the book "Death is Not Extinction... Where Do We Go?"
Pages 202-205
Wat Chantharam (Tha Sung), Uthai Thani Province
在出雨安居(出夏節)那天,我躺著修行(默念)時,
看到兩位長者(指兩位冥界相關的尊長/神祇)來了。
通常他們來的時候,
會去他們的辦公處所。
他們的標誌是穿著「放任衣擺垂下的下衣」。
這是一種表示。因為天界眾生很多,
梵天界眾生也很多,不知道誰是誰。
他們就以服裝為標示,而不是像一般泰人那樣穿著「缠腰式筒裙」(โจงกระเบน),對吧?
他們穿著類似「筒裙」但放任衣擺垂下的服裝,
這是一種表示:
他們兩位來了。
但在出雨安居那天,他們並沒有穿放任衣擺垂下的服裝,而是穿著漂亮的絲綢服裝。
我就問說:
「長者!...今天(看起來)年輕得像18歲的少年。」
(一般來說,天神或梵天是不會老的。)
他告訴說:「#今天我們地獄機關放假 (ปลอดภาระนรกการ) 啦!」
(地獄機關:นรกการ,音nokakan,此處指地獄的行政/審判事務)
知道「นรกการ」(地獄機關/地獄公務) 是什麼意思嗎?就像人們在政府機關任職一樣。
他告訴說:「#今天地獄機關不上班/停止辦公。」
那裡(地獄)是「地獄機關放假」。
我問說:「#長者你們放假幾天呢?」
他告訴說:「放三天,就是:
🔹️ 月上半月第14日
🔹️ 月上半月第15日
🔹️ 與月下半月第1日」
於是又問:「#一年當中放假幾次呢?」
他告訴說:「4次」
🔹️ 入雨安居日(入夏節)
🔹️ 出雨安居日(出夏節)
🔹️ 萬佛節 (มาฆบูชา)
🔹️ 衛塞節 (วิสาขบูชา)
意思是說,在這四個時間點,不會進行(地獄的)審訊。
我就問他:「如果長者你們不審訊,也就表示說,那些死亡的人還不能稱為『地獄眾生』(動物地獄/受苦者),
對吧?因為還不確定他們有罪或無罪。
因此,那些正在等待審訊的人,
長者啊...他們是被釋放出來自由活動的,對嗎?」
他告訴說:「用『釋放』這個詞不對喔。
因為每個人本來就是自由的,
不算是囚犯。
但就他們聚集在那裡(等待審訊處)的情況來說,
他們知道,將會有某一個人,
會幫助他們不墮入地獄。
他們去那裡等待審訊。
我們不審訊他們,他們就去忙他們自己的事,
去拜訪親戚們。」
於是又問:「在他們能夠這樣出來(自由活動)的時候,如果他們的親人要為他們做功德迴向,可以嗎?」
他就告訴說:「#如果親戚們聰明(有智慧),每個人都可以得到(功德),而且也不必墮入地獄。」
問說:「要怎麼做呢?」
他告訴說:「#做功德時,指名專門迴向給那個人。
但也不是一定很確定。
有時候(該人)罪業深重,有時候就收不到。」
他(尊者/長者)告訴(我)要託付給閻羅王 (พระยายม) 說:
「#這次迴向功德的部份,
如果那個人(亡者)沒有收到(功德),
就拜託閻羅王了。
無論何時遇見這個人,
#請告訴他(亡者)立刻隨喜(功德)!」
如果這個人(亡者)經過我(閻羅王)這裡,
我會告訴他立刻隨喜。
(出處:摘自《ธัมมวิโมกข์》第365期,第9頁)
On the day of the Pavarana (end of the Rains Retreat/Vassa), while I was lying down and meditating,
I saw both of the "Uncles" (referring to two venerable figures/chiefs related to the underworld) come.
Usually, when they come,
they go to their office place.
They wear their lower cloth with the end hanging loose as a symbol.
It's a form of expression. There are many devas,
many brahmas; one doesn't know who is who.
So they use the cloth as a sign, instead of wearing it in the "Jongkraben" style (a Thai wrapped trouser-like cloth), right?
They wear cloth similar to a "Pha Sin" (tube skirt/untailored cloth) but let the end hang down.
It's an expression that:
Those two have come.
But on the Pavarana day, they weren't wearing the cloth with the end hanging down; they were wearing beautiful silk cloth.
So I asked,
"Uncle!... Today (you look) as young as an 18-year-old."
(Usually, devas or brahmas don't age.)
He said, "#Today I am free from Narakagan duties / Hell's offices are closed."
Do you know what "Narakagan" means? Like people working in government service.
He said, "#Today is a government holiday (for hell)."
There (in hell), it's "free from hell-business."
I asked, "#Uncle, how many days are you free?"
He said, "Free for 3 days, namely:
🔹️ The 14th day of the waxing moon
🔹️ The 15th day of the waxing moon
🔹️ And the 1st day of the waning moon."
So I then asked, "#In one year, how many times are there these 'free' periods?"
He said, "4 times:"
🔹️ Vassa day (beginning of Rains Retreat)
🔹️ Pavarana day (end of Rains Retreat)
🔹️ Magha Puja day
🔹️ Visakha Puja day
Meaning that during these 4 points (in time), there is no interrogation (judgment) taking place.
Then I asked him, "If Uncle doesn't have interrogations, that means that those who have died cannot yet be called 'hell beings' (animals in hell), right?
Because it's not yet certain whether they are guilty or innocent.
Therefore, those waiting for interrogation,
Uncle... they are released (to be free), aren't they?"
He said, "Using the word 'released' is not correct.
Because everyone is already free,
they are not considered prisoners.
But from the fact that they gather there (waiting),
they know that there will be someone,
waiting to help them not fall into hell.
They go there to await interrogation.
If we don't interrogate them, they go about their business,
going to visit relatives."
So I asked, "At the time they can come out like that, and if their relatives perform meritorious deeds to dedicate (share the merit) to them, would they receive it?"
He said, "#If the relatives are clever/skillful, everyone receives (the merit) and doesn't have to fall into hell."
I asked, "How is that done?"
He said, "#Make merit (donations) dedicating (the merit) specifically naming that person directly.
But it's not always certain.
Sometimes their karmic demerit is heavy, sometimes they don't receive (the merit)."
He (the Uncle/Venerable) said to entrust (a message) to Yama (Phra Yom, the King of the Underworld):
"#Regarding this dedication of merit,
if that person (the deceased) does not receive (the merit),
I entrust (this matter) to Phra Yom (Lord Yama).
Whenever you meet this person,
#please tell him to rejoice (anumodana) in the merit immediately!"
If this person passes by my (Yama's) office,
I will tell him to rejoice immediately.
(Source: From Dhammavimokkha Journal, Issue No. 365, Page 9)
---Luang Por Lersi Lingdam
*來源:** 1990年10月14日下午
有人在打錫寺(Wat Tha Sung)向龍普(Luang Phor Ruesi Ling Dam)提問關於第三次世界大戰的事。
**提問者:** 關於第三次世界大戰,有些人害怕它會發生,有些人則希望它快點發生。害怕它發生的人,是因為害怕死亡;希望它快點發生的人,則是因為龍普您說過,只要大戰一發生,大家就會發財!
**龍普:** 所謂的發財,不是指別的。我們的戰爭,不會很大規模,不會發生在中心地帶,只是在邊境地區有一些小規模的衝突。
到時候,工業工廠能輕鬆運作,商品暢銷。他們打仗,我們賣東西!
農業方面的人也會致富,公務員也會有錢,農民也是,種菜的也是,因為物價會上漲,對吧?
我們不會有內戰,只是邊境地區有些小打小鬧而已。
.....
**龍普繼續闡述:**
佛陀曾經預言:
「佛教之外的夜叉(指不同陣營的勢力)將會互相殘殺。被詛咒的石頭夜叉將會甦醒作亂。(被詛咒的石頭夜叉,指的是沙漠地帶的那些國家)」
…雙方會各死一半,然後才停止。但是,佛教國家也會遭遇災難,但不會太嚴重。
...
**Source:** Afternoon of October 14, 1990
Someone asked Luang Phor (Ruesi Ling Dam of Wat Tha Sung) about World War III.
**Questioner:** Some people are afraid World War III will happen... some want it to happen soon. Those afraid of it happening are afraid of dying... Those who want it to happen soon because Luang Phor said that whenever it happens, people will get rich!
**Luang Phor:** Getting rich doesn't mean anything else. Our war won't be big; it won't occur in the central areas. It will only be small-scale conflicts along the borders.
Industrial factories will operate comfortably, goods will sell well. While they are fighting, we will be selling things!
Those in agriculture will get rich. Government officials will get rich. Farmers, too, and vegetable growers—because prices will be high, right?
We won't have a civil war; there will only be some minor skirmishes at the borders.
....
**Luang Phor continues explaining:**
The Lord Buddha prophesied:
"Yakkhas outside Buddhism will fight and kill each other. The cursed stone yakkhas will rise up and rampage. (The cursed stone yakkhas refer to those in the desert regions.)"
... Half of each side will die before they stop. However, Buddhist countries will also face danger, but it won't be too severe.
...
**Source:** From the book *Dhammavimokkh*, Volume 415, Page 52, published by Wat Tha Sung, Uthai Thani Province.
對學生來說,最重要的時刻是考試。對我們的生命來說,最重要的時刻,就是死亡前的那一念。我們將會前往天界、梵天界、涅槃,或是墮入惡道,都取決於我們臨終那一刻的心是清淨明亮,還是黯淡憂傷。
各位尊貴的在家居士與法師們,方才提到了死亡。關於死亡的事實,有個故事想與大家分享。許多佛教徒都說:「人在臨終時,會預先見到徵兆(業處、影像)。」
正如古代的文獻所記載,現代的古人,例如龍普潘(Luang Phor Pan)時代,他也曾抄錄下來,說是從某本典籍中摘錄的,雖然不確定是哪一本。書中提到,人在死前必定會見到徵兆。這件事非常重要。對於佛教徒而言,臨終者會見到的徵兆如下:
如果臨終時看見火,無論是火堆或燈火,表示此人將直接墮入地獄,無需經過閻羅王的審判。
如果看見森林,則會投生為畜生。
如果看見肉團,則會投生為人。
如果看見與善業功德相關的事物,例如曾經供養過的物品、曾經做過布施的寺院、曾經禮拜過的佛像或僧侶,總之是與善法相關的事物,這樣的人將會往生善趣,投生天界。
對於古人的這些記載,我並不想去驗證,但卻在無意中親身經歷了。事情是這樣的:我有一位朋友,名叫「莊」(Juang),家住大城府(Phra Nakhon Si Ayutthaya),他的姓氏我已經記不清了。
那是在第二次世界大戰期間,當時是鑾披汶·頌堪(Field Marshal Plaek Phibunsongkhram)元帥擔任總理。那時候,政府徵召民眾到碧差汶府(Phetchabun)做工。根據民間傳說,那是為了抵抗日本而做的準備,雖然元帥本人並未公開說明,但後來他在廣播聲明中提到的內容也與此類似。總之,戰爭結束後,他(莊)也解除了勞役,但卻因此生病發燒,後來發展成了結核病,腹部有膿瘡,肺部也有問題。
有一天,是他生命的最後一天。那天我去素攀武里府(Suphanburi)講經,回來時剛好傍晚,大約下午四點,有人告訴我說莊病得很重。
於是,我邀請了另外四位比丘一同前去探望,加上我共五位。我們結伴同行,並非出於畏懼,而是想著,重病之人看到僧侶或許能帶來吉祥。因為經典上說,若能見到了善的所緣,此人將往生天界。
到達時,莊的病情確實非常嚴重,呼吸微弱、緩慢,並且越來越弱。我坐到他身邊,呼喚他的名字:
「莊,你還認得我嗎?」
他轉過頭來,微微點頭,用極其微弱的聲音回答:「認得。」
我又問他:「你現在看到了什麼?不是指看到我,而是有沒有什麼影像浮現在眼前?」
他回答說:「現在有火的影像浮現在我面前。」說話時,他顯露出非常恐懼的神色。
聽到這裡,我心裡一驚,心想這下不妙了。古人記載的徵兆應驗了。我心中暗想,但沒有說出來:如果出現這種徵兆,將會直接墮入地獄,一時之間也不知道該如何是好。
我問他:「莊,你還有念佛隨念『Bud-dho』嗎?」
他搖搖頭說:「想不起來。」
我轉頭問他的妻子(我也忘了她的名字),我問:「有錢嗎?」她回答:「有。」
我便說:「如果有,能給我二十銖嗎?」她便拿來一張二十銖的紙鈔。
我將紙鈔放在莊的手中,並將他的雙手合十,對他說:
「莊,請這樣做。生命是無常的,但死亡是必然的。我們會不會死,這並不重要。現在,請你下定決心來累積功德。此刻,我們五位比丘都在這裡。請莊誠心償還『僧伽債』(註:意指曾經無意中取用或侵損屬於僧團之物)。觀想無論是在有僧侶居住的寺院,還是沒有僧侶居住的荒廢寺院、有佛像的遺址、或是沒有佛像的僧團土地,乃至於已無寺院樣貌的僧團地產,不論我們曾經從那些地方拿取過任何物品,無論是重的還是輕的,少的還是多的,價值高或低,都藉由這二十銖來償還這筆『僧伽債』。」
他跟著我用微弱的聲音複述了一遍,並微微地點了點頭。
我於是對在場的比丘們說:「諸位法師,如果認為這樣做是恰當的,請一同隨喜讚嘆(薩度)。」四位比丘便一起應和:「薩度!」
就在僧團隨喜讚嘆的瞬間,我感覺他的心靈狀態明顯地振奮、明亮了許多。
我問他:「莊,你現在看到了什麼影像?火消失了嗎?」
他回答:「火消失了。」
我問:「那你看到了什麼?」
他說:「我看到了農柯寺(Wat Bang Nom Kho)大雄寶殿裡的主佛像。」因為他曾在那座寺院出家,每天都去大殿做早晚課。
我問:「看得清楚嗎?」
他回答:「非常清楚,離我很近。」
我便告訴他:「莊,你可以只在心裡默念,出聲會耗費體力。在心裡默唸『Bud-dho』。」
但他沒有只在心裡默念,而是輕聲念出聲來:「Bud-dho、Bud-dho、Bud-dho……」念了三四聲後,他的呼吸似乎更弱了,但口中仍有微弱的聲音。
我問他:「莊,現在還看得見佛像嗎?」
他回答:「看見了。」
我問:「更清楚了嗎?」
他回答:「非常清晰明亮,比之前看到的更加巨大、莊嚴、燦爛。」
我對他說:「既然如此,就一心憶念佛陀為你的依靠。想著此刻你正與佛陀同在。你所見到的影像就是佛陀的化身,佛陀前來加持你。你的疾病將會痊癒,如果壽命已盡,也將往生天界。」
他微笑了一下,說道:「話剛說完,就有一座宮殿(Vimana)浮現在面前。那尊佛像還指向它,表示這座宮殿是屬於我的。」
我便問他:「你現在想留在家裡,還是想去那座宮殿?」
他輕聲回答:「我想要那座宮殿。」
為了不打擾他,讓他太累,我便說:「那就專心憶念前往那座宮殿,同時念誦『Bud-dho』。」
他便輕聲念著:「Bud-dho、Bud-dho、Bud-dho……」
最後,他在念誦聲中,伴隨著最後一次呼吸,安詳地停止了呼吸。總之,他是伴隨著「Bud-dho」這個憶念而逝去的。
由此可見,諸位法友,關於臨終徵兆的記載是真實存在的。像我這樣親身經歷過的案例,已經有數十例之多。是我親自遇到的,不是很多例,是數十例。
而我用來處理這種情況的方法,也只有這一個方法。因為在那個關鍵時刻,其他方法都難以奏效。特別是「償還僧伽債」這個環節。倘若運氣好,並未欠下僧伽債,這項功德也能轉化為「供養僧團(僧伽施)」或「供養寺院(寺院施)」的功德。總之,這是一項能帶來巨大福報的善行。
For students, the most important time is examination time. For us human beings, the most important time of our lives is the state of mind just before death. Whethis we go to heaven, the Brahma realms, Nibbana, or the realms of suffering, depends entirely on whethis our mind at the last moment is clear and bright or defiled and gloomy.
Respectful lay devotees and venerable monks, regarding what has been said about death, the truth about death has a story to share. Among Buddhists, it's said that "when a person is about to die, they will see a vision (nimitta) beforehand."
According to what ancient texts wrote, and also what more recent ancients, from Luang Phor Pan's time, wrote down—he said he copied it from a scripture, though it's not known exactly which one—it's stated that a person must see a nimitta before dying. This matter is important. For Buddhists, the nimitta a dying person sees are:
If, just before death, one sees fire, a bonfire, or a lamp, it indicates that person goes straight to hell immediately, without passing through Yama's court.
If one sees a forest, they will be reborn as an animal.
If one sees a lump of flesh, they will be reborn as a human.
If one sees something related to merit and goodness—things they have given as charity, a temple whise they made merit, a Buddha image or monk they used to pay respect to—in short, anything virtuous and wholesome—then they will be reborn in heaven, destined for a happy realm.
As for these writings, I didn't intend to prove them, but I encountered them unexpectedly. Thise was a friend of mine named Juang (I forget his surname), from Phra Nakhon Si Ayutthaya province.
During World War II, in the time of Field Marshal Plaek Phibunsongkhram as prime minister, people were conscripted to work in Phetchabun. According to popular rumor, it was intended to resist the Japanese. Later, the Field Marshal's radio statements were similar. Anyway, when the war ended and he (Juang) was released from work, he fell ill with a fever, which later developed into tuberculosis, with abdominal abscesses and lung problems.
One day, the last day of his life, I had gone to give a sermon in Suphanburi province. I returned in the evening, around 4 PM, and was told Juang was very ill.
I invited four othis monks to accompany me, making five of us. We went togethis, not out of fear, but thinking that a seriously ill person seeing monks might be an auspicious omen. As the texts say, if one sees a wholesome object, they will go to heaven.
Upon arrival, Juang was indeed in critical condition, breathing shallowly and slowly, growing weaker. I sat beside him and called his name.
"Juang, do you recognize me?"
He turned his head and nodded slightly, replying very softly, "Yes."
I asked him, "What do you see now? Not me, but are thise any images floating before you?"
He replied, "Right now, an image of fire is floating in front of me." He showed great fear of the fire.
Hearing this, I was startled. I thought, 'This is not good.' The nimitta from the ancient texts had appeared. I thought to myself, without speaking, that with such a vision, he would go straight to hell. I was at a loss for what to do.
I asked, "Juang, are you reciting 'Buddho' in your mind?"
He shook his head, saying, "I can't focus on it."
I turned to his wife (I forget her name). I asked, "Do you have any money?" She said, "Yes."
I said, "If you have some, could you give me 20 baht?" He brought me a 20-baht banknote.
I placed it in Juang's hands, bringing his palms together in a gesture of respect, and told his:
"Juang, do this. Life is impermanent, but death is certain. Whether we live or die is not important now. Please make a firm resolve to make merit. Now, we five monks are here together. Please sincerely settle your 'Sangha debt.' Reflect on any items in various temples—whether with resident monks, abandoned temples with Buddha images, abandoned temples without images, or even land belonging to the Sangha with no temple structures—anything we might have taken from such places, whether heavy or light, few or many, great or small value. Please use this 20 baht to repay the Sangha debt."
He repeated softly after me and nodded his head slightly.
I then said to the other monks, "If you all agree, please say 'Sadhu' together." The monks all responded, "Sadhu!"
The moment the Sangha chanted 'Sadhu,' I felt his mind become much brighter and more refreshed.
I asked, "Juang, what image do you see now? Has the fire disappeared?"
He replied, "The fire is gone."
I asked, "What image do you see?"
He said, "I see the principal Buddha image in the ordination hall of Wat Bang Nom Kho." He had ordained at that temple and used to go for daily chanting thise.
I asked, "Do you see it clearly?"
He replied, "Clearly, it's very close."
I told his, "Juang, you can just think it in your mind; speaking will tire you. Mentally recite 'Buddho'."
Instead of thinking silently, he softly uttered, "Buddho, Buddho, Buddho…" After about 3-4 times, his breathing seemed to weaken further, but there was still a faint sound.
I asked, "Juang, do you see the Buddha image now?"
He replied, "I see it."
I asked, "Is it clearer?"
He replied, "Very clear and radiant, bright, much larger than before."
I told his, "If so, focus on the Buddha as your refuge. Think that right now you are with the Buddha. The image you see is the Buddha himself, coming to help you. You will recover from your illness. If it's time to die, you will go to heaven."
He smiled slightly and said, "As soon as you finished speaking, a celestial mansion (vimana) appeared floating in front of me. The Buddha image pointed to it, indicating it's mine."
I then asked his, "Now, do you want to stay at home, or do you want to go to the vimana?"
He replied softly, "I want the vimana."
Not wanting to disturb him futher, I said, "Then focus your mind on going to the vimana. Recite 'Buddho'."
He softly chanted, "Buddho, Buddho, Buddho…"
Finally, he passed away peacefully with the recitation, along with his last breath. In summary, he died with 'Buddho' on his lips and in his mind.
So, these visions or signs, fellow Buddhists, are real. I have personally encountered this dozens of times. Not just a few cases, but dozens.
And the method I used to resolve it was only this one method. Because at that time, other things wouldn't work. Especially the part about repaying the Sangha debt with money. If, by chance, one has no Sangha debt, it then becomes an act of offering to the Sangha (Sanghadana) or offering to a temple (Viharadana). In summary, it's a great meritorious deed.
各位佛弟子剃度沙彌比丘有著特殊的功德對於父母來說,父母有來剃度孩子或是沒來剃度小孩都好,假設是其他的功德如果我們的父母已經過世了或還沒過世都好,如果父母沒有隨喜功德,父母就沒有機會得到功德;但出家為沙彌比丘這件事,佛陀說父母有隨喜或沒隨喜功德都好,知道或不知道都好,立刻就能得到功德。
在《Mongkhon Athibodi》中提到:,假設父母生下孩子後,出生後就拋棄了;不知道孩子是男女,直接拋棄了,孩子是生是死都不知道,互不相干;此時偶然孩子長大了,足夠出家的年齡剃度為沙彌或比丘都好,當孩子出家當下,父母當下就得到了功德,這是特殊的功德。
因此各位佛弟子,出家的那位沙彌得到30劫的功德,是他一個人得的;然後父母各自得到15劫 ,15劫要在天堂也行要在梵天界也行。現在各位布施給沙彌剃度的佛弟子們,剃度很多位布施很多也好,布施一點也好。一泰銖、 兩泰銖、 五毛錢也行、一百泰銖、一千泰銖都好,每剃度一位沙彌各位可得四劫。布施剃度一位沙彌後各位佛弟子各自4劫,要成為天神、成為天女、成為梵天都可以。
這個剃度為比丘的功德利益比沙彌多一倍,即那位出家的比丘可以成為天神、成為天女、成為梵天60劫的功德利益。父母在何處都好,隨喜或不隨喜都好。知情或不知情好,各自得到30劫 就像沙彌出家的一樣。總之各位不是父母親的佛弟子們,但我們布施給82位去剃度,得到了300多劫的功德可以說賺到了。
---Luang Por Lersi Lingdam
翻譯cred .to @听僧说
**Luang Por Lersi Lingdam:**
Dear Buddhist friends, ordaining someone as a sāmaṇera or bhikkhu carries special merit.
For parents—whether they come to the ordination or not, whether the child is ordained with their presence or not—this act brings unique merit.
In ordinary good deeds, if parents have passed away or are still alive but do not rejoice in or know about the merit, they receive none.
But according to the Buddha, when a child ordains as a sāmaṇera or bhikkhu, parents receive merit immediately—whether they rejoice, know about it, approve, or not.
In the *Mongkhon Athibodi*, it is said:
Even if parents abandoned the child right after birth—not knowing if it was a boy or girl, not knowing if the child lived or died, completely disconnected—
If that child grows up, reaches the proper age, and ordains as a sāmaṇera or bhikkhu,
At the very moment of ordination, the parents instantly receive merit.
This is a special kind of merit.
Therefore, dear friends:
- The person who ordains as a sāmaṇera receives 30 eons (kalpas) of merit—for himself alone.
- Each parent receives 15 eons of merit (whether in heavenly realms, Brahma worlds, or elsewhere).
Now, for those of you who support the ordination by offering donations—even small amounts:
One Thai baht, two baht, five satang, one hundred baht, one thousand baht—any amount is fine.
For each sāmaṇera ordained through your support, you (the donor) receive 4 eons of merit.
With that, you can become a deva, a devī (heavenly being), or reach the Brahma realm.
The merit from ordaining a bhikkhu (fully ordained monk) is double that of a sāmaṇera:
- The bhikkhu himself gains 60 eons of merit (to become deva, devī, or Brahma).
- Each parent receives 30 eons—regardless of place, rejoicing, or knowledge—just as with the sāmaṇera.
In short, even if you are not the parents, by supporting the ordination of 82 , you accumulate over 300 eons of merit.
That’s a great gain!
—Luang Por Lersi Lingdam
(Credits to @听僧说 for chinese translation)
「……另一個重要的點是,要時時提醒自己:睡前,先憶念涅槃,下定決心:『如果我在這次睡眠中死去,我只求往生涅槃。』
剛醒來時,也先憶念涅槃。之後,有時持誦、有時忘失,那也沒關係。就這樣一點一滴地做,每天這樣做,不需要多。因為我們無法整天都保持覺知。真正關鍵的時刻是在我們臨終之時。當我們生病、痛苦、瀕臨死亡之際,所有善的心念將會匯聚。所謂『匯聚』,是指達到『行捨智』的境界,心對一切都保持平等、中立。
那時,不再牽掛財產、不再牽掛親人、不再牽掛寵物、甚至不再牽掛自己的身體。心是平等的、中立的,不表現出厭惡,也不再掙扎。對一切都保持平靜。
心中感覺到:連這個身體都將死去,我們還會在意其他什麼事呢?心是快樂的,非常明亮,心極其舒適自在。感覺到:一旦身體死去,我當下就往生涅槃。」
——摘自《修行法要彙編》第15冊,第17頁 Luang por lersi lingdam
"...Another important point is to constantly remind yourself: before falling asleep, recollect Nibbana and make the firm resolution: 'If I die during this sleep, I wish to go to Nibbana and Nibbana only.'
As soon as you wake up, recollect Nibbana first. After that, sometimes you recite, sometimes you forget — that's fine. Just do it little by little like this, every day. It doesn't have to be much, because we cannot be mindful all day long. The truly crucial moment is at the time of our death. When we are sick, in pain, and nearing death, all wholesome mental states will converge. This 'convergence' means reaching the stage of 'Sankharupekkha-ñana' (Knowledge of Equanimity towards all Formations), where the mind remains equanimous towards everything.
At that time, there is no more concern for wealth, no concern for loved ones, no concern for pets, not even concern for one's own body. The mind is equanimous, neutral, showing no aversion and making no more struggle. It is utterly calm towards everything.
There is a feeling that: even this body is about to die, why should we care about anything else? The mind is happy, extremely radiant, the mind feels immense ease and comfort. It feels that: as soon as the body dies, at that very moment, we go to Nibbana."
— From "Collection of Dhamma Practice Teachings," Volume 15, Page 17. Luang por lersi lingdam
任何一位以戒律為常軌的人,
1. 將會成為眾人所敬愛的人
2. 他的美名善譽,將會在善行方面遠近馳名
3. 這種人無論去何處,都因沒有仇敵而無所畏懼
最後一點,無迷亂:圓滿的覺者(導師)說道,這個人臨終之時也不會迷失,具足圓滿的正念與正知。
出處:摘自瓦打袠寺(水龍寺)師父開示錄
第43冊 第5頁
A person who maintains precepts (sila) as their normal practice:
1. They will be dear and beloved to people in general.
2. Their fair name and reputation for goodness will spread far and wide.
3. Wherever such a person goes, they go without fear because they are free from enemies.
Regarding the final point, "Unconfused": The Supreme Teacher (the Lord Buddha) stated that this person, at the time of death, does not become deluded but possesses complete mindfulness and clear comprehension.
Source: From the teachings of Luang Phor Wat Tha Sung
Volume 43, Page
**波羅蜜**,它的意思是「心力」。
**擁有深厚、強大的波羅蜜**,就是指
**擁有堅定、濃厚的心力**,
能夠對抗那些生起反抗情緒(煩惱)的能力。
**Parami (Perfection)** means **"strength of mind" (willpower).**
**To have mature and keen Parami** is to
**have intense and powerful mental strength**
to fight against the emotions (defilements) that arise in opposition.
— Luang Phor lersi lingdam (Wat Tha Sung)
諸位佛教弟子,世尊教導我們修習 **「禪定」**與 **「毗婆舍那智」(觀智)** ,使心境保持穩定。所謂 **「禪定」** ,就是專心憶念善法,例如:
- **「佛隨念」**:憶念佛陀的功德
- **「法隨念」**:憶念佛法的功德
- **「僧隨念」**:憶念聖僧伽的功德
- **「戒隨念」**:使心安住於清淨戒律
- **「施隨念」**:憶念佈施、捨離的功德
- **「天隨念」**:憶念天界眾生的善法功德
這正是十力尊者(佛陀)所教導的方法。世尊說,這能成就 **「禪那」** 。**「禪那」** 的意思是「熟練的心境」。也就是經常憶念這六種隨念中的任何一種。
在日常生活中,我們臨終時,可能有時憶念得起,有時憶念不起,有時忘記,有時想起。但在睡前或剛醒來時,應當讓心境保持穩定,也就是專心修行(禪修),讓心安住於所緣境中二、三分鐘,使之成為習慣。這樣,當真正瀕臨死亡之際,善的心念將會自然匯聚。
如果能在臨終時憶念這六種隨念中的任何一種,即使是最弱、最淺的憶念,死後也能立即投生為天人或梵天。這是為什麼呢?因為心傾向於 **「善法」** 。所謂 **「善法」** ,是指心念安住於智慧、不遠離善法、不墮落於惡法的心境。
—— หลวงพ่อพระราชพรหมยาน วัดท่าซุง
出處:摘自《逃離地獄》一書
To all Buddhist followers, the Supreme Enlightened One (Sammasambuddha) taught us to cultivate **Samadhi (stillness)** and **Vipassana-ñana (Insight Knowledge)** in order to stabilize the mind. What is called **"Samadhi"** is the intentional and focused recollection of wholesome qualities, such as:
- **Buddhanussati**: Recollection of the Buddha
- **Dhammanussati**: Recollection of the Dhamma
- **Sanghanussati**: Recollection of the Noble Sangha
- **Silanussati**: Keeping the mind steady within the observance of moral precepts
- **Caganussati**: Recollection of generosity and relinquishment
- **Devanussati**: Recollection of the wholesome qualities of deities
These are the methods recommended by the Dasabala (the Buddha). The Lord Buddha stated that practicing these leads to **"Jhana"**. **"Jhana"** means a state of familiarization or skill in meditation—recollecting any one of these six themes of mindfulness repeatedly.
In ordinary times, as we approach death, we might sometimes remember, sometimes forget; sometimes recollect, sometimes lose mindfulness. However, just before falling asleep or immediately upon waking, we should try to stabilize the mind. That is, we should intentionally practice (meditate) by focusing the mind steadily on one of these themes for two or three minutes, just enough to become familiar with it. When the actual time of death truly arrives, the wholesome state of mind will converge.
If, at the moment near death, one can recollect any one of these six subjects, even in a weak or minimal way, upon passing away from the human realm, one will instantly be reborn as a Deva (celestial being) or a Brahma. Why is that? Because the mind inclines towards **"Kusala" (wholesomeness)** . The term **"Kusala"** means the mind abiding in wisdom, not straying from goodness.
— Luang Phor Phra Rajbrahmajahn (Wat Tha Sung)
Source: From the book "Escaping Hell"
任何人生而為人,得遇佛教,對佛教具有信仰、信心與淨信,心傾向於善法,這顯示此人已達到**究竟波羅蜜**的層次,能夠在今生證悟**涅槃**。
Any person who is born as a human being, encounters the Buddha's teachings (Buddhasasana), possesses faith (saddha), confidence, and clarity (pasada) in the Buddhasasana, and whose mind inclines towards wholesomeness (kusala) — this indicates that such a person has reached the level of **Paramatthabarami** (the highest perfection) and is capable of attaining **Nibbana** in this very lifetime.
— Luang Phor Phra Rajbrahmajahn (Wat Tha Sung)
*#重點是要觀察「斷除」的情緒。所謂「斷除」的情緒是指,以前碰到不順心的事,立刻就反擊回去。現在是「來一,去一」,或者是「來一,我們不去」,這就表示開始變好了。師父教導要回顧過去做比較。#以觀察結縛(煩惱)為主*。
「看到某些人或某些僧侶不如法、不好的行為時,唉...實在很難忍住不批評。」
師父曾經教導說:*#首要原則就是 #不要去關注別人的行為或過錯*。
就像我,在進入達松寺(Wat Tha Sung)之前,聽到了各種各樣的傳聞。我去的第一天,師父就告訴我:「嗯...豬叫聲、狗叫聲、烏鴉聲、雞聲,這裡很多啊。*不要在意別人的行為*。」
意思是,去 *#關注別人的行為,會讓#我們的心緒變得混濁*。要時常關注我們自己的過錯,時常提醒我們自己。沒有人能提醒我們,除了我們自己。
要時常審視自己。如果 *#時常看到自己的過錯,#那麼剩下的就只會是善*。如果只看到自己的善,那麼剩下的就會是過錯
*#The key is to observe the "cutting off" of emotion .* The "cutting off" of emotion means: before, when something displeased us, we would immediately retaliate. Nowadays, it's "one comes, one goes," or "one comes, we don't go back at all." That shows we are starting to improve. Luang Phor taught us to look back and compare. *#Focus on observing your fetters (samyojana).*
"When seeing the conduct of some people or even some monks that is inappropriate or bad... Hmm... it's really hard to hold back from commenting."
Luang Phor once taught: *#The first and foremost thing is #do not pay attention to the conduct or faults of others.*
Take me, for example. Before I entered Wat Tha Sung, I heard all sorts of rumors. On my very first day there, Luang Phor told me, "Well... the sounds of pigs, dogs, crows, chickens... there are many here. *Don't be interested in the conduct of others.* "
Meaning, if you go and *#pay attention to the conduct of others, it will *#make your own mind cloudy**. Always pay attention to your own faults. Always remind yourself. No one can remind us except ourselves.
Always examine yourself. If you *#always see your own faults, *#then only goodness will remain**. If you only see your own goodness, then only faults will remain.
---Luang Por Lersi Lingdam
功德從我們「想給」的那一刻就開始了。僧人接受或不接受,並不是重點,這是「布施」的行為。
「給」這個動作,能斷除貪心;「給」這個動作,也能防止來生貧窮。
其次:**ทานัง สัคคโส ปาณัง** 「布施是通往生天界的階梯」。
當我們一開始給予,功德就從「發心」的那一刻開始了。發心就是已經下定決心了。
例如:想到明天要托缽,這一碗飯我絕對不自己吃了,從今天開始我就決定不吃它,要拿去托缽。
功德從這個「想」的時刻就已經產生了。
但是,到了明天一定要真的去托缽啊!不要只是每天空想騙自己,騙不了佛陀的。
不要天天想「今天想到要托缽就有功德了」,結果永遠不去托缽,這樣講多了反而害了自己。
不過,如果是真心決定明天一定托缽,但今天不幸先死了,功德是100%會得到的,正如佛陀所說:
**「เจตนาหัง ภิกขเว ปุญญัง วทามิ」**
「諸比丘!我說:意樂(發心)就是功德。」
這件事有個例子:尊者目犍連尊者問薩多姬天女(สาตกีเทพธิดา)。
尊者升到天界,看到一座新的黃色宮殿,就進去問她:「妳是用什麼功德而得到這個的?」
薩多姬回答:她原本打算摘苦瓜花(ดอกบวบขม)去供養存放佛陀舍利的佛塔,但她很窮,沒有機會布施。
那天她去砍柴,看到黃色的苦瓜花,顏色像僧袍一樣,就想著回程時要摘它去供養佛塔。
回來後她摘了花,回家洗澡換衣服,準備要去供養,但還沒出門,在後院就被牛頂死了。
就因為這個發心的功德,讓她投生到忉利天(ดาวดึงส์),擁有金色宮殿作為裝飾。
宮殿是黃色的,因為臨死前她心裡緣著黃色(苦瓜花的顏色)。
Merit begins from the moment we think of giving. Whether the monk eats it or not isn't the strange part—this is the act of **dāna** (giving).
The act of giving cuts off greed, and the act of giving prevents poverty in future lives.
Next level: **Dānaṃ saggaso pāṇaṃ** "Giving is the ladder to being born in heaven."
As soon as we start giving, it begins from the intention. Intention means a firm decision.
For example: Thinking that tomorrow I will go on alms round—this bowl of rice I definitely won't eat myself. From today, I decide not to eat it; I will offer it as alms.
Merit arises from this very moment of thinking.
But when tomorrow comes, you really have to do it! Don't just imagine it every day to trick yourself—you can't fool the Buddha.
Don't think every day "Oh, I thought of giving, so I get merit" and then never actually do it. If you keep talking like this, you might end up fooling yourself badly.
However, if it's a genuine decision—like "Tomorrow I will definitely go on alms round"—but you die today before it happens, you get 100% of the merit.
Just as the Buddha said:
**"Cetanāhaṃ, bhikkhave, puññaṃ vadāmi"**
"O monks, I say that intention/volition is merit."
There is an example of this: Venerable Moggallāna asked the goddess Satagī (สาตกีเทพธิดา).
He went up to heaven and saw a new yellow celestial mansion. He went in and asked what merit she had done to get it.
Satagī replied: She intended to pick bitter gourd flowers (ดอกบวบขม) to offer at the stupa containing the Buddha's relics, but she was poor and had no chance to give.
That day, while gathering firewood, she saw yellow bitter gourd flowers that resembled the color of a monk's robe. She thought that on the way back, she would pick them to offer at the stupa.
When she returned, she picked the flowers, went home, bathed, dressed, and prepared to go offer them—but before she could leave, she was gored by a cow in the backyard and died.
Because of this merit of intention, she was reborn in the Tāvatiṃsa heaven (Dāvadūṅga / Trayastriṃśa), with a golden mansion as adornment.
The mansion was yellow because, before death, her mind was focused on the yellow color.
...
**Luang Por Phra Rajabrahmayana** (Wat Thao Sung / วัดท่าซุง)
From the book *Everyone Wants to Know*, pages 76–77
**「因為身為僧侶卻放貸 #不通過閻王殿直接墮入地獄」**
「……我前來教導禪修,看見一個人被兩條鐵鍊鎖住脖子,被人帶了過來。
我便問:『造了什麼業?』
他們向我解釋這個人的業報:
『這個人是位僧侶,職位是府級僧官。他有四百萬泰銖的資金在放貸,還有積蓄,以及許多未拆封的供養信封,上面註明這個人是某某尊長、這個人將來會是住持、這個人將來會是縣級僧官。』」
我問道:「閻王殿已經審訊過了嗎?」
閻王爺告訴我:「他根本不用經過我這裡,他直接墮入地獄了。」
墮入地獄的人有兩種:
第一種是罪業不算太重,也有些功德,但臨終時沒有憶念起自己的善行。這種人必須經過閻王殿審訊,目的是提醒他憶念起所做的功德。
另一種是罪業深重的人,他們會直接墮入地獄,不需要經過閻王殿。
在地獄裡,
他們沒有衣服穿,
被矛、劍刺穿、砍殺,
並且時時刻刻被烈火焚燒。
地獄的每一層都有火,
只是程度不同,有熾熱和稍緩的差別而已……
**"Because a Monk Lent Money #He Didn't Pass Through Yama's Court and Fell Straight to Hell"**
"...I came to teach meditation and saw a person with two chains locked around his neck being brought over.
I asked, 'What karmic action did he commit?'
They explained this person's karma to me:
'This person was a monk, holding the position of a Provincial Ecclesiastical Chief. He had four million baht out for loans, he had savings, and there were many unopened donation envelopes, marked indicating that this person was a certain Phra Khru, this one would become an abbot, this one would become a District Ecclesiastical Chief.'"
I asked, "Has the court of Lord Yama interrogated him yet?"
Lord Yama told me, "He didn't even come through me. He fell straight into hell."
There are two types of people who fall into hell:
**First,** those whose sins are not extremely heavy and who have some merit, but at the time of death, they do not recollect their good deeds. These people must pass through Lord Yama's court for interrogation. This serves as a reminder for them to recollect their merit.
**Second,** those with extremely heavy sins. They will plunge straight down to hell without needing to pass through Lord Yama's court.
While in hell,
they have no clothes to wear.
They are impaled and slashed by spears and swords,
and are constantly burned by fire.
Every level of hell has fire,
only differing in intensity, some extremely hot, some less so...
From the book: *Death is Not the End... Where Do We Go?*
Story 169, Page 350
By Luang Phor Phra Rajpanyan (Luang Phor Ruesi Ling Dam), Wat Tha Sung, Uthai Thani Province
養狗確實能很好地防止墮入地獄,因為這是在積累慈悲的波羅蜜。我們養狗,若是出於不求回報的心去養,從不曾使喚牠們打水、擦地,不曾這樣利用牠們,這就稱為以慈憫之心飼養。這樣做能有效地防止墮入地獄。像這樣養狗的人,請記住這一點。
像這樣隨緣放養狗的人,能獲得多少福報呢,攏普(Long Pu)?瞧……大爺坐在那裡很久了,說到這裡就笑了,忘了問他。
大爺……認真問你哦,關於養狗這事。啊……他立刻回答說:
他說……「無法消除罪業,記住。我說得可能有些結巴混亂,意思是說能防止地獄,但不等同於消除罪業。」
他說,罪業和惡行是無法消除的。但是,通過不求回報地飼養狗而產生的功德……大爺,這功德會導向何處?
他說……「實際上,這會通往多個層次。」
這恐怕和我的開示不一樣了。
我曾開示說,養狗可獲得欲界天(Kamavacara)的果報,能夠往生為天人。
攏普的回答卻不一樣。大爺,請說來聽聽。啊……是這樣嗎?他說……「如果是以慈憫之心養狗,對吧?給予狗幸福,讓狗快樂,這樣會得到欲界天的果報。」那麼,大爺,是直接到忉利天(Tavatimsa)嗎?
他說……「直接到忉利天。」這是聽他說的哦。那麼我的開示就錯了?大爺,我錯了嗎?
他說……「沒有錯,但解釋得不夠完整。」哦……哎呀,真好!這樣說真好!
大爺,請接著說第二個層次。養狗時,如果心念專注於對狗進行布施,意思是說,在布施時懷著深切的關懷之心。是這樣嗎?
是的。啊……他說,是的。「走到哪都擔心牠會餓著,睡覺時也在想明天狗要吃什麼,有什麼菜可以給狗吃,設法找來牠們需要的東西。就是那些所謂牠們能吃的,或者這些點心狗能不能吃到?」
經常這樣惦記著,睡前或平常都這樣牽掛著。
他說……「這稱為『布施隨念業處』(Caganussati Kammatthana)。」是布施隨念業處,對嗎,大爺?他說……「是的。」
這一點,孩子們,我從未想過。我從未想過,也從未這樣開示過。他笑了。他說,你怎麼能開示得出來呢?人本來就愚笨至極。他是這麼說的。他說,既然愚笨至極,又怎能開示?只能開示到欲界天的層次,因為書上是這麼讀來的。他說……
「如果心念能持續專注在這種狀態,這稱為『禪那所緣』(Jhanarammana)。」這種禪那所緣,在臨終時,如果心仍牽掛著我們所養的貓狗,心念仍想著要布施給牠們,處於禪定的狀態,死後將能往生為梵天(Phrom)。
如果臨終時沒有(持續)想著,死後則往生欲界天,然後憑藉那份功德的威力,也能(在未來)成為梵天。當在天界的壽命結束後,會再往生到梵天界。
孩子們,請好好記住。我從未這樣開示過,從未。
大爺笑得很開心。
然後他說……「未來,這樣養狗的人甚至可以證得涅槃,因為他們能以狗為所緣進行毗婆舍那觀智 (Vipassana-ñana),以食物為所緣進行毗婆舍那觀智。」
**「攏普(Long Pu)即將證得涅槃」**
問:那要怎麼做呢,大爺?今天說的這些非常有益,要好好記住。懂得這些道理的人,是真的懂了。像攏普這樣,是梵天。攏普是梵天,而且是『不還果梵天』(Anagami Phrom),我可以直接告訴你們。攏普他不會再有機會投生為人了,將會邁向涅槃。大爺,您已經非常接近涅槃了,對嗎?
他說……「是的。大約在這一尊佛教法滅盡後的50年……50年地獄?還是50年人間?……大爺,是50年人間?之後就證入涅槃。目前只是悠哉悠哉地玩耍,像這樣『โก้โก้』(輕鬆自在的樣子)。好了,請記住,攏普即將證得涅槃。」
喂!大爺,請繼續說。如何以給狗的食物作為毗婆舍那觀智的方法?意思是,給動物的食物或點心。他說,那是毗婆舍那觀智。我們買來,牠們就吃完了,對吧?吃完了,這就是『無我』(Anatta)。
買來很多,它一點一點地減少,這是『無常』(Aniccam)。吃完了,是『無我』(Anatta)。這是一種觀法。
再者,我們飼養的狗,牠們的生命也非永恆,最終都會死去。
這說明,無論我們如何飼養,永恆不變的狀態並不存在。當牠們活著時,會有飢餓、口渴、炎熱、寒冷等感受,這些都是『苦』(Dukkham)。而當牠們死亡時,便是『無我』(Anatta)。我們不希望牠們死,牠們還是會死。
您曾經給狗用過藥,對嗎?
他說:是的。
那牠們臨死時,能治好而不死嗎?
唉喲!大爺,我自己要死的時候都治不好自己了,狗要死的時候,我又怎能治好牠們呢?
他就說了:「這正是『無我』,或者說自然的法則。無常、苦、無我這三法印,無人能掌控,是既定的法則。」
如果能以這樣的心念來思惟:我們養的狗終將死去,我們自己也終將如此死去。狗活著時必然會有苦,需要食物,需要舒適。我們一旦再次出生,也同樣會有這些苦。最終也同樣必須死去。如此,我們就會厭離死亡,厭離出生,我們不再渴求它們。但凡稱為『生』的,無論是人或動物,我們都不再渴求,我們完全不要。大爺,只要這樣思惟,就能夠證得涅槃了嗎?
Raising dogs can indeed help prevent falling into hell, because it builds the Paramita of loving-kindness and compassion. If we raise a dog without expecting anything in return, never using them to fetch water or clean the house, never exploiting them like that, this is called raising them with an attitude of benevolent support. Doing this effectively prevents falling into hell. People who raise dogs in this way, please remember this.
How much merit does a person who raises dogs in this unrestricted way get, Long Pu? Look... Uncle has been sitting there for a while, smiling at this point. I forgot to ask him.
Uncle... Let me ask you seriously, about raising dogs. Ah... He quickly replied:
He said... "It cannot erase sins, remember. I might be speaking a bit incoherently, meaning it can prevent hell, but it doesn't equate to erasing sins."
He said, sins and evil deeds cannot be erased. However, the merit from raising a dog without expecting anything in return... Uncle, where does this merit lead?
He said... "Actually, it can lead to several levels."
This might differ from my own teachings.
I once taught that raising dogs yields the fruit of the Kamavacara (Sense-Sphere Heaven), allowing one to be reborn as a Deva (angelic being).
But Long Pu's answer is different. Uncle, please tell me. Ah... is that so? He said... "If you raise a dog with compassionate support, right? Providing for the dog's happiness, making the dog happy, this results in the Kamavacara heaven." So, Uncle, directly to Tavatimsa Heaven?
He said... "Directly to Tavatimsa." This is what he said. So, was my teaching wrong? Uncle, was I wrong?
He said... "Not wrong, but the explanation was incomplete." Oh... Wow, that's great! That's really good!
Uncle, please continue with the second level. When raising a dog, if the mind is focused on giving alms/dana to the dog, meaning that while giving, there is deep concern and care. Is that it?
Yes. Ah... He said, yes. "Wherever you go, you worry it might be hungry. When sleeping, you think about what the dog will eat tomorrow, what food to give, trying to find what it needs. Things that are edible for them, wondering if the dog can have these treats."
Constantly thinking this way, habitually before sleep or normally, being concerned.
He said... "This is called Caganussati Kammatthana (Recollection of Generosity as a meditation subject)." It's Caganussati Kammatthana, right, Uncle? He said... "Yes."
This, my children, I had never thought of. I never considered this, nor ever taught it. He smiled. He said, how could you teach it? The person (me) is inherently stupid. That's what he said. He said, being stupid, how could you teach it? You can only teach up to the level of Kamavacara heaven, because that's what you read in books. He said...
"If the mind continuously focuses on this state, it's called Jhanarammana (a meditative absorption object)." With this Jhanarammana, at the time near death, if the mind is still concerned with the cat or dog we raised, still thinking of giving to them, in a state of meditative absorption (Jhana), after death, one can be reborn as a Brahma (Phrom).
If not thinking of it at the moment of death, one is reborn in the Kamavacara heaven, and then by the power of that merit, can eventually become a Brahma. After the lifespan in heaven ends, one can be reborn in the Brahma realm.
Children, remember this well. I have never taught this before, never.
Uncle smiled broadly.
Then he said... "In the future, people who raise dogs this way can even attain Nibbana, because they use the dog as a basis for Vipassana-ñana (Insight Wisdom), using the food as a basis for Vipassana-ñana."
**"Long Pu (Uncle Phut) is Close to Nibbana"**
Ask: How is that done, Uncle? What you've said today is very beneficial; remember it well. People who truly understand, understand like this. Like Long Pu here, he is a Brahma. Long Pu is a Brahma, and moreover, an Anagami Brahma (Non-returner Brahma). I can tell you this directly. Long Pu will have no chance to be reborn as a human again; he will proceed to Nibbana. Uncle, you are very, very close to Nibbana, aren't you?
He said... "Yes. About 50 years after the end of this present Buddha's Sasana... 50 years in hell? Or 50 years as a human?... Uncle, 50 years as a human? Then I will enter Nibbana. Currently, I'm just relaxing, playing around leisurely like this, 'go-go' (sound indicating ease). Alright, remember, Long Pu will attain Nibbana."
Hey! Uncle, please continue. How is giving food to a dog used as a basis for Vipassana-ñana? Meaning the food or treats given to animals. He said that is Vipassana-ñana. We buy it, and they eat it all, right? It's all gone. This is Anatta (not-self, no control).
We buy a lot, it gradually diminishes bit by bit. This is Aniccam (impermanence). It's all gone – this is Anatta. This is one way of contemplation.
Furthermore, the dogs we raise, their lives are not permanent; eventually, they die.
This shows that no matter how we raise them, a state of permanence does not exist. While they live, they experience hunger, thirst, heat, cold – these are Dukkham (suffering, unsatisfactoriness). And when they die, it is Anatta. We don't want them to die, but they die anyway.
You have given medicine to dogs before, right?
He said: Yes.
Could you cure them so they wouldn't die?
Oh! Uncle, I can't even cure myself when I'm about to die, how could I cure a dog when it's about to die?
So he said: "Exactly, this is Anatta, or the natural law. The Three Characteristics: Anicca, Dukkha, Anatta – no one can control them; they are fixed rules."
If one contemplates with this state of mind: The dog we raise will eventually die, and we too will die like this. While alive, the dog inevitably experiences suffering, needing food, needing comfort. Once we are born again, we also have these same sufferings. Ultimately, we too must die in this way. Then we will become weary of death, weary of birth; we will not desire them. Anything called 'birth,' whether as a human or animal, we do not desire it; we reject it all. Just by contemplating this, can we attain Nibbana, Uncle?
#Luang Phor Phraraj Phromyan (Luang Phor Ruesi Ling Dam)
Wat Chantharam (Wat Tha Sung), Uthai Thani Province
📖 : Dhammavimok 354, September 2010
Pages 33-34
**龍達那(Luang Ta Na)** 在Tha Sung寺出家了20個雨安居後還俗。當他死後,便去了忉利天(天神界)。
現任住持Phra Kru Palad Anan Pathanyano講述了關於曾是Tha Sung寺僧人的龍達那的故事:
「…在那個『挖土砍木』的年代,有大約4位僧人,包括我本人、龍披歐(Luang Phi O)、龍達查倫(Luang Ta Charoen)和龍達那。他是在年老時才出家的,那時他已經60-70歲了。他的職責是收集各種碎木頭來燒成木炭,他是燒炭的專家。除此之外,他還擅長誦讀波提木叉(Patimokkha,戒經)。他是一位勤於複習經文的老年僧人,一有空就會複習。他有時能背誦兩三個寺院的波提木叉。縣城裡寺院的主持僧人甚至都還背不下來,必須要邀請龍達那去誦讀。他的特長是擅長誦讀波提木叉和擅長燒炭。而且他還是一位講究規矩的老人,房間整理得井井有條。此外,他還有另一個令我欽佩的特點,那就是每當他托缽回來,他會挑選出他認為好的食物,放進人家供養的已經準備好的提籃(Pinto)裡,並將缽裡的飯(一併)拿去供養祖師(Luang Phor)。他是為祖師(食缽)添飯的開創者,寺裡的僧人們也跟著做,成為了傳統。每當祖師在寺裡時,會放好他的缽。僧人托缽回來後,就會把飯放進他的缽裡,並挑選自己喜歡的食物分出來放進提籃裡,拿去供養祖師。他一直這樣做,直到去世。祖師曾問:『是誰想出這個主意的?』(我)回答祖師說:『是龍達那。』祖師就說:『有這樣的想法不會墮落啊,這是懂得報恩的人。』祖師沒有直接教導我們,我們做了,他就讚揚。祖師不認為這是阿諛奉承,而是視之為慈悲和行善。『所以,龍達那是為祖師(食缽)添飯的開創者,是知恩報恩的榜樣。』」
龍達那出家滿20個雨安居後就還俗回了家。因為家就在Tha Sung寺附近,所以他經常(去寺裡)供養(添飯)。他有一個兒子是村長。後來他生病了,當村長的兒子就邀請僧人去為他誦經。那些僧人都是認識的,是第一批一起『挖土砍木』的僧人。當僧人到大約下午四五點鐘時,兒子就說:「父親,父親,僧人來了。」龍達那就躺著舉手合十禮拜。僧人剛開始念誦「南無…… Buddhang Saranang Gacchami(皈依佛)」,還沒念到「Sanghang(皈依僧)」,龍達那就抽搐了幾下,喊了聲「僧侶們…」就去世了。僧人還互相開玩笑說,別再帶這批僧人(去病人那裡)了,一來就(讓人)直接死,不按常規(拖延),直接就要了命。他死後,家人把他運到Tha Sung寺火化。祖師在接待完訪客後,下來(參加)火化,然後說道:「嗯,很好,龍達那去了忉利天,還在幫助寺院。」
#由 #龍普希威利(Luang Phor Ruesi Ling Dam)講述
#Tha Sung寺 #烏泰他尼府
摘自《死而不滅...去何方》一書
---
**English Translation:**
**Luang Ta Na** ordained for 20 Phansa (Rains Retreats) at Wat Tha Sung and then disrobed. When he died, he went to reside in the Tavatimsa Heavenly Realm.
The current abbot, Phra Kru Palad Anan Pathanyano, related the story of Luang Ta Na, who was a monk at Wat Tha Sung:
"...In the 'digging-the-earth, chopping-wood' era, there were about 4 of us: myself, Luang Phi O, Luang Ta Charoen, and Luang Ta Na. He was an old man who ordained when he was already advanced in age. At that time, he was already 60-70 years old. His duty was to take wood scraps and burn them into charcoal; he was an expert in charcoal making. Besides that, he was also skilled in chanting the Patimokkha. He was an elderly monk who diligently reviewed the scriptures; whenever he was free, he would review them. He could chant the Patimokkha of maybe two or three temples. Monks in the district temples, even the district ecclesiastical chief, couldn't chant it by heart yet; they had to invite Luang Ta Na to go and chant. His specialities were excelling in chanting the Patimokkha and being skilled in making charcoal. Moreover, he was also a very methodical old man; his quarters were always neat and orderly. Additionally, he had another special quality that I admired. That is, as soon as he returned from alms-round, he would select what he considered to be good food, put it into an existing food container (Pinto) that people had offered, and together with the rice from his bowl, would take it to offer to Luang Phor (the founding abbot). He was the originator of putting rice in Luang Phor's bowl. The monks in the temple followed suit until it became a tradition. Whenever Luang Phor was at the temple, his bowl would be set out. Monks, returning from alms-round, would put rice into his bowl and select food they liked, put it in a Pinto, and take it to offer to Luang Phor. He did this regularly until he passed away. Luang Phor asked, 'Whose idea was this?' I replied to him, 'It was Luang Ta Na's.' Luang Phor then said, 'Thinking like this doesn't lead to a downfall; this is someone who knows gratitude.' He didn't teach us directly; when we did it, he praised us. Luang Phor didn't consider it as sycophancy; he considered it as compassion and doing good deeds. 'Thus, Luang Ta Na was the originator of putting rice in Luang Phor's bowl; he was the model of gratitude and thankfulness.'"
Luang Ta Na ordained for 20 Phansa and then disrobed to return home. He often put food in the bowl because his house was near Wat Tha Sung. He had a son who was a village headman. Later, he fell ill. The village headman son invited monks to chant for him. The monks were from the original group who had 'dug earth and chopped wood' together and knew him. When the monks arrived around 4-5 PM, the son said, "Father, father, the monks have arrived." Luang Ta Na, lying down, raised his hands in respect (wai). As soon as the monks began the chant "Namo... Buddhang Saranang Gacchami," before even reaching "Sanghang," Luang Ta Na gasped a few times, said "Monks..." and then passed away immediately. The monks even joked amongst themselves, saying not to bring this group of monks again; they cause death right away, not the usual lingering, they cause death instantly. After he died, they brought his body for cremation at Wat Tha Sung. After Luang Phor had finished receiving visitors, he came down for the cremation and said, "Ah, good. Luang Ta Na has gone to reside in Tavatimsa, and he is still helping the temple."
#by #Luang Phor Ruesi Ling Dam
#Wat Tha Sung #Uthai Thani Province
From the book "Death is not extinction... where do we go?"
🌟**#關於人死後變成鬼魂這一點,我並不懷疑,但我想知道,人死後投生為動物來服務償債,這樣的情況存在嗎❓**
剛好我遇到了這樣一個故事,是一個離現代不遠的過去發生的真實案例。事情是這樣的:
在 1922 年 1 月 12 日,瓦蓋簡法寺的僧人斯里,將這個故事講給了中校帕披尼沙拉聽。而我則是從帕披尼沙拉那裡輾轉聽來的。
🔸**#故事是這樣的:** 有一位名叫「高」的華人男子,他的妻子是泰國人,名叫「通坎」。他們在帕那空府的噠叻諾區開了一家店鋪。在帕披尼沙拉講述這個故事的時代,人們仍習慣稱之為「曼谷」或「邦甲蓬」,「帕那空」是後來才定的名稱。
回溯到 1922 年的 37 年前,那個時候高先生經營鴉片生意,他的店鋪遭遇了火災。火災發生在夜深人靜的時候,等他發覺時,火勢已經蔓延開來。他來不及搶救其他財物,只來得及抓起一本帳簿就逃了出來。
他想,其他東西拿不到就算了,只要有這本帳簿在手,就不至於餓死,因為還有許多賒購鴉片的客戶尚未付款。
後來,他停止了鴉片生意,轉而經營蟲膠和生漆貿易。為此,他買了一頭牛來碾碎蟲膠出售。靠著這門生意,他逐漸富裕起來,最終建起了一棟排屋作為住所和店鋪。
此時,他已經非常富有,不禁懷念起那頭與他共度難關的牛的恩情。因為自從鴉片店被燒毀後,他幾乎一無所有。後來做點小本生意,稍有積蓄,便買了這頭牛來碾碎蟲膠。正是這頭牛,讓他得以站穩腳跟,直到擁有現在的樓房和店鋪。因此,他不想再讓這位共患難的朋友繼續勞累受苦。
他想,把牛賣給村民去幹活吧,又擔心牠會再次遭受重勞役;賣給伊斯蘭教徒吧,又怕他們會殺了牠;想養在店鋪裡,又沒有合適的地方。他反覆思量,最後想到吞武里一側的瓦通帕努寺。那時候,那座寺廟位於果園之中,場地非常寬闊,草地也很大。
高老闆看到了兩方面的好處:
1. #如果把這頭牛供養給寺廟,僧人們沒有重活需要牠做,這頭牛就能安享晚年,符合他想讓牠休息、不再勞作的本意。
2. #僧人們可以讓牛吃寺廟草地上的草,既能幫僧人解決除草的問題,又能讓牛有食物。
他與妻子通坎商議並達成一致後,便帶著他的牛,從帕那空府一側渡河前往吞武里。那個年代,橫跨湄南河的橋樑還沒有建成,只能依靠渡船過河。
在他帶牛過河時,他讓那頭牛游水,自己則坐在船上。雖然牛會累一些,但他想,這將是最後一次讓牠受累了。
順利渡河到達吞武里一側後,他便牽著這位共患難的朋友去託付給住持。住持收下後,他就回家安心睡覺,慶幸終於如願以償地安置了他心愛的牛。
然而,第二天早上,他驚訝地發現那頭牛竟然站在他家樓房的大門前。
在那個年代,牛、馬或水牛在公共道路上行走並不稀奇,因為這些動物在路上很常見,而汽車則非常罕見。一天之中,路過門前的汽車最多不超過四輛。主要的交通工具是馬車,偶爾才能見到人力車。
他吃完早飯後,便再次把這頭牛送回瓦通帕努寺交給僧人。
🍁**「#從人死去投生為牛」**
🔸**#就在那天晚上**,高老闆睡覺時做了一個夢。夢見那頭牛來找他,並自報姓名說牠叫「洛」。
當年高先生賣鴉片的時候,這位洛先生(也就是夢中的這頭牛)曾經賒購過鴉片,但貨款尚未結清。後來看到高先生不賣鴉片了,就索性賴賬不還。這頭出現在夢中的牛接著說:
「因為我欠了您的債沒有償還,所以我投生為牛,來給您幹活,用勞力來抵債。請您把我帶回去繼續使用,直到我自然老死,這樣我才能脫離這筆債務。如果您不再用我,來世我仍然要投生為牛,繼續償還,永遠沒有了結苦報的機會。如果您可憐我,就請您去把我接回來,像以前一樣使用我吧。」
第二天一早,高老闆便翻閱帳簿核對債務人記錄,果然發現有「洛」這個名字。#帳面上欠款三十六銖。既然證據與夢境相符,他便去把那頭忠誠的牛領回家中飼養,每天只讓牠象徵性地做一點點工作,直到牠自然老死。
帕披尼沙拉說,那些被頻繁重用的牛、水牛、大象、馬,牠們沒有工資,但得到的回報,用以補償牠們的辛勞的,不過是新鮮的草料或乾草罷了。
🍁**#這大概是因為牠們做人時曾經欺詐錢財,欠債不還,就像這位洛先生一樣。** 有時候,債主本人並沒有追究,但是業力法則卻自行裁判了。儘管債主本人毫不知情,卻依然要承受懲罰。
至於那些被人使用後,一旦主人不再需要,就會被宰殺吃掉的牛和水牛,#大概也是因為前世曾經殺害過這類動物,所以今生才要投生為同類,並且被殺,直到償還清過去所殺的數量為止。
🍁**#也就是說,如果有人想以自殺來逃避債務,以為債主找不到自己就行了。** 如果這個故事的後果,真如帕披尼沙拉所講述的那樣,那麼我真是為那些逃避債務的人感到擔憂。
🍁**#因為如果是在人世間,用勞力償還債務,至少還有機會像債主一樣吃飯、享用點心;累了可以請求休息;熱了也可以告知。**
🍁**#但是一旦投生為牛、為水牛,那日子就非常痛苦了:飢餓、口渴、疲勞、被蚊蟲叮咬,完全無法訴說,因為說話沒有人聽得懂。這是一種極其折磨人的業報。**
📖 摘自《死亡並非終結……那麼去哪裡了?》
#尊敬的龍普魯士帕拉恰蓬亞納 (龍普魯士 瓦特塔松寺)
🌟**#Question: I have no doubt that people can become ghosts after death, but I would like to know if it is possible for someone to be reborn as an animal to serve and repay debts❓**
It so happens that I came across such a story. It's a true story from the recent past. The story goes like this:
On January 12, 1922, a monk named Sri from Wat Kaew Jam Fah told this story to Lieutenant Colonel Phra Pinit Sala. I, in turn, heard it from Phra Pinit Sala.
🔸**#The Story:** There was a Chinese man named "Kao." His wife was Thai, named "Thongkham." They ran a shop in Talat Noi, Phra Nakhon Province (Bangkok). At the time Phra Pinit Sala told this story, the area was still commonly referred to as Bangkok or Bangkoku; "Phra Nakhon" was a name given later.
Counting back 37 years from 1922, at that time Kao was dealing in opium, and his shop was destroyed by fire. The fire occurred late at night when all was quiet. He only became aware of it when the flames had already spread considerably. He couldn't save any of his other possessions; he only managed to grab his business ledger.
He thought, "It doesn't matter that I couldn't save anything else. With this ledger, I won't starve, because there are still many customers who bought opium on credit and haven't paid yet."
Later, he quit the opium business and switched to trading shellac and wood oil. To do this, he bought a cow to grind the shellac for sale. He ground and sold shellac, and gradually became wealthier, eventually building a shophouse as his residence and store.
By now he was very rich, and he thought of the kindness of that cow, his companion through hardship. After the opium shop fire, he was nearly destitute. Later, after some small trades and saving a bit of capital, he bought this cow to grind shellac. This cow was the reason he became financially stable and owned a shophouse. So, he no longer wanted to trouble this friend in need with further hard work.
He thought about selling it to villagers for work, but he feared it would have to work hard again. Selling it to Muslims, he feared they might slaughter it. Keeping it at the shop was not suitable. He thought it over and came up with the idea of Wat Thong Nophakhun on the Thonburi side. At that time, the temple was located in an orchard with a very large area and a huge lawn.
Kao saw two benefits:
1. #If he offered the cow to the temple, the monks would have no heavy work for it. The cow would live happily, in line with his wish for it to rest and not work anymore.
2. #The monks could let the cow graze on the temple lawn. This would help the monks with grass maintenance and provide food for the cow.
After discussing it with his wife, Thongkham, and reaching an agreement, he took his cow across from the Phra Nakhon side to the Thonburi side. At that time, there was no bridge over the Chao Phraya River; one had to rely on ferries.
When he took the cow across the river, he made the cow swim while he sat on the boat. Even though the cow might be a bit tired, he thought this would be its last time exerting itself.
After successfully crossing to the Thonburi side, he led his companion in hardship to entrust it to the abbot. Once the abbot accepted it, he returned home and slept soundly, happy to have fulfilled his wish to provide for the cow he loved.
But the next morning, he was surprised to see that very cow standing in front of his shophouse door.
In those days, it wasn't unusual to see cows, horses, or water buffaloes walking on public roads, as these animals were common, and cars were extremely rare. At most, four cars might pass by in a day. The main vehicles were horse-drawn carriages, and occasionally rickshaws.
After finishing his breakfast, he took the cow back to Wat Thong Nophakhun to give it to the monks again.
🍁**"#From Human Death to Rebirth as a Cow"**
🔸**#That very night,** Kao had a dream. He dreamed that the cow came to him and said its name was "Lok."
Back when Kao was selling opium, this Mr. Lok (the cow in the dream) had bought opium on credit and still owed money. Seeing that Kao had quit the opium business, he simply refused to pay. The cow in the dream continued:
"When I owed you a debt and didn't repay it, I was reborn as a cow to work for you, repaying the debt with labor. Please take me back and use me until I die naturally. Then I will be free of this debt. If you don't use me, in my next life I will still have to be born as a cow to continue repaying, and there will be no chance to end this suffering. If you pity me, please go and bring me back to work as before."
The next morning, Kao checked his debtor ledger and indeed found the name "Lok." #The debt recorded was 36 Baht. Since the evidence matched the dream, he went and brought his faithful cow back home, using it for only a token amount of work each day until it died naturally.
Phra Pinit said that these cows, buffaloes, elephants, and horses that are heavily worked without wages receive only fresh grass or hay as compensation for their labor.
🍁**#This must be because when they were human, they defrauded others of money, refusing to pay their debts, just like this Mr. Lok.** Sometimes the creditor doesn't even complain, but the law of Kamma judges by itself. Even though the creditor is unaware, the punishment is still exacted.
As for those cows and buffaloes that, after being used, are slaughtered for food when their owners no longer need them, #it is probably because in a previous life they killed that type of animal, so they are now reborn as that same type of animal and are killed until the number matches what they had previously killed.
🍁**#In conclusion, for those who think of committing suicide to escape debt so that the creditor cannot find them,** if the consequences are as described in this story that Phra Pinit related, then I am truly concerned for those who evade their debts.
🍁**#Because when you're human and repay a debt with labor, you still have the chance to eat food like your creditor; you can ask for a break when tired; you can speak up when hot.**
🍁**#But when you're born as a cow or a buffalo, life is extremely painful: hungry, thirsty, tired, bitten by mosquitoes and flies, with no way to communicate your suffering because no one understands your language. This is an extremely torturous karmic consequence.**
📖 From the book "Death is Not Extinction... Then Where Do We Go?"
#The Venerable Luang Phor Phrarajphromayan (Luang Phu Ruesi, Wat Tha Sung)
**我(อาตมา)與另外兩位僧人一起去到沙沒沙空府(สมุทรสาคร)班佩縣(อำเภอบ้านแพ้ว)弘法,受邀講法兩天。第一天不知道講什麼主題,因為主人沒有指定,就講了「**#ตายแล้วไปไหน**」(死後去哪裡),談到做善事死後生善趣、造惡死後墮惡趣。**
講完後,有一位中國婦女捧著花、香、蠟燭的盤子來供養,問:「我父親死了,現在在哪裡啊?」我聽了心想:以前當在家人時,聽到這種法會問僧人「我造的業已經報應了」,其實直接回答不難,但我不該自己答,就推給團長——他是大城府(พระนครศรีอยุธยา)的僧官,和我同戒臘,從沙彌時就修習**遍處**(กสิณ)。我說:「請供養那位師父。」
那位婦女去供養,他接過花香蠟燭說:「請允許我進圖書館3分鐘。」不到3分鐘就出來,問:「妳父親死前身材高大強壯、體力很好、聲音大、不留鬍子,對嗎?」
婦女答:「是的。」
他說:「如果這三點都對,那妳父親現在沒有快樂。妳做的功德對亡者完全沒有結果。」
婦女哭著問:「為什麼?」
他說:「亡靈說:妳做的功德對亡者無效,因為做功德時妳心裡只想活人,沒有想亡者;做功德時沒有恭敬、沒有真心,只顧客人;辦酒席、烤肉、喝酒,比功德還多;請僧人授戒時,妳沒機會恭敬受戒,因為顧客人;供養時沒有恭敬心;聽法時沒有專心恭敬聽;當功德流入時,妳沒專心接受,所以無功德。就像下雨時沒拿桶去接,雨停後才拿去接,沒用;或桶放在屋內,雨進不來。妳做功德時顧客人,沒專心聽經、受戒,所以無功德。」
亡靈說:「現在很冷、很痛苦、很餓。」
婦女問:「現在父親在天界還是地獄?」
他答:「沒下地獄,但很接近地獄,還有機會接受隨喜功德。」
婦女止住哭,問:「要做什麼功德他才接受?」
他說:「亡靈說:準備**供僧**——三衣一套、佛像(坐高不低於5吋,越大越好),然後**迴向**時不要照別人教的長篇,用自己的話(中文或泰文都行),直接說:『我今天做的功德——禮敬三寶、恭敬受戒、供養三衣與佛像給僧團——無論多少,都迴向給我父親(說全名),請來隨喜,得到和我一樣的利益與快樂,現在就得到。』」
第二天早上,婦女照指示準備好,供僧完畢後,又捧花香蠟燭來問:「現在父親舒服了嗎?」
那位僧人看著我(他有點神通,但不大),環顧四周說:「等一下,我做給妳看。」忽然,一位老婦人坐在講堂後方,突然倒下,然後起身跑來,宣稱是亡父,喊出正確名字,說:「父親藏金在某處,妳還沒找到;有人借錢,借據還在。」還講女兒從小到大的事:第一個戀人求婚但沒結婚就死了,後來嫁給常跟第一個戀人一起來的朋友。婦女跪拜,相信是真的父親。
講堂裡約一千人圍過來。我讓那位「亡靈附身」的老人坐椅子上,靠近麥克風,讓大家聽清楚。亡靈說:「女兒花三萬多辦喪事,對我完全無益,因為沒什麼是真功德。但這次供僧功德很大——安靜、真誠,沒做任何惡事(連一個蛋都沒打破,沒喝酒烤肉),是真正的功德。現在我已經是**忉利天**(ดาวดึงสเทวโลก)的天神,有金宮、一千天女侍奉。」
他繼續說:「今天這場喪事的功德雖然正確,但功德很少。」他指著有簾子的圖書館說:「裡面有好幾箱酒,酒是惡業,不該在功德時出現。做功德要專心,宴客要分開時間,先把功德做完,再做惡事。」
巧合的是,今天辦喪事的主人是這位亡靈的外孫(亡者的女兒的侄子)。他辦母親的喪事,花很多錢,以為很有功德。他問:「今天母親得到什麼?」亡靈答:「母親坐在寺邊哭。今天花幾萬,對亡者沒益。請重做,像我女兒今天這樣。」主人答應,火化後第二天又供僧一次。
這次弘法,讓亡者得到快樂…
I and two other monks went to preach in Ban Phaeo District, Samut Sakhon Province. They invited us for two days. On the first day, no topic was specified, so I spoke on “**#Where Do We Go After Death**,” explaining that good deeds lead to happy realms, evil deeds to woeful ones.
After the talk, a Chinese woman offered a tray of flowers, incense, and candles, asking: “Where is my father now after death?” I thought: When I was a layperson, people asked monks this when their kamma ripened. It’s easy to answer, but I shouldn’t speak myself, so I directed her to the senior monk—the abbot from Ayutthaya, same ordination seniority as me, who had practiced kasina since novicehood.
She offered to him. He took the items and said: “Allow me 3 minutes in the library.” He returned quickly and asked: “Your father was big and strong before death, had a loud voice, no mustache, right?”
She said: “Yes.”
He replied: “If these three are correct, your father is not happy now. The merits you made have no effect on him.”
She cried: “Why?”
He said: “The spirit said your merits don’t reach him because when making merit, you focused on living guests, not the deceased. You showed no reverence for the merit; you were busy with guests. You served liquor, grilled fish/meat—more sin than merit. When monks gave precepts, you couldn’t receive them respectfully due to guests. You offered without mindfulness. You listened to Dhamma without attention. When merit flowed in, you didn’t receive it. Like rain falling but no bucket to catch it—or bucket indoors, rain can’t enter. You were distracted, so no merit reached him.”
The spirit said: “Now very cold, great suffering, very hungry.”
She asked: “Heaven or hell?”
He: “Not hell, but close to it. Still chance to receive rejoicing merit.”
She stopped crying: “What merit should I make for him?”
He: “The spirit said: Offer **sanghadana**—one set of triple robes, one Buddha image (at least 5 inches high, larger ok), and when dedicating, don’t use long scripted words. Use your own language (Chinese or Thai), say directly: ‘The merits I made today—honoring the Triple Gem, respectfully receiving precepts, offering robes and Buddha image to the Sangha—whatever amount, I dedicate to my father (full name). May he come rejoice and receive the same benefits and happiness as I do, right now.’”
Next morning, she prepared everything, offered sanghadana. After the talk, she offered flowers/incense/candles again, asking: “Is father comfortable now?”
The monk looked at me (he had minor psychic power), scanned around, said: “Wait, I’ll show you.” Suddenly an old woman at the back of the hall fell down, then got up, ran to the daughter, declared herself the father (correct name), said: “Father hid gold there—you haven’t found it; someone borrowed money, check the contract.” He recounted daughter’s life from childhood: first boyfriend proposed but died before marriage; later married his friend who always came along. She bowed, convinced it was father.
About a thousand people gathered. I had the possessed elder sit on a chair with microphone for all to hear. The spirit said: “The over 30,000 baht funeral merit was useless—no real merit. But this sanghadana has great power—quiet, sincere, no sins (not even cracked an egg, no liquor/grilled meat). True merit. Now I am a **deva in Tavatimsa Heaven** (ดาวดึงสเทวโลก), with a golden palace and one thousand celestial maidens attending.”
He continued: “Today’s funeral merits are correct but small.” Pointed to curtained library: “Many cases of liquor there—sin, shouldn’t be at merit-making. Merit time must be focused. Feasting should be separate—do merit first, sins later.”
Coincidentally, today’s funeral host was this spirit’s grandson (daughter’s nephew). He held his mother’s funeral lavishly. He asked: “What did mother get today?” Spirit: “Mother sits crying at temple edge. Spent tens of thousands—no benefit to the deceased. Redo like my daughter did today.” He agreed, offered sanghadana again the day after cremation.
This preaching brought happiness to the deceased…
— Excerpted from *Tai Mai Sun... Laeo Pai Nai* pp. 200-202, by **Luang Por Phra Rajabrahmayana**, Wat Thasung, Uthai Thani Province
「…有一位中國男子,以殺豬和賣豬肉為職業。到了晚年,有人告訴他:『死後會墮地獄哦。』他聽了之後,就開始每天**去寺廟布施托缽**(ใส่บาตร)。每次托缽前,他都會先**合掌禮拜僧侶**,然後念誦『**นะโมตัสสะ นะโมตัสสะ**』(Namo Tassa),再把食物放入缽中。
到了臨終時刻,他看見**閻魔使者**(ยมทูต)來了。他立刻念『**นะโมตัสสะ**』。結果,閻魔使者**立刻逃跑**了!
當時他的心是**善念**(กุศลจิต),所以惡業(อกุศล)無法靠近。如果閻魔使者來了,也不一定馬上墮地獄,還要先去審判(สอบสวน)。但因為他在臨終時還能想起念『**นะโมตัสสะ**』,**พระยายมราช**(閻羅王)就先放他去**天界**。既然他在死前一刻念了『นะโมตัสสะ』,因此直接讓他**立刻生天**。」
“…There was a Chinese man whose occupation was slaughtering pigs and selling the meat. In his old age, someone told him, ‘After death, you will fall into hell.’ From then on, he started **offering alms to monks every day** (ใส่บาตร). Before each offering, he would raise his hands in **anjali** (wai) to the monks and recite the mantra ‘**Namo Tassa, Namo Tassa**’ (Namo Tassa Bhagavato Arahato Samma Sambuddhassa – homage to the Blessed One), then place the food in the alms bowl.
When the moment of death came, he saw **Yama’s messengers** (ยมทูต) approaching. He immediately recited ‘**Namo Tassa**.’ Instantly, the messengers **fled**!
At that moment, his mind was in a **wholesome state** (กุศลจิต), so unwholesome kamma (อกุศล) could not approach. Even if Yama’s messengers come, it doesn’t mean immediate hell—one must still face judgment first. But because he remembered to recite ‘**Namo Tassa**’ at the time of death, **Phra Yamaraja** allowed him to go to **heaven** first. Since he uttered ‘Namo Tassa’ just before dying, he was **directly reborn in heaven**.”
— By **Luang Por Ruesi Ling Dam**
**Wat Thasung, Uthai Thani Province**
Excerpted from the book *Tai Mai Sun... Laeo Pai Nai* (Death Is Not Annihilation… Where Do We Go?)
「…我努力尋找最簡單且效果穩定的『意生身法』教學方法,目的是為了讓佛教徒們能親見天界、梵天界、涅槃界,能看到地獄、餓鬼、阿修羅,能知道過去未來,並且證明『死後並非虛無』。只要還沒到達涅槃,就還需再度輪迴。我花了長達23年的時間尋找方法,因為如果採用我當年跟隨隆波潘尊者出家時的修行方法來教導,會非常困難,需要極強的心力,且耗時甚久。那種方法是讓肉身直接上去,不像現在的意生身法是以不可見身(心識)上去。即使是全力的訓練,對某些人來說仍然困難。
這意生身法的知識,我從阿贊素奇居士那裡學來。那時阿贊素奇還會喝酒。後來有一天,我看到他在同一個酒局中,有人向他挑戰:
酒友:『喂,素奇,聽說你教人上天堂、下地獄,是真的嗎?』
阿贊素奇:『沒錯。』
酒友:『我不信有天堂地獄,也不信你教導的本事。』
阿贊素奇:『如果我教你看到地獄或天堂,你願不願輸我一瓶酒?』
酒友:『如果你讓我去不成,你也得輸我一瓶酒!』
於是,阿贊素奇便吩咐準備三朵不同顏色的花、三支香、一銖重的蠟燭一支、一銖錢作為拜師費。之後,阿贊素奇去搬來一個搗米用的石臼,讓那人坐在石臼上,教他持誦『那摩 帕塔』(นะมะ พะธะ)。之後他灑聖水,灑完後站在旁邊,誦念『南無布達雅』(นะโมพุทธายะ)來控制場面。過了一會兒,他點燃香,讓煙縈繞在那人鼻前,使其聞到香味,然後用點燃的紙張照明,照向那人的前方,問道:
阿贊素奇:『亮了嗎?』
修行者:『亮了。』
阿贊素奇:『有沒有看到白色的光芒射下來,或者有光芒射出去?』
修行者:『看到光芒從上方射下來。』
阿贊素奇:『那麼,決心讓身體順著那道光衝出去。』
修行者:『現在已經離開身體了。』
阿贊素奇:『那麼,專心前往地獄。』
修行者:『現在到達地獄了。』並且能準確描述地獄的景象,符合《三界論》所說。接著他喊道:『我想見見我死去的爺爺。』
阿贊素奇:『憶念閻羅王,請他來幫助。』
修行者:『現在閻羅王已經站在旁邊了。』
阿贊素奇讓他問:『我爺爺叫某某,何時去世的,現在在地獄嗎?』
修行者:『閻羅王說,地獄裡沒有這個人。這個人生前做了很多善事:
1) 這個人圓滿持守五戒長達30年。
2) 真正恭敬佛陀、法、聖僧。
3) 這個人內心渴望前往涅槃。』
阿贊素奇讓他問閻羅王:『他已經去涅槃了嗎?』
修行者:『閻羅王說,還沒有。這個人生前是須陀洹,死後往生到兜率天了。』並問道:『須陀洹的行持是怎樣的呢?』
**須陀洹的心境**
閻羅王回答說:
1) 意識到生命必然死亡,即對死亡不疏忽大意。
2) 真正恭敬佛陀、法、聖僧。
3) 五戒清淨。
4) 心中只有一個目標:涅槃。
閻羅王說:如果有這樣的行持,成為須陀洹後,所有的罪業將不能再懲罰他。即使還沒能到達涅槃,往生兜率天之後,只需聽完一次慈氏菩薩(未來佛)的說法,就能證得阿羅漢,進入涅槃。
修行者問:『像我這樣的人,能成為須陀洹嗎?』
閻羅王:『像你這樣是不可能的,你必須下地獄。因為你來這裡之前喝了酒。光是喝酒這一項,沒有其他惡業,就足以讓你墮入「閻羅世間地獄」了。』同時指向地獄給他看。
修行者驚叫:『哇!死定了!』
閻羅王說:如果喝酒又說謊欺騙,還有另一個地獄。如果喝酒又傷害他人,又有一個地獄。如果罪更重,就要墮入大地獄。這只是一個小小的邊緣地獄,稱為「閻羅世間地獄」。
修行者跪下來禮拜閻羅王,問道:『如果我能持戒清淨,像祖父那樣修行,能像他一樣嗎?』
閻羅王:『可以,為什麼不可以?請這樣做:
1) 忘記所有過去的罪惡:殺生、偷盜、邪淫、妄語、飲酒。所有過去的都放下,不要再想。從今天開始,持守清淨五戒。
2) 不忘記思惟:總有一天我們會死去。
3) 如果我們死後,絕不願像站在這裡這樣下地獄,因為太痛苦了,我們不要。如果去了天界或梵天,一旦福報用盡,可能會因為過去的罪業而直墮地獄。所以,我們要專注唯一目標:前往涅槃。這樣的心態如果能保持穩定,就稱為須陀洹。』
總之,他們交談了約半個多小時。那位修行者就收攝心識回來,然後起身禮拜阿贊素奇,並把酒錢給了他。然後轉頭對我說:『從現在開始,我必定圓滿持守五戒,我將不忘記死亡。我親眼看到了地獄,實在受不了!我只喝了一點酒,地獄裡的人就忙著把我往下拖!』
結果,從那天起,阿贊素奇也戒了酒,並且不再違犯五戒。可以說是因為那位修行者的緣故。其實阿贊素奇本來就能做到戒酒,但有時行善也取決於各人的時節因緣,看善業何時成熟。當我1965年向阿贊素奇學習此法後,就用它教導了很多人…」
摘自:《死後並非虛無…去往何處》一書,第127頁
作者:隆波帕拉普梵摩
轉錄:Punyanuch Khajornnithiporn 女士
"…I tried to find the simplest and most consistently effective way to teach the 'Mano-mayiddhi' (Mind-made psychic power) method. My aim was for Buddhists to be able to see heaven, the Brahma worlds, Nibbāna, hell, pretas, and asuras; to know the past and future; and to prove that 'death is not annihilation.' As long as one hasn't reached Nibbāna, one must be reborn again. I spent 23 years searching for a method because if I taught the method I practiced when ordained with Luang Phor Pan, it would be very difficult for others. It required extremely strong determination and took a very long time. That method involved taking the physical body up, not taking the mind (the invisible body) up like in the current Mano-mayiddhi practice. Even the full-power training was difficult for some.
I received this Mano-mayiddhi knowledge from Ajahn Suk, who was a layperson at that time. At that time, Ajahn Suk still drank alcohol. Later, one day, I witnessed a challenge made to him in a drinking circle:
Drinking companion: 'Hey Suk, they say you teach people to go to heaven and hell, is that true?'
Ajahn Suk: 'Yes.'
Drinking companion: 'I don't believe heaven or hell exists, and I don't believe in your teaching ability.'
Ajahn Suk: 'If I can teach you to see hell or heaven, will you buy me a bottle of liquor?'
Drinking companion: 'If you can't make me go, you have to buy me a bottle of liquor!'
So, Ajahn Suk had him prepare three flowers of different colors, three incense sticks, one one-baht weight candle, and one salueng (old Thai currency unit) as a teacher's fee. After that, Ajahn Suk went and brought a rice-pounding mortar, had the man sit on it, and taught him to recite "Na-ma Pha-tha" (นะมะ พะธะ). Then he sprinkled holy water. After sprinkling, he stood nearby and chanted "Namo Buddhaya" (นะโมพุทธายะ) to maintain control. After a moment, he lit fragrant incense and wafted the smoke near the man's nose so he could smell the fragrance. Then he lit a piece of paper to provide light, shining it in front of the man, and asked:
Ajahn Suk: 'Is it bright yet?'
Practitioner: 'It's bright.'
Ajahn Suk: 'Do you see a white light shooting down, or a light shooting out?'
Practitioner: 'I see a light shooting down from above.'
Ajahn Suk: 'If so, immediately resolve to let your body follow that light.'
Practitioner: 'I have now left my body.'
Ajahn Suk: 'Now, concentrate on going to hell.'
Practitioner: 'I have now reached hell.' He then accurately described the features of hell according to the Traiphum (Three Worlds cosmology). Then he exclaimed: 'I want to see my deceased grandfather.'
Ajahn Suk: 'Recollect Yama Raja (King of Hell), invite him to help.'
Practitioner: 'Now Yama Raja is standing beside me.'
Ajahn Suk told him to ask: 'My grandfather, named so-and-so, died when? Is he in hell now?'
Practitioner: 'Yama Raja says: This person is not in hell. This person, while alive, had great merits:
1) This person maintained the Five Precepts perfectly for 30 years.
2) They had genuine respect for the Buddha, Dhamma, and Noble Sangha.
3) This person's mind aspired to Nibbāna.'
Ajahn Suk told him to ask Yama Raja: 'Has he attained Nibbāna yet?'
Practitioner: 'Yama Raja says: Not yet. This person, before dying, was a Sotāpanna (Stream-enterer), and has been reborn in the Tusita heaven.' He then asked: 'What are the characteristics of a Sotāpanna's conduct?'
**The Mental State of a Sotāpanna**
Yama Raja replied:
1) They are aware that this life must end – they are heedful of death.
2) They have genuine respect for the Buddha, Dhamma, and Noble Sangha.
3) They maintain pure Five Precepts.
4) They have only one goal in mind: Nibbāna.
Yama Raja said: With conduct like this, having become a Sotāpanna, all past evil deeds can no longer bring punishment. If they haven't yet reached Nibbāna, after being in Tusita heaven, just listening to one discourse from Phra Sri Ariya Mettrayya (the future Buddha) will enable them to become an Arahant and attain Nibbāna.
The practitioner asked: 'Can someone like me become a Sotāpanna?'
Yama Raja: 'Someone like you cannot. You must go to hell. Just coming here after having drunk alcohol – even if only drinking with no other offenses – is enough to land you in the Yama-lokiya hell.' He pointed out the hell for him to see.
The practitioner cried out: 'Whoa! I'm dead!'
Yama Raja: If you drink alcohol and also lie, there is another hell. If you drink alcohol and also harm others, there is another hell. If the sins are heavier, you fall into the major hells. This one is just a small, minor hell called the 'Yama-lokiya hell.'
The practitioner prostrated himself to Yama Raja and asked: 'If I were to maintain pure precepts and practice like my grandfather, could I be like him?'
Yama Raja: 'Yes, why not? Do the following:
1) Forget all past evil: killing, stealing, sexual misconduct, lying, drinking alcohol. All that is past, stop it, don't think about it. From today onward, maintain the Five Precepts purely.
2) Do not forget to contemplate: Someday we must die.
3) When we die, we will not accept being in hell like this place because it is suffering, we don't want it. If we go to heaven or Brahma worlds, when merit is exhausted, we might fall straight into hell due to past kamma. Therefore, we must aim for one single goal: Nibbāna. A mind that maintains this state consistently is called a Sotāpanna.'
In summary, they talked for over half an hour. That practitioner then withdrew his mind, returned, got up, prostrated to Ajahn Suk, and gave him the money for the liquor. Then he turned to me and said: 'From now on, I will maintain the Five Precepts perfectly, and I will not forget death. I have seen hell – it's truly unbearable! I only drank a little, and the people in hell were already pulling me down!'
It turned out that from that day onward, Ajahn Suk also quit drinking alcohol and never violated the Five Precepts again. The practitioner was the cause. Actually, Ajahn Suk was capable of quitting, but sometimes doing good deeds depends on the right time for each person – when their wholesome kamma will bear fruit. After I learned from Ajahn Suk in 1965, I used this method to teach many people…"
Source: From the book "Death is Not Annihilation... Then Where Do We Go?" Page 127
By Luang Phor Phra Rajbrommayan (Wat Tha Sung)
Transcribed by Miss Punyanuch Khajornnithiporn
閻羅王曾說:「供養僧伽(僧伽施)是最殊勝的。」 特別是他真正能夠幫助到的對象,必須是那些會經過閻羅王審判處所的人。像是中陰身、餓鬼、阿修羅,這些不經過閻羅王,他就幫不上忙。而那些死後直接墮入地獄的人,他也幫不上忙,因為他們沒有經過他的衙門。
Yamaraja (The King of Hell) said: "Sangha-dāna (offering to the Sangha) is the best." Especially, the beings he can truly help are only those who come to await investigation at the court of Yama. Beings like gandhabbas (intermediate state beings), pretas (hungry ghosts), asuras — these do not pass through his jurisdiction, so he cannot help them. And those who die and fall directly into hell, he also cannot help because they do not pass through his office.
Source: From the book "Death is Not Annihilation... Then Where Do We Go?" Section 15, "Miscellaneous"
By Venerable Luang Phor Phra Rajbrommayan, Wat Tha Sung
「…在1992年3月2日,有一位信眾到塔松寺來找我,問道:『我的父親去世了,他去了哪裡?』我沒有直接告訴那個人,而是讓他在一百米大的大雄寶殿裡練習佛陀的禪修法門。我說:『不出三天,你就能見到你的父親。告訴你也沒有用,因為你依然不會解除疑惑,你會不停地追問,對你也沒有益處。』最後,那個人下定決心。第二天就去練習禪修,僅僅第一天就能夠與他的父親交談了。
但在這個人問我的時候,他說出了去世者的名字,我就憶念他。當憶念到那位亡者時,他就出現在我面前站在旁邊。我就問他:『你現在去了哪裡?』他回答說:『我現在在夜摩天。』我問:『能往生夜摩天,你生前平常都做些什麼?』回答說:『我平常有練習禪修。』我問:『你在什麼時候禪修?』回答說:『早上和晚上的時候。早上我醒來,就拿起掛在脖子上的佛像,合掌祈禱,祈請佛陀的功德,或者說是「祈求佛陀」也可以。到了晚上,因為擔心有危險,所以也做同樣的修行。』
這樣做,就是在憶念佛陀、法和僧。無論是早上還是晚上,都是在修定。禪定不一定要盤腿打坐一動不動,可以以任何方式,任何姿勢。如果是在自己家裡,心憶念佛陀,就是佛隨念;心憶念法,就是法隨念;心憶念僧,就是僧隨念。因此,他才能往生夜摩天…」
摘自:《死後並非虛無…去往何處》一書
"…On March 2, 1992, a certain person came to see me at Wat Tha Sung and asked: 'My father has passed away. Where did he go?' I didn't tell that person directly. Instead, I told them to go practice Buddhist meditation in the 100-meter Mahāvihāra (main hall). I said: 'Within no more than three days, you will meet your father. Telling you would be of no benefit, because you would still not be free from doubt. You would keep asking, and it would be useless for you.' In the end, that person decided to do it. The next day, they went to practice meditation, and on the very first day, they were able to talk with their father.
However, at the time this person asked me, they mentioned the deceased's name, and I recollected him. When I recollected the deceased, he appeared standing in front of me. So I asked him: 'Where are you now?' He replied: 'I am now in the Yāma heaven.' I asked: 'To be reborn in the Yāma heaven, what did you usually do during your life?' He replied: 'I usually practiced meditation.' I asked: 'When did you practice meditation?' He replied: 'In the morning and in the evening. In the morning, upon waking up, I would take the Buddha image hanging from the necklace around my neck, raise my hands in respect, and invoke the Buddha's virtues—or what some call "waking up the Buddha." In the evening, fearing dangers, I would do the same practice.'
Doing this is called recollecting the Buddha, the Dhamma, and the Saṅgha. Both morning and evening, it becomes stillness (samādhi). Samādhi doesn't necessarily require sitting in the full lotus position motionlessly; it can be done in any way, in any posture. If you are at home, recollecting the Buddha with the mind is Buddhānussati, recollecting the Dhamma is Dhammānussati, recollecting the Saṅgha is Saṅghānussati. Therefore, he was able to be reborn in the Yāma heaven…"
Source: From the book "Death is Not Annihilation… Then Where Do We Go?"
提問者:"頂禮尊敬的隆波,女兒對於『讚歎』有所疑惑。女兒是這樣的人,錢財不多,早晚都這樣做:請求隨喜讚歎每一位佛陀、每一位辟支佛、阿羅漢以及所有的神聖存在,早晚都這樣做,這樣會對女兒有功德嗎?"
隆波:"『讚歎』的意思是『隨喜』。如果他這樣做,他對佛陀感到喜悅滿意,對佛法感到喜悅滿意,對僧團感到喜悅滿意。憶念佛陀是佛隨念,憶念法是法隨念,憶念僧是僧隨念,憶念天神或梵天是天隨念。這樣肯定不會墮地獄,他被禁止墮落,這不是很值得欣慰嗎...
特別是,如果坐在這裡,人們供養僧伽大眾,今天超過三百套,我們隨喜這三百份供養,我們來世就會成為大富翁。隨喜讚歎具有很大的力量。如果布施的領導者是阿羅漢,我們也將一樣,力量非常強大。"
(在隆波帶領迴向功德後,對只隨喜功德的人補充說明如下)
*兩位伯伯(閻羅王和會計官)經常來。就是這樣,起初看到伯伯穿著飄逸的布裙,在修行禪定時見到佛陀,就上去拜見佛陀,飄逸的布裙消失了,換成梵天的服裝。就問他為什麼剛才穿著飄逸的布裙,他說那是象徵,你不用懷疑他是誰。
在迴向功德時,那個問『到最後,只隨喜功德可以嗎』的人...他說他已經作證了。我也忘了,事情很多。他說要常常有機會來隨喜他人的布施,這樣天宮會變得更美麗。這表明他已經有天宮了。"
問者:"哦...這只是讚歎啊?"
隆波:"啊~別說『只是』,讚歎不是小事,是非常重要的事。就像耶輸律陀王妃,自從成為佛陀的伴侶以來從未做過布施,佛陀發願成佛也從未自己做過布施,只有隨喜讚歎的職責。但是當佛陀證得無上正等正覺成為阿羅漢時,耶輸律陀王妃也能成為阿羅漢。這是只靠讚歎的例子。因此不能認為讚歎的功德很少。"
Questioner: "I respectfully pay homage to Venerable Luang Phor. I have a doubt about 'anumodana' (rejoicing/appreciation). I am a person with little money. Morning and evening, I do this: I request to rejoice in all Buddhas, all Paccekabuddhas, all Arahants, and all sacred beings. Doing this both morning and evening, will it bring me any benefits?"
Luang Phor: "The word 'modana' means 'to rejoice' or 'to be pleased'. If one does that, one is pleased with the Buddha, pleased with the Dhamma, pleased with the Sangha. Recollecting the Buddha is Buddhānussati, recollecting the Dhamma is Dhammānussati, recollecting the Sangha is Saṅghānussati, recollecting devas or Brahmas is Devatānussati. Like this, one definitely cannot fall into hell; they are forbidden from falling. Isn't that heartening...
Especially, if sitting here while people are offering Sangha-dāna, today over 300 sets, and we rejoice in those 300 offerings, in our next life we will become millionaires. Anumodana has great power. If the leader of the giving is an Arahant, then we become like that too—the power is tremendous."
(After Luang Phor led the dedication of merits, he added this for those who only rejoice in others' merits:)
*Two uncles (Yamaraja—the King of Hell, and the Accountant) regularly come. It's like this: at first, I saw the uncles wearing loincloths. During meditation practice, seeing the Buddha, I went up to him, and the loincloths disappeared; they were dressed in Brahma attire. I asked them why they were wearing loincloths earlier. They said it was symbolic, that I needn't doubt who they were.
During the merit dedication, the person who asked whether just rejoicing in merits alone would be enough... he said he has already testified. I had forgotten, with so many matters. He said to keep having opportunities to come and rejoice in others' giving, so that one's celestial mansion becomes more beautiful. This shows that he already has a celestial mansion."
Questioner: "Oh... this is just anumodana?"
Luang Phor: "Ah, don't say 'just'. Anumodana is not a small matter; it's a very big matter. Like Queen Maddī, who never made merit since becoming the Buddha's consort—the Buddha, aspiring to Buddhahood, never made merit herself either, only having the duty of anumodana. Yet when the Buddha attained Supreme Enlightenment and became an Arahant, Queen Maddī was also able to become an Arahant. This is relying solely on anumodana. Therefore, one cannot consider the merit of anumodana as small."
Source: From the book "Luang Phor Answers Dhamma Questions Special Edition" Volume 9, pages 58-60
過去供奉三藏聖典的功德,並非只有成為阿羅漢後才有卓越智慧。即使我們生在後世,還沒證阿羅漢,只要有這個因緣,智慧也會遠超他人。
因此,信眾把三藏聖典與蠟燭(เชิงเทียน,象徵燈光)供養給寺廟:蠟燭是光明,三藏是智慧。所得功德果報如下:
天眼智(ทิพจักขุญาณ)
卓越智慧(ปัญญาเลิศ)
對於一起隨喜的人,這是隨喜功德(ปัตตานุโมทนามัย)。我們智慧或許不是頂尖,但即使在中間或後面,只要隨喜別人的善行,也能得到同樣的果報。
when lay devotees offer the Tipiṭaka together with candle holders (symbolizing light) to the temple—the candles represent illumination, the Tipiṭaka represents wisdom—the merits include:
Divine eye knowledge (dibba-cakkhu-ñāṇa)
Supreme wisdom (paññā-lekha)
For those who rejoice in the act (anumodanā), it is rejoicing merit (pattānumodanā-maya). Even if our wisdom is average or at the back of the line, by rejoicing in others’ good deeds, we receive the same benefits.
Source: From the Dhamma talk by Luang Pho Ruesi Ling Dam (พระราชพรหมยาน วัดท่าซุง)
當我們為了成為阿羅漢而學習修行時,究竟能否到達,並不是重點,重點在於「實際修行」與「波羅蜜」的累積。只要我們做善事、行善道,每個人都在朝向成為阿羅漢的方向前進。差別只在於誰走得長、誰走得短;誰走對路、誰走錯路而已。
如果走偏路,就會慢一點;如果走直路,就會快一點。走直路但懶惰,就到得慢;走直路又精進,就到得快。但如果太急、太用力往前衝,反而會因為疲勞而走不動,最後體力撐不住,就倒在中途。
因此,為了求果而修習止觀禪法(เจริญพระกรรมฐาน),必須特別小心避免兩種極端公式:
1. **อัตตกิลมถานุโยค**(苦行):不要過度折磨自己。如果折磨身體太過,肉體承受不住,就會生病、精神出問題,甚至喪失正念與覺知。這一點一定要非常謹慎。
2. **กามสุขัลลิกานุโยค**(耽於欲樂):過度放縱、鬆懈。執著於禪相(นิมิต)或執取(อุปาทาน),以為得到什麼其實什麼都沒得到,這也是無效的。
這兩種極端都沒有結果。必須走**中道**(มัชฌิมาปฏิปทา),也就是走中間路線:只要舒服就好。一旦開始覺得不舒服、必須強忍得很辛苦,就應該停下來。如果硬撐超過極限,也不會有結果。
假如修行到必須「忍耐」的階段,就表示我們的定力或心境已經出問題了。如果真的是進入真正的禪那(ฌาน)、真正得到內在的安樂,無論坐多久都沒問題,因為那是自然的舒服,不需要強忍。但這種舒服也要小心:如果過度強迫身體、折磨過頭,也必須停下來,做到適可而止。也要很照顧身體才行。如果身體變得虛弱、心神不寧,修止觀的進展也會毫無成果。
這是講給大家聽的果報提醒。
When we study and practice in order to become an Arahant, whether we reach it or not depends on “actual practice” or “perfections” (pāramī). As long as we do good deeds and follow the path of goodness, everyone is stepping toward becoming an Arahant. The only difference is who takes long strides or short ones; who walks the right path or the wrong path.
If you walk off the path, it’s slower. If you walk straight, it’s faster. Walking straight but lazily means arriving slowly; walking straight and diligently means arriving quickly. But if you rush too hard and walk too fast, you become exhausted and can’t continue—eventually your body gives out and you collapse in the middle of the road.
Therefore, when practicing meditation (bhāvanā) with the aim of attaining results, one must be very careful to avoid two extreme formulas:
1. **Attakilamathānuyoga** (self-torment / excessive asceticism): Do not torture yourself beyond limits. If you over-torment the body, it won’t endure—you’ll fall ill, your nerves will suffer, and in the worst case, you may lose mindfulness and sanity. This must be guarded against carefully.
2. **Kāmasukhallikānuyoga** (indulgence in sensual pleasure / excessive laxity): Being too loose, clinging to nimitta (meditation signs) or upādāna (attachment), thinking you’ve attained something when you haven’t—this also leads nowhere.
Both extremes yield no results. One must follow the **Middle Way** (Majjhimā Paṭipadā): walk the middle path—just enough to be comfortable. As soon as it starts to feel uncomfortable or requires heavy endurance, stop. Forcing beyond one’s limit brings no fruit.
If your practice reaches the point where you must “endure hardship,” it means your stillness or mental state is already off. When true jhāna arises and genuine happiness is experienced, you can sit for hours without effort—it’s naturally comfortable, no need to force. But even this comfort must be handled carefully: if it involves over-forcing or tormenting the body, stop at the right measure. You must also take good care of the body. If the body becomes weak and the mind uneasy, progress in meditation will be fruitless.
This is shared as a reminder of the fruits of practice.
**Luang Pho Phra Rajabrahmayana, Wat Thasung**
**Source**: Book *Dhamma Practice 47*, page 72
有人來問師父:每天只誦經一點點、一小會兒,會有什麼功德呢?
等等,先別急!誦經的時候,就是「近行定」(อุปจารสมาธิ)。誦經能達到近行定,這正是夜摩天(ยามา天)的眾生所住的層級。
一、喜歡經常誦經;二、修習近行定——這兩件事,就能住在夜摩天。六層欲界天不是隨便誰想住哪層就住哪層的,有嚴格的規則與標準。
就像警察必須住在警察局,不能住在寺廟;僧侶住在寺廟,不能住在警察局(笑)。同樣的,有進入的規則,不是小事。
最重要的事:有一天,心在一個剎那間暫時離開煩惱,就像一滴清澈乾淨的水滴落。每天一滴,一百天就一百滴,不久瓶子就滿了。
佛陀用詞叫「โถกัง โถกัง」(一滴一滴),就像雨滴一點一點落下,就能把容器裝滿。每天一點點讓心離開煩惱的善行,不久心的情緒就充滿波羅蜜。波羅蜜滿了,髒東西就一點點掉落;乾淨的進來,髒的掉一點;再來一次,髒的又掉一點;久了,髒東西就待不住了。這樣做,心會很舒服。
Someone asked Luang Pho: If we chant (recite suttas/mantras) just a little bit each day, what merits or benefits (ānisong) will there be?
Wait a minute! When chanting, it becomes upacāra samādhi (access stillness, the preliminary stage approaching full absorption). Chanting produces upacāra samādhi, and this is exactly the level where beings in the Yāma heaven (the third of the six sense-sphere heavens) reside.
One: Loving to chant/recite regularly as a habit; Two: Developing stillness at the level of upacāra samādhi—these two qualities allow one to be born in Yāma heaven. The six heavens aren't places anyone can go to arbitrarily; they have strict rules and criteria.
Like police must stay at the police station, not at the temple; monks stay at the temple, not at the police station (laughter). Similarly, there are rules for entry—it's no small matter.
The key point: One day, the mind becomes free from defilements for just one mind-moment—like a single drop of clear, clean water. One drop per day; in a hundred days, a hundred drops. Before long, the bottle is full.
The Buddha used the term "ṭhokam ṭhokam" (drop by drop), like rain falling drip by drip, eventually filling the vessel. The goodness of making the mind momentarily free from defilements, little by little each day—soon the mind becomes full of perfections (pāramī). When perfections are full, the dirty stuff falls away bit by bit; cleanliness comes in, dirt drops a little; again and again, dirt drops more. Over time, the dirt can't stay. Doing it this way, the mind feels comfortable and at ease.
Source: Dhammavimok Magazine, Issue 162, August 2537 B.E. (1994), page 29
Luang Pho Phra Rajabrahmayana (Luang Pho Ruesi Ling Dam), Wat Thasung
提問者:「師父啊,關於生日做功德,我們應該在生日之後做比較好,還是生日之前做比較好呢?」
หลวงพ่อ回答:「什麼時候都可以。生日做功德,我們視為一年一次有機會做功德的時刻。做生日功德這件事,是佛陀的政策,祂要我們保持善心(kusalacitta)。當生日到來時,我們下定決心要做功德,我們會做什麼、要準備什麼,都在心中預先計劃好。如果心裡這樣想著,當臨終時,功德(อานิสงส์)的果報會立刻現前。
就像สาตกีเทพธิดา(Satagī 天女),她準備拿苦瓜花(ดอกบวบขม)去供養存放阿羅漢舍利的佛塔,但還沒走出家門,就被牛頂死。由於她已經發心要用那些花供養佛陀,雖然還沒實際做到,但一死就生到兜率天(ดาวดึงส์เทวโลก),擁有金色宮殿為住所,有一千位天女侍奉。
像這樣,就稱為念住(อนุสสติ)。如果我們心裡想著要布施物品,那就是布施念(จาคานุสสติ)。如果想著要供養某位佛陀或某尊佛,那就是僧團念(สังฆานุสสติ)。如果想供養僧團,但同時有佛像在場,想起佛陀,那就是佛念(พุทธานุสสติ)。這其實就是在修習禪修(เจริญพระกรรมฐาน),只是佛陀沒有直接明說而已。」
Questioner: "Luang Por, for making merit on one's birthday, is it better to do it after the birthday or before the birthday?"
Luang Por: "Any time is fine. Making merit on one's birthday—we consider it as one opportunity per year to make merit. This practice of birthday merit-making is the Buddha's policy: He wants us to keep a mind of wholesomeness (kusala citta). When the birthday arrives, we resolve to make merit—what we will do, what preparations we will make—we plan it in the mind beforehand. If the mind thinks in this way, then at the moment of death, the benefits (ānisaṃsa) will arise immediately.
For example, the devatā Satagī (Satagī goddess): She intended to offer bitter gourd flowers (dok buap khom) to worship the stupa containing the relics of an Arahant. But before she could even leave her house with the arranged flowers, she was gored to death by a cow. Because of her firm intention to offer those flowers in worship, even though she didn't complete the act, upon death she was reborn in the Tāvatiṃsa heaven (ดาวดึงส์เทวโลก), with a golden mansion as her dwelling and 1,000 celestial maidens as attendants.
This is what is called recollection / mindfulness (anusati).
If we intend to offer material things, it is recollection of giving (cāgānussati).
If we think of making offerings to this or that Buddha image, recollecting the Sangha, it is recollection of the Sangha (saṅghānussati).
If we plan to offer to the Sangha but with a Buddha image present, recollecting the Buddha, it is recollection of the Buddha (buddhānussati).
In this way, it becomes a form of developing meditation subjects (kammaṭṭhāna) in itself—though the Buddha didn't state it explicitly like that."
提問者:尊敬的龍婆,聽說龍婆將為 Wat Thasung 戒堂的佛像修建佛台,想要知道修建佛台有什麼功德利益呢?
龍婆:修建佛台就像修建佛像,即佛像的佛台還有缺陷,我們做給它圓滿,就像維沙卡夫人和希瓦利尊者做過的。
不是小小的功德利益吶!功德利益很大的,人將會變得富裕了吶!命運和波羅蜜會強大。
建造佛台來支撐令佛像變高,然後佛陀也一起變高,我們的地位也會越來越好。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆解答佛法問題》第一冊
Questioner: Venerable Luang Por, I heard that Luang Por will be building a pedestal for the Buddha image in the uposatha hall (ordination hall) of Wat Thasung. I would like to know what are the meritorious benefits of building a Buddha pedestal?
Luang Por: Building a Buddha pedestal is similar to building a Buddha image. That is, if the pedestal for the Buddha image has flaws or is incomplete, we make it complete. This is like what Lady Visākhā and Venerable Sīvali did.
It's no small meritorious benefit, you know! The merit is immense. A person will become wealthy! Their fortune and pāramī (perfections) will become powerful.
By building a pedestal to support the Buddha image and make it higher, then the Buddha is also raised higher, and our status will get better and better.
Source: Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
From "Luang Por Answers Questions on Dhamma," Volume 1
簡體cred. to @听僧说
🔹提問者:龍婆,做的所有功德,但完全沒有求任何東西,可以嗎?
🔸龍婆:可以的,居士… 為什麼不可以呢?即如果不立下心願,功德當然還是功德,但是最終的功德利益會不相同。
🔹提問者:會怎樣呢?
🔸龍婆:許願被歸類為願波羅蜜吶。下定決心,明確這次做功德是為了什麼,例如不求成佛之路,不求成為佛陀,不求成為上首弟子,但求解脫煩惱,這依然叫做求願。
🔹提問者:那如果只是纯粹做而已呢?
🔸龍婆:如果只是纯粹做,什麼都不求,也有一個阿拉維富翁的例子。要聽故事嗎?我來講給你聽。
🔹提問者:想聽。
🔸龍婆:你要給我多少錢呢?(開玩笑)
🔹提問者:(笑)
🔸龍婆:是這樣的,阿拉維富翁的父親是一位大富翁。當他的父親去世後,他就繼承成為了富翁。
當時的富翁需要國王冊封,後來一群酒鬼引誘他去飲酒迷藥。最終財產也耗盡了,直到變成了乞丐。
有一天,佛陀帶著僧眾來到阿拉維城,看見了阿拉維坐在村民的牆邊乞討,佛陀便微微一笑。
佛陀一般上不會微笑的,如果笑了,就一定有事情。
阿難尊者於是稟問:「世尊,您因何事而微笑呢?世尊。」
佛陀問:「阿難,你看到阿拉維富翁嗎?」
阿難尊者看來看去,沒看到,只看到乞丐。
佛陀便說:「就是那個乞丐了,他是阿拉維富翁。」
然後佛陀就說:「阿拉維富翁,在是富翁的時候,如果聽如來說法,只需一次,就能證得三果-阿那含果。
當財富減少成為次級富翁的時候,如果聽如來說法,只需一次,就能證得二果-斯陀含果。
當成為富人身份時,如果聽如來說法,只需一次,就能證得初果-須陀洹果。
但是現在阿拉維富翁已經完全成為乞丐了,如來說法已經沒效了。」
這時,阿難尊者稟問:「一般上來說,人們要證得道果,世尊說不可以先死掉,必須先證得道果,世尊。」
佛陀說:「那是他們有願波羅蜜。」
就是說,阿拉維富翁沒有願波羅蜜,對不對,居士?
🔹提問者:是的。
🔸龍婆:可以得到善果的人,卻無法得到。以後要發願吶!
🔹提問者:好的,以後我會一直發願的。
🔹Questioner: Luang Por, if I do all kinds of meritorious deeds but ask for nothing at all, is that acceptable?
🔸Luang Por: It's acceptable, layperson... why wouldn't it be? If you don't make a resolution (aspiration), the merit is still merit, of course. But the ultimate benefits received from the merit will differ.
🔹Questioner: How so?
🔸Luang Por: Making a wish or aspiration is classified as the Perfection of Determination (Adhiṭṭhāna-pāramī). You resolve, making it clear what you are doing this meritorious deed for. For example, not aiming for the path to Buddhahood, not aiming to become a Buddha, not aiming to become a chief disciple, but aiming for liberation from defilements – this is still called making an aspiration.
🔹Questioner: What if one just does it purely, without any aim?
🔸Luang Por: If one just does it purely, asking for nothing, there is the example of the rich man from Āḷavī. Want to hear the story? I'll tell you.
🔹Questioner: I'd like to hear it.
🔸Luang Por: How much will you pay me? (Joking)
🔹Questioner: (Laughs)
🔸Luang Por: It's like this: The father of the rich man from Āḷavī was a very wealthy man. When his father passed away, he inherited everything and became a rich man.
In those days, rich men needed to be officially recognized by the king. Later, a group of drunkards lured him into drinking alcohol and taking intoxicants. Eventually, he lost all his wealth and became a beggar.
One day, the Buddha was traveling with the Saṅgha to the city of Āḷavī. He saw the former rich man sitting begging by the wall of a villager's house. The Buddha smiled slightly.
The Buddha generally does not smile. If he smiles, there must be a reason.
Venerable Ānanda then asked, "Venerable Sir, what is the reason for your smile?"
The Buddha asked, "Ānanda, do you see the rich man from Āḷavī?"
Venerable Ānanda looked around but didn't see any rich man; he only saw a beggar.
The Buddha said, "That beggar is the rich man from Āḷavī."
Then the Buddha said, "When the rich man from Āḷavī was still a wealthy man, if he had heard the Tathāgata teach, just once, he could have attained the third stage of enlightenment – the state of Anāgāmī (Non-returner).
When his wealth decreased and he was a lesser rich man, if he had heard the Tathāgata teach just once, he could have attained the second stage – the state of Sakadāgāmī (Once-returner).
When his status was that of an ordinary rich person, if he had heard the Tathāgata teach just once, he could have attained the first stage – the state of Sotāpanna (Stream-enterer).
But now that the rich man from Āḷavī has completely become a beggar, the Tathāgata's teaching is no longer effective for him."
At this point, Venerable Ānanda asked, "Generally speaking, for people to attain the Path and Fruit, the Blessed One said they cannot die first; they must attain the Path and Fruit first, Blessed One."
The Buddha said, "That is because they have the Perfection of Determination (Adhiṭṭhāna-pāramī)."
This means that the rich man from Āḷavī lacked the Perfection of Determination, isn't that right, layperson?
🔹Questioner: Yes.
🔸Luang Por: A person who could have gained good results was unable to gain them. In the future, you should make aspirations!
🔹Questioner: Okay, from now on I will always make aspirations.
Source: Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Luang Por Answers Questions on Dhamma"
From "Dhamma Liberation," Issue 3, Pages 42-44
🔹️問者:向極受尊敬的龍婆頂禮,我看出龍婆是一位非常優秀的禪修僧侶,請教導一個快速、捷徑、足以成為此生證得涅槃的禪修方法。
🔸️龍婆:隨它去,隨它去。
🔹️問者:就這樣而已嗎?
🔸️龍婆:啊,這就是行捨智!阿羅漢的心境,拿去吧,捷徑了。誰罵你,就隨它去;誰稱讚你,也隨它去。
也就是說,隨它去,就是尋常普通之事。自然的法則就是這樣,我們去掙扎煩躁,是為了什麼?
當炎熱來襲時,是不會涼的。我們去呼喚涼爽過來,它不會過來的,這也只是徒增痛苦罷了。
就忍受炎熱吧,把它看作是尋常之事。
如果太過冷了,冷得不得了。我們去呼喚溫暖過來,它也不會過來。
就認為世間就是這樣的,就放開它吧。
保持心安樂自在,就這樣吶!
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》佛曆 2532 年 7 月
🔹️Questioner: I pay homage to the most venerable Luang Por. I see that Luang Por is a truly outstanding meditating monk. Please teach a quick, shortcut method of meditation sufficient to attain Nibbāna in this very life.
🔸️Luang Por: Let it go, let it go.
🔹️Questioner: Is that all?
🔸️Luang Por: Ah, this is Saṅkhārupekkhā-ñāṇa (Knowledge of Equanimity towards Formations)! The mind state of an Arahant. Take it, it's the shortcut. If someone scolds you, let it go; if someone praises you, let it go as well.
In other words, letting it go means seeing things as ordinary, normal occurrences. This is the way of nature. Why do we struggle and become agitated?
When heat arrives, it doesn't become cool. If we call for coolness to come, it won't come. This only increases suffering.
Just endure the heat. See it as a normal thing.
If it's too cold, extremely cold. If we call for warmth to come, it won't come.
Just recognize that the world is like this. Let go of it.
Keep the mind at ease and comfortable. That's it!
Source: Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
From "Dhamma Liberation," July 2532 (B.E.)
修習禪修,不應在意身體。
身體的狀況稍微有什麼一點不正常,就感到震驚害怕,這樣是不可能證得道果的,即使是世間禪。
因為身體的事必須放手,那是身體的事,而我們是心的事。
他們(古代大德)甚至直接說:這個身體現在要死掉也請吧!不要去跟它在意什麼。
因為身體不是我們,不是我們的。
身體不是好的東西,身體是給我們帶來痛苦的重大原因。我們的身體,誰的身體,全都是一樣的。
當要去行善行的時候,它就會這裡痛那裡痛,會出現這種那種症狀。
人們總是時常問:「為什麼會變成這樣的?接下來該怎麼辦?」
這個事情整年都在說,整年都在說,但人們沒記住。像這樣是沒有出路的,人們只能用心力這一樣了。
「身體要如何要崩壞,就請讓它崩壞吧。它崩壞了,此時我們才會有快樂。」
如果我們的心念正在修習善念,最差的我們也會投生成為天神。疼痛、疲憊、飢渴、大小便的痛苦,這些對於天神來說都是沒有的。衰老年邁、生病不舒服,都不會有,天神身體一直是舒適的。最差我們都能成為天神,如果我們的心是定的,我們就會成為「梵天」。
那為什麼還需要坐在那裡在意身體呢?「身體這邊有一點如何,那邊有一點怎樣。」稍微動一動什麼就不行了。過度懷疑,震驚害怕。這樣的就不是修行者了。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行教導合集》第12冊,第14頁
When practicing meditation, one should not be concerned with the body.
If you are shocked or frightened whenever the body's condition is slightly abnormal, it is impossible to attain the Path and its Fruit (Magga-phala), or even mundane meditative absorption (jhāna).
Because matters of the body must be let go; they are the body's business, while we are the business of the mind.
The ancient noble ones even said directly: "If this body is going to die now, let it! Do not be concerned with it."
Because the body is not us, it is not ours.
The body is not a good thing; the body is a major cause of suffering for us. Our body, anyone's body, is all the same.
When we are about to engage in wholesome deeds, it will ache here and hurt there, displaying various symptoms.
People often ask: "Why did it become like this? What should be done next?"
This matter is talked about all year round, but people do not remember. There is no way out like this; people can only rely on mental effort.
"If the body is going to disintegrate, let it disintegrate. When it disintegrates, only then will we have happiness."
If our mind is cultivating wholesome thoughts, at the very least we will be reborn as a Deva. Pain, fatigue, hunger, thirst, the distress of urination and defecation – these things do not exist for Devas. Old age, decay, sickness, discomfort – none of these exist; a Deva's body is always comfortable. At the very least, we can become a Deva. If our mind is firmly still (in jhāna), we will become a Brahmā.
So why do we need to sit there being concerned about the body? "The body has this little thing here, that little thing there." Just moving a little bit becomes unbearable. Excessive doubt, shock, and fear. Such a person is not a true practitioner.
Source: Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
From "Compilation of Teachings on Dhamma Practice" Volume 12, Page 14
1988年9月16日早上6點。今天普提叔叔 (閻羅王,龍婆稱呼祂叔叔) 穿著非常漂亮的絲綢 Chong Kraben (泰式傳統服裝)。祂來找貧僧,讓貧僧去祂的閻王殿,因為有急事,貧僧便跟著他去了。
當到達後,閻羅王就如常入座,祂傳喚一名男子進來,假定他叫做「詹先生」。這個人的審訊很特別,因為沒有經過調查官,而是叔叔直接叫他過來,可能是因為時間不多了。
這名男子臉消瘦蒼白,看起來極度疲憊。當審訊後期時,展示當是人類時的圖像給我們看,是個身材魁梧、雙色皮(即棕黃色皮膚) 偏白,在雙眉之間有一顆很小的黑痣,但比較靠近右眉。
靠近右眉的這顆斑或痣是一種相,說明是一位極受女性青睞的人。他的眼神極具魅力或是說帶有桃花眼,眼睛有魅力或「花花眼」看了女生後,每一位女生都會被迷倒。這個男生就一樣有著這樣的業力。
他死於1988年8月17日。家在東北部,但來在曼谷工作。死因是事故,打死裝進麻袋裡而死,是因為他的魅力而致。平時女生喜歡來找他,他也「憐憫」每一位 (來者不拒)。
而導致死亡的原因,是因為他去招惹的女生是老闆的妻子,直到丟了性命。然後屍體就被塞進麻袋,埋在農田裡,遠離人煙的地方。
魅力大也會這樣的危險。
🔸貧僧問他:「為什麼要搞到這麼混亂?」
🔹他答說:「見到了女生有需求,如果不能如願,她們也會很苦悶。」
🔸問說:「進來曼谷,做什麼工作?」
🔹他答說:「什麼工都做,死前是受僱的建築工人。老闆不是承包商,但把工作包過來了,看起來是個包工頭。」
老闆帶他去家裡工作,看他幹活麻利且舉止有禮。禮貌和工作好,讓他成為有魅力的人,家裡每一位女人都「憐憫」開心。最終老闆的妻子也一起「憐憫」了起來,成為了他有更多錢花的原因,因為老闆妻子「憐憫」他,最終也變成了一隻鬼。
當叔叔喚他進去時,他的身體面容很狼狽,就像被打得破爛了一樣。
🔸叔叔問說:「你喜歡去跟人家的妻子孩子糾纏對嗎?」
🔹他答說:「是的。」
🔸叔叔問:「為什麼要這樣做?」
🔹他答說:「同情女生,當她們來找我了就不想要讓她們失望。」
🔸叔叔說:「你有罪,但你去練習禪修時,你每次都請我做見證。以後如果請我做見證,不要再造業了吶!這違反了規定。但當請了我做見證了,就會作為見證人。」
🔸叔叔接著說:有功德之心但風流的弟子,
1. 月初的星期六、星期日、星期一,你去受持八戒,並實踐八戒連續三天,對嗎?
🔹他答說:是的。
2. 你布施了小桶的僧伽供養,每桶一百泰銖,總共十七桶,對嗎?
🔹他答說:是的。
隨後就出現了一排的小桶僧伽供養的影像。
(一般上桶內會放置袈裟,佛像,日常用品等作為一套來供養僧團)
🔸叔叔說:「這些足夠了,你做得很好。但你在其他日子造業,每天都在屋外行淫,你有著很多的罪業,你曾殺過魚、青蛙、田雞、蛇和雞;
撒謊也很厲害,何時遇見心儀的單身女生或有丈夫的女生,就都會撒謊,回到家又會再對老婆撒謊。
偷盜你沒犯。酒有喝一點,但這始終是罪,它會使你下地獄的。」
當叔叔一說完,他看起來癱軟要倒了。
🔸叔叔警醒他站好好,然後說:「我還沒說完呢,你看起來就像要死了的樣子,讓我先把話說完。」
🔸然後叔叔就接著說:「當你請我作為見證者,我就必須見證,然後為你作證了。我作為見證者了,布施僧伽供養,及受持八戒每個月三天;破戒每個月二十七天。每個月禪修三天;犯邪淫二十七天,無論是白天或黑夜。
由於心緒在暗淡(行惡)與明亮(行善)間交替。像這樣的功德,平常會在化樂天,但因為破戒多過持戒,明亮的心少過風流的心,你的天宮只能在忉利天。你先去接受善行的果報,隨你的功德之力就好了。」
當他听到这话後,感到身體立刻變得明亮,越來越美,最終就裝飾了身體,成為了天神,非常的莊嚴漂亮。叔叔就讓神使帶領送他到他的天宮。
當結束了叔叔的事務後,叔叔就過來說,叔叔清早去請貧僧來閻王殿,是因為這名男子與貧僧有緣,即一名有著功德之心但風流的弟子。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死了之後沒有消失...那麼去哪了?》
September 16, 1988, 6:00 a.m. Today, Uncle Phut (Yama Raja, the King of Hell, as Luang Por calls him) was wearing very beautiful silk Chong Kraben (traditional Thai lower garment). He came to find this poor monk and asked me to go to his Yama Court as there was urgent business, so I followed him.
Upon arrival, Yama Raja took his seat as usual. He summoned a man, let's call him "Mr. Cham." This person's interrogation was special because it bypassed the investigators; Uncle summoned him directly, perhaps because time was short.
The man's face was gaunt and pale, he looked extremely exhausted. During the later part of the interrogation, they showed us an image of him as a human: he was stout, with two-toned skin (yellowish-brown) leaning towards fair, and had a very small black mole between his eyebrows, but closer to the right eyebrow.
This mark or mole near the right eyebrow is a sign indicating a person highly favored by women. His eyes were extremely charming, or one could say they were "peach blossom eyes" – eyes with such allure that after looking at any woman, she would be captivated. This man had such karmic influence.
He died on August 17, 1988. His family home was in the Northeast, but he came to work in Bangkok. Cause of death was an accident – he was beaten to death and stuffed into a sack, all because of his charm. Women usually liked to come to him, and he would "have compassion" (refuse no one).
The reason leading to his death was that the woman he got involved with was his boss's wife, which cost him his life. His body was then stuffed into a sack and buried in a farmland, far from people.
Great charm can be this dangerous.
🔸 This poor monk asked him: "Why did you create such chaos?"
🔹 He replied: "I saw that the women had needs. If they couldn't get what they wanted, they would also suffer greatly."
🔸 Asked: "When you came to Bangkok, what work did you do?"
🔹 He replied: "I did all kinds of work. Before I died, I was a hired construction worker. The boss wasn't a contractor himself, but he subcontracted the work; he seemed like a foreman."
The boss took him to work at his home. He saw that he worked quickly and had polite manners. Politeness and good work made him a charming figure; every woman in the house was happily "compassionate" towards him. Eventually, the boss's wife also became "compassionate," which became a reason for him to have more money to spend. Because the boss's wife "pitied" him, it ultimately led to her becoming a ghost.
When Uncle summoned him in, his body and face were in a sorry state, as if he had been beaten to a pulp.
🔸 Uncle asked: "You liked to get entangled with other people's wives and children, right?"
🔹 He replied: "Yes."
🔸 Uncle asked: "Why did you do that?"
🔹 He replied: "I sympathized with the women. When they came to me, I didn't want to disappoint them."
🔸 Uncle said: "You have guilt. But when you went to practice meditation, you invited me as a witness every time. In the future, if you invite me as a witness, don't create more bad karma, okay? This violates the agreement. But since you invited me as a witness, I will act as a witness."
🔸 Uncle continued: A disciple with a meritorious heart but a womanizer,
1. On the Saturdays, Sundays, and Mondays at the beginning of the month, you observed the Eight Precepts and practiced them for three consecutive days, correct?
🔹 He replied: Yes.
2. You made offerings of the 'small bucket' Sangha donation, each bucket costing one hundred Baht, for a total of seventeen buckets, correct?
🔹 He replied: Yes.
Then images of a row of these small bucket Sangha donations appeared.
(Generally, these buckets contain items like robes, a small Buddha image, daily necessities, etc., as a set to offer to the Sangha.)
🔸 Uncle said: "These are sufficient. You did well. But on other days, you created bad karma. Every day you engaged in sexual misconduct outside your home. You have many offenses. You have killed fish, frogs, swamp frogs/field frogs, snakes, and chickens.
You were also very skilled at lying. Whenever you met a desirable single woman or a woman with a husband, you would lie. When you returned home, you would lie to your wife again.
You didn't commit theft. You drank a little alcohol, but this is still an offense; it can cause you to go to hell."
As soon as Uncle finished saying this, he looked like he was about to collapse.
🔸 Uncle roused him to stand properly and said: "I haven't finished speaking yet. You look like you're about to die. Let me finish speaking first."
🔸 Then Uncle continued: "When you invited me as a witness, I had to witness and testify for you. I acted as a witness. You made Sangha donations and observed the Eight Precepts for three days each month. You broke the precepts for twenty-seven days each month. You meditated for three days each month. You committed sexual misconduct for twenty-seven days each month, whether day or night.
Because your mind alternated between dark (doing evil) and bright (doing good). For merit like this, normally one would go to the Nimmānarati heaven. But because you broke more precepts than you kept, and your bright mind was less than your lustful mind, your celestial mansion can only be in the Tāvatiṃsa heaven. Go first to receive the results of your good deeds, according to the power of your merit."
When he heard this, he felt his body immediately become radiant, more and more beautiful. Finally, his body was adorned, and he became a Deva, very dignified and handsome. Uncle then had the divine messengers escort him to his celestial mansion.
When Uncle's business was concluded, Uncle came over and said that he had invited this poor monk to the Yama Court early in the morning because this man had a connection with this poor monk – he was a disciple with a meritorious heart but a womanizer.
Source: Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
From "After Death, We Don't Just Disappear... So Where Do We Go?"
簡體 cred. to @听僧说
佛曆2533年5月5日,貧僧接待完訪客,傍晚回來時候得知說:「昭琨病得很重。」
「昭琨」這個詞,是狗的名字,是第13隻狗。之所以叫牠「昭琨」,是因為有一段時間牠的毛全掉光了,是皮膚病。所以就叫「昭琨」,因為沒有毛髮,貧僧就喚作「昭琨」來代替「琨昌」(一位禿髮的歷史人物)。
後來,薩瑪施主說:「有一個藥方,那些頭頂有生癬的人,當發病後頭髮就會脫光,留下疤痕。他們會用Khaethak樹 (ต้นแคถาก) 的樹皮,浸泡在洗米水裡,浸泡5到7天後,拿來塗抹,頭髮就會長滿頭。」
就試著給昭琨塗抹,結果沒多久,毛髮長得比以前更漂亮,更厚實。
這隻昭琨是非常忠誠的狗,但是不太讓人摸。何時喊牠名字,何時就後退躲得遠遠的。如果不叫牠,就會自己偷偷溜過來,兩到三天來找時才能摸摸牠。如果談到站崗,那是牠的使命,牠站崗真的非常好。晚上,整晚都不睡都有,除非有別的狗來換班。
第二天,昭琨就死了。那天傍晚,貧僧看完飼養的狗群後,正走上樓梯,就看到一個男人漂浮在前面。
🔸便問說:「是『琨』嗎?」
🔹他回答說:「是的。」
🔸我說:「琨,你有很多的善行,對貧僧非常的忠誠,然後還有一件事就是幫忙守護了『僧團的物品』,也是大功德。
從最初到現在,父親所做的任何功德果報,願你隨喜接受與父親相同的果報,從現在開始一直到未來。」
他舉手禮拜後就消去了。
在那之後,大約傍晚6點多,貧僧躺著休息,默誦能讓心快樂的經文。喜歡哪一段就誦哪一段,依照佛陀的建議,讓心保持在快樂。
沒過一會,就出現了一位男子,戴著極其華美的頂冠 (Chada),上面綴滿閃爍的鑽石,比「禮該戲」(泰國傳統戲曲) 的頂冠漂亮得多,身體也是鑽石般閃耀,是一位巍然屹立、氣勢磅礴的天神,但站得遠。他站在一座宏偉的黃金天宮之間,柱子也是黃金的,但屋頂是水晶做的。當下就感覺到說:「這是昭琨呢這。」
🔸就問說:「那個天神,是昭琨對嗎?」
🔹他回答:「是的。」
🔸貧僧接著問說:「當你還是狗的時候你就害怕,不敢靠近。好的時候才會過來找人,但平日如果叫你来,你就不想靠近,會跑去躲起來。現在成為天神了,為什麼還站得那麼遠?」
🔹他就回答說:「我成為天神了,我還是害怕。」
🔸問說:「你為什麼要害怕?來靠近點。」
他的天宮便飄過來靠近。
🔸問說:「現在你在哪裡?」
🔹他回答說:「我在忉利天的天堂。」
🔸問說:「(那邊)有幸福快樂,好嗎?」
🔹他回答說:「有幸福快樂,非常好。」
🔸問說:「在活著的時候,為什麼會怕貧僧?」
🔹他就回答說:「不知道為什麼,我也愛主人,但就是有害怕的感覺。」
🔸貧僧就接著說:「就這樣吧,以後你就是『保安頭目』吶!在後面的弟弟妹妹,有時候會睡覺,誰會去,誰會來,牠們看不見,就靠你提醒弟弟妹妹們。」
貧僧讓他去召集了所有已經死去的狗過來聚會,結果來了數百隻,有一些是自己養的狗,有一些是在路上遇到、在路中間被車撞死的狗,看到了就會給牠們迴向功德。現在這些所有一起來的,成為天神、成為天女,美麗端嚴。
我們人,如果有著善的心,比動物得到更多益處。因為人懂得語言,知道我們這是在做功德,但動物只有一樣可做,就是當死後才去隨喜功德。
跟僧侶在一起的動物有守護「僧團之物」的職責。誰來牠們都會吠一些、威懾一些,那些想偷僧團東西的人就會不敢,會跑掉。也就是說,僧團的東西就安全了。
就像「昭琨」,現在牠已經死掉了,轉而投生到忉利天界成為天神。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死後沒有消失…那麼去哪了?》
On May 5, 2533 (B.E.), after receiving visitors, this poor monk returned in the evening and was told, "Chao Khun is very ill."
The word "Chao Khun" is the name of a dog, the 13th dog. It was called "Chao Khun" because for a while, it lost all its fur due to a skin disease. So it was named "Chao Khun," as it had no fur; this poor monk called it "Chao Khun" instead of "Khun Chang" (a bald historical figure).
Later, a lay donor named Sama said, "There's a remedy. People with ringworm on their scalp, when it flares up, lose all their hair, leaving scars. They use the bark of the Khaethak tree (ต้นแคถาก), soak it in rice-washing water for 5-7 days, and then apply it. The hair will grow back fully."
We tried applying it to Chao Khun, and before long, its fur grew back more beautifully and thicker than before.
This dog Chao Khun was very loyal, but it didn't like being touched much. Whenever you called its name, it would back away and keep its distance. If you didn't call it, it would sneak up on its own, and you could only pet it once every two or three days when it came to you. When it came to standing guard, that was its mission. It was truly excellent at guarding. At night, it would sometimes stay awake the whole night, unless another dog came to relieve it.
The next day, Chao Khun died. That evening, after this poor monk had finished checking on the dogs he cared for, as he was walking up the stairs, he saw a man floating in front of him.
🔸 I asked, "Is that 'Khun'?"
🔹 He replied, "Yes."
🔸 I said, "Khun, you have many good deeds. You were very loyal to this poor monk. Furthermore, you helped guard the 'Sangha's property' – this is great merit.
From the beginning until now, whatever karmic results come from any merit your father (Luang Por referring to himself) has done, may you rejoice and receive the same results as your father, from now on and into the future."
He raised his hands in respect (wai) and then disappeared.
After that, around 6 p.m., this poor monk was lying down resting, silently reciting passages of Dhamma that bring joy to the mind. Reciting whichever parts I liked, following the Buddha's advice to keep the mind in happiness.
Before long, a male figure appeared, wearing an extremely magnificent crown (Chada), studded with sparkling diamonds – far more beautiful than the crowns in Likay (Thai traditional drama). His body was also radiant like diamonds. He was a Deva, standing majestically with immense presence, but he stood far away. He stood within a magnificent golden celestial mansion; the pillars were gold, but the roof was made of crystal. I then had the feeling, "This is Chao Khun."
🔸 I asked, "That Deva there, it's Chao Khun, right?"
🔹 He answered, "Yes."
🔸 This poor monk then asked, "When you were a dog, you were afraid and wouldn't come close. Sometimes when things were good, you'd come to see me, but usually, if I called you, you didn't want to come near; you'd run and hide. Now you're a Deva. Why are you still standing so far away?"
🔹 He replied, "Even though I've become a Deva, I'm still afraid."
🔸 I asked, "Why are you afraid? Come closer."
His celestial mansion then floated closer.
🔸 I asked, "Where are you now?"
🔹 He replied, "I am in the heaven of Tāvatiṃsa."
🔸 I asked, "Is there happiness there? Is it good?"
🔹 He replied, "There is happiness. It is very good."
🔸 I asked, "When you were alive, why were you afraid of this poor monk?"
🔹 He replied, "I don't know why. I loved my master too, but I just had this feeling of fear."
🔸 This poor monk then said, "Very well. From now on, you'll be the 'Head of Security,' okay! The younger ones behind you (the other dogs) sometimes sleep. They don't see who's coming or going. It's up to you to alert your younger siblings."
This poor monk had him gather all the deceased dogs for a gathering. Hundreds came – some were dogs I had raised myself, some were dogs I had encountered on the road, hit by cars in the middle of the street. Whenever I saw such dogs, I would dedicate merit to them. Now all those who came together had become Devas and Devis (celestial beings), beautiful and dignified.
We humans, if we have skillful and virtuous minds, gain more benefits than animals. Because humans understand language and know that we are making merit. But animals have only one thing they can do: rejoice in the merit after they have died.
Animals that live with monks have the duty of guarding the "Sangha's property." Whenever someone comes, they will bark, creating some fear and deterrence. Those who intend to steal the Sangha's belongings will be afraid and run away. In other words, the Sangha's property becomes safe.
Just like "Chao Khun." It has passed away and was reborn as a Deva in the Tāvatiṃsa heaven.
Source: Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
From "After Death, We Don't Just Disappear... So Where Do We Go?"
簡體 cred. to @听僧说
因此,世尊正等正覺佛陀建議佛弟子,
希望證得禪那以及道果的人,
每一位都向所有方向散發慈心。
在第一步,在我們要進入定之前,
就立心散發慈心。
以及悲 - 憐憫心,
到涵蓋整個宇宙的每一個方向。
始終在心中想好說:
我們不會成為任何人的敵人 (不與人為敵),
我們會成為所有人類與動物的朋友。
我們會依照自己可以提供幫助的能力範圍,
救助那些遭受苦難的人類和動物,
讓他們獲得幸福。
我們每天都會習慣的,
以真誠的心如此的去說出來並思維。
接下去就會成為習慣,
我們的心境將不會有憤怒、怨恨,
不會想要報復傷害誰。
Therefore, the Blessed One, the Fully Enlightened Buddha, advised his disciples,
that each and every one who wishes to attain Jhāna (meditative absorption) as well as the Path and its Fruit (Magga-phala),
should radiate loving-kindness (mettā) in all directions.
As the first step, before we enter stillness (samādhi),
we should resolve to radiate loving-kindness.
And also compassion (karuṇā) - pity,
to every direction covering the entire universe.
Always determine in the mind, saying:
We will not be enemies to anyone (do not make enemies of others),
We will be friends to all human beings and all animals.
We will, to the best of our ability to help,
assist those human beings and animals who are suffering,
so that they may attain happiness.
We should do this daily until it becomes a habit,
speaking and reflecting on this with a sincere heart.
Afterwards, it will become habitual,
and our state of mind will be free from anger, resentment,
and will not wish to retaliate or harm anyone.
Source: Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
From "Compilation of Teachings on Dhamma Practice" Volume 3, Page 13
簡體 cred. to @听僧说
提問者:龍婆,孩子有一個很惡劣的煩惱,就是對其他人有著仇恨心、怨恨、仇恨纏繞不散。
種種方法,慈悲心也已經散發了,龍婆的錄音帶也聽了,龍婆的書籍也讀了,也打坐了,但結果還是解決不了。
今天想要向龍婆求一個「絕招」,有什麼樣解決的方法。因為害怕怨氣仇恨,死了會去下地獄。
🔸️龍婆:絕招就是,去找一個遠遠的山洞,就不會去生氣別人了。(開玩笑)
如果是這樣的話,他已經很好了。因為他知道這樣是不好的,說明這個人已經開始變得善良多了。就保持原本的心態就好了吶!慢慢去做吶!
這樣已經好很多了,不是不好吶!他知道「惡」,說明在轉著到善了吶!
佛陀說:「任何知道自己是愚者的人,那個人就是智者。」
那些會想「這個心態是惡的」的人,事實上能意識到「是惡的」,必須已經是位善良的人了。如果不善良,不會察覺到(什麼)是惡的。
然後第二點,如果知道是惡的,不會敢坦白說出來的,這樣還是惡的。
他現在自己會坦白說出來,就已經是好很多了。慢慢改就會好了,惡會自己消失的。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第348冊,第97頁
Questioner: Luang Por, your child has a very vile defilement (kilesa): persistent hatred, resentment, and animosity towards others that won't disperse.
I've tried various methods—I've radiated loving-kindness (mettā), listened to Luang Por's tapes, read Luang Por's books, and meditated—but still, the problem remains unsolved.
Today, I wish to ask Luang Por for a "special technique." Is there any method to resolve this? I'm afraid that with this anger and hatred, I will go to hell when I die.
🔸️Luang Por: The special technique is to go find a distant cave; then you won't get angry at anyone anymore. (Joking)
If it's like this, you are already very good. Because you know this is bad, it shows this person has already begun to become much more virtuous. Just maintain your original state of mind, okay? Do it gradually!
This is already much better; it's not bad, you know! He knows what is "evil/bad" (bāp), which shows he is turning towards goodness (kusala)!
The Buddha said: "Whoever knows oneself to be a fool, that person is a wise one."
Those who think, "This state of mind is evil"—the very fact that they can recognize it as "evil" means they must already be a good person. If one weren't good, one wouldn't perceive what is evil.
Secondly, if one knows something is evil but dares not openly admit it, that is still being evil.
Now that he can openly admit it himself, it is already much better. Gradually correct it, and it will get better; the evil will disappear on its own.
Source: Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
From "Dhamma Liberation" Volume 348, Page 97
簡體 cred. to @听僧说
🔹提問者:龍婆,我每次禪修時,都會有第三個「五蓋」,也就是昏沉得不得了。我按照龍婆的所有建議做了,洗澡、洗臉、抬頭看天空,結果還是解決不了,所以很擔憂。
想要求助於龍婆的波羅蜜,幫我找到個不昏沉的新方法吧,龍婆。
🔸️龍婆:還有一個方法,就是「不做了」,如果睏了,就直接去睡覺。這樣是有效的吶!好過折磨,因為在默誦時,如果那時心沒有達到「禪」,是睡不著的。
如果躺著默誦,如果心達到禪,就會立刻「切斷」,入睡去了。睡覺的時間是幾個小時都好,都會是保持著在那個禪的狀態。
應該這樣去做吶!別去折磨,簡單簡單點,自在舒坦點。
向「懶惰」的僧人學習很輕鬆,因為我是用懶惰的「謀生」(修行)方式,一直以來,哪種方法容易成功,投入低 (容易做),就用哪種。
🔹Questioner: Luang Por, every time I meditate, I encounter the third of the Five Hindrances (nīvaraṇa), which is extreme drowsiness and sloth. I have followed all of Luang Por's advice: taking a shower, washing my face, looking up at the sky, but the problem remains unsolved. So I am very worried.
I would like to seek the power of Luang Por's pāramī (perfections) to help me find a new method to avoid drowsiness, Luang Por.
🔸️Luang Por: There is another method: "Don't do it." If you're sleepy, just go to sleep. This is effective, you know! It's better than torturing yourself. Because if you are chanting silently, and at that time the mind hasn't reached "stillness" , you won't be able to fall asleep.
If you lie down and chant silently, if the mind reaches stillness, it will immediately 'cut off' and fall asleep. No matter how many hours you sleep, you will remain in that state of stillness throughout.
You should do it this way! Don't torture yourself. Keep it simple, simple. Be at ease and comfortable.
Learn from the "lazy" monk—it's easy. Because I use a "lazy" way of making a living (practicing). I've always used whichever method is easy to succeed in, the one with low investment (easy to do).
Source: Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
From "Luang Por Answers Questions on Dhamma" Volume 10, Pages 64-65
簡體 cred. to @听僧说
🔹提問者:孩子聽老一輩他們說,如果想要得到多多的功德善業,那樣圓滿的功德。就必須供養給那些四肢健全、身體強健的僧人。
如果供養給瘸腿、歪嘴、手腳殘疾的僧人,他們說就會只得到很少的功德利益。孩子就想到「诶,龍婆身體也不太好,經常生病」,不知道孩子供養過的功德,是否圓滿呢?龍婆。
🔸龍婆:每一樣都圓滿,生病不舒服我全都有(笑)。真正是看僧人的心乾淨或不乾淨,很乾淨,或一點乾淨。
但如果現在是供養僧團,不需要選。因為這個供養僧團,不是只有接受供養的僧人一位有權....
這個供養僧團,視為自佛陀開始算下,功德利益極大。不是特別只給接受供養的僧人,接受供養的僧人只是僧團的代表。如果他視其為個人財產,那僧侶生涯就完了(笑)。
🔹提問者:還有一個很多爭論的問題,就是如果真正供養僧團,就必須要有,必須要有4、5位僧人以上,這樣的儀式。人們說「诶?在 Soi Sailom(禪修中心)看到只有龍婆一位僧人接受供養,這會是圓滿的供養僧團嗎?」
🔸龍婆:只有我一個人也是圓滿的(笑)。是視為僧團代表。像我們在家布施供養僧團,像布施食物對吧?邀請僧侶去,邀請幾位但我們地方不夠,或食物不足夠,我們就邀請一位去而已。但送食物和僧人一起回到寺廟吃,必須這樣吶!
🔹 Questioner: Child heard from the older generation that if you want to gain lots of merit, perfect merit, you must offer to monks who are physically complete and healthy. If you offer to a monk who is lame, has a twisted mouth, or has disabled limbs, they say you will only gain very little merit from it. Child then thought, "Eh, Luang Por's body isn't very good either, he's often sick." Child doesn't know if the merit from the offerings child has made is perfect or not, Luang Por.
🔸 Luang Por: Every single thing is perfect. Being sick and uncomfortable, I have all of that (laughs). It truly depends on whether the monk's mind is pure or not, very pure, or a little pure.
But if you are offering to the Sangha (the monastic community), you don't need to choose. Because when offering to the Sangha, it's not solely the decision of the monk receiving the offering. This offering to the Sangha is considered as being for every single monk starting from the Buddha onwards......
This offering to the Sangha is considered as starting from the Buddha onwards, and its merit and benefits are immense. It is not specifically only for the monk receiving the offering; the receiving monk is merely a representative of the Sangha. If he regards it as his personal property, then his monastic life is finished (laughs).
🔹 Questioner: There's another much-debated question: If you truly want to offer to the Sangha, you must have a ceremony with at least 4 or 5 monks. People say, "Eh? At Soi Sailom (meditation center), we see only Luang Por, a single monk, receiving offerings. Can that be considered a perfect offering to the Sangha?"
🔸 Luang Por: Even with just me alone, it's perfect (laughs). It's considered as being for the representative of the Sangha. It's like when we as laypeople give alms to the Sangha, like offering food, right? We invite monks to come. We might want to invite several, but our place isn't big enough, or we don't have enough food, so we invite just one. But you must send the food and have the monk return to eat it at the temple. That's how it must be!
Source: Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
From "Luang Por Answers Questions on Dhamma"
簡體cred to @听僧说
《誹謗聖者 Insulting or Reviling the Noble Ones》
**提問者**:關於聖者的事,有一點點想問:無論有意或無意、故意生氣或隨口罵,誹謗聖者(พระอริยเจ้า)的業會很重嗎?
**隆波**:會下地獄。有意也罷、無意也罷,都一樣下。
**提問者**:不需要審判嗎?
**隆波**:不用審判……很簡單。不難,就去向佛陀懺悔吧。如果找不到佛陀,就向佛像懺悔。
**提問者**:一定要去瓦塔松寺的佛像嗎?
**隆波**:不必……在家也可以。只要心想「這尊就是佛陀」。因為向聖者直接懺悔是沒效果的。
假設某人是「入流果」(โสดาบัน),對吧?
**提問者**:等等,按照巴利三藏的術語,應該叫「โสดาบัน」(Sotāpanna)。
**隆波**:對,這很嚴重。「โสดาตะบัน」是「鐵棒級」的,因為鐵棒敲得死緊、不鬆動。
假設某人是入流果,你去罵他、毀謗他,就是造罪,對吧?……直接向那個人道歉是沒用的,必須直接向佛陀懺悔。因為成為入流果,不是靠那個人自己,而是佛陀的加持與護念。
**提問者**:那出家為僧的入流果,和在家居士的入流果,如果我們誹謗,罪業會一樣嗎?
**隆波**:一樣。
**提問者**:所以大家要記住:在家居士中成為聖者(พระอริย)的人非常多。
**隆波**:這樣說吧,入流果最多只到「五戒」:
1. 恭敬佛陀
2. 恭敬佛法
3. 恭敬聖僧
4. 完全清淨守持五戒
入流果就只有這些。
**提問者**:哎呀天啊!隆波您講的不像現在電視上還在播的那種,說入流果一定要「斷五蘊、斷身見(สักกายทิฏฐิ)」之類的……
**隆波**:哪來的鋸子來鋸啊?等一下……如果入流果要徹底斷五蘊,想想看:
毗舍佉夫人(นางวิสาขา)從7歲就證入流果,五蘊只有一個人。到16歲,又多五蘊……有丈夫,後來生10個兒子、10個女兒,總共20個孩子。斷還是不斷?斷還是不斷?
入流果和一來果還可以結婚。只有不還果(อนาคามี)以上才不行。
那些講法是他們的講法,但不完全符合三藏。
**提問者**:這樣說來,在家居士要證入流果,只要守五戒就夠了?
**隆波**:就是這樣。他們叫「七有」(สัตตักขัตตุง),最多七生就證涅槃。
**提問者**:這樣當居士不是比當和尚好嗎?
**隆波**:哎呀,好太多了……其實按照比例,居士比僧人佔優勢:
1. 行房不分時間
2. 可以進妻房
3. 可以有夫妻
4. 可以睡晚起晚——和尚不能睡晚,對吧?天沒亮就要做早課、誦經、修禪定,稍有疏忽就下地獄。
假設有一條魚:和尚殺一條魚,居士殺一百條魚,同樣大小。和尚的罪比較重,為什麼?因為和尚持戒,是眾人禮敬的對象,這罪就加重。當和尚不是小事啊。
**提問者**:哎呀,不出家比較好。
**隆波**:對……我自己也曾經失敗18年了。
**Questioner**: Regarding the noble ones, there’s a small point: Whether intentional or unintentional, whether out of anger deliberately or not—does insulting a noble one (พระอริยเจ้า) create very heavy kamma?
**Luang Por**: It leads to hell. Intentional or unintentional—it’s the same, down you go.
**Questioner**: No investigation needed?
**Luang Por**: No need for investigation… easy. Not hard. Just go apologize to the Buddha. If you can’t find the Buddha, apologize to a Buddha image.
**Questioner**: Does it have to be the Buddha image at Wat Thasung?
**Luang Por**: Not necessary… at home is fine. Just think that it is the Buddha. Because directly apologizing to the noble one has no effect.
Suppose someone is a “stream-enterer” (โสดาบัน), right?
**Questioner**: Wait—according to the Pali Canon, it’s called “โสดาบัน” (Sotāpanna).
**Luang Por**: Yes, that’s heavy. “โสดาตะบัน” is the “iron-rod level”—hammered tight, no loosening.
Suppose that person is a stream-enterer—you curse them, slander them—that’s sinful, right? … Apologizing directly to that person has no effect. You must apologize directly to the Buddha. Because being a stream-enterer doesn’t come from that person—it comes from the Buddha’s compassion and support.
**Questioner**: Then, for a stream-enterer who is ordained as a monk versus a lay stream-enterer—if we revile them, how is the kamma?
**Luang Por**: The same.
**Questioner**: So let’s remember: There are many laypeople who are noble ones (พระอริย).
**Luang Por**: Let’s put it this way: A stream-enterer goes only as far as the five precepts—
1. Respect for the Buddha
2. Respect for the Dhamma
3. Respect for the Noble Sangha
4. Perfectly pure five precepts
That’s all a stream-enterer has.
**Questioner**: Oh my! Luang Por, what you teach is not like what’s still being broadcast on TV nowadays, saying stream-enterers must “cut the five aggregates completely, cut identity view (sakkāya-diṭṭhi)”…
**Luang Por**: Where do you get a saw to cut? Wait… If a stream-enterer must completely cut the five aggregates, think about it:
Visākhā was a stream-enterer from age 7—one set of five aggregates. At 16, another five aggregates… she had a husband, then 10 sons, 10 daughters—20 children in total. Cut or not cut? Cut or continue?
Stream-enterers and once-returners can still marry. Only non-returners (anāgāmī) and above cannot.
Those teachings are correct in their own way, but not fully according to the Tipiṭaka.
**Questioner**: So for laypeople to become stream-enterers, just the five precepts are enough?
**Luang Por**: That’s it. They are called “seven-times-at-most” (sattakkhattuṃ)—at most seven lives before Nibbāna.
**Questioner**: Then being a layperson is better than being a monk?
**Luang Por**: Oh yes… much better. In fact, proportionately, laypeople have more advantages than monks:
1. Sex anytime, no restrictions
2. Can enter the wife’s room
3. Can have spouse
4. Can sleep in and wake up late—monks cannot. Before dawn they must do morning chanting, meditation. Miss a little and down to hell.
Suppose one fish: A monk kills one fish, a layperson kills 100 fish of the same size. The monk’s offense is heavier—why? Because a monk who keeps precepts is an object of veneration by the people; that makes the sin greater. Being a monk is no small matter.
**Questioner**: Oh dear, better not to ordain.
**Luang Por**: Yes… I myself failed for 18 years already.
Luang Por Lersi Lingdam
所謂「冤親債主」,是指我們在過去生或今生,對人或動物所造下的惡業(อกุศล)。
例如,有些人我們殺過、傷害過,他們可能已經投生為天人或梵天。如果是天人,他們已經不執著了;但我們造下的罪業本身,仍然存在。
就像有人偷東西,失主不計較,但警察有職責追捕——不是警察想追,而是法律規定必須追。所以,業或冤債就像「法律」。
如果修行到「乾觀」(สุกขวิปัสสโก,純觀智階段),會說沒有實體,因為從未親見;但從「三明」(เตวิชโช)以上,就能親眼看見。就像我講過的故事,來佐證這件事……
……在佛曆2517年(西元1974年)某個夜晚,我修完禪定後,將功德迴向給冤親債主。
迴向時,有很多人來站著,但不是冤親債主,而是來隨喜功德的人。他們隨喜完後,有一位男子爬著進來,手持一把大斧頭。靠近後,他說:
「……我和你已經了結了。」
我問:「了結什麼?」
他說:「了結互相追殺、報復的事。」
我又問:「為什麼要追殺我?」
他說:「不是,我沒有追殺。」
我問:「那你來幹嘛?」
他就講述前因後果:「在過去數十生,我們一直互相交戰,是戰場上的宿敵。他每生都擅長斧頭,我每生都擅長雙手劍。如果是單挑,就一定派我們兩個上場。別人頭斷了,到了吃飯時間,就說『先停戰,吃完飯再打』。那天整天誰也沒佔上風。」
我問:「到底有什麼冤業?」
他說:「業的法則認為有,但現在業的法則已經瓦解了。」
我問:「現在你投生哪裡?」
他說:「我是梵天。」
我問:「梵天還會執著業債嗎?」
他答:「我沒有執著,是業的法則在執著……戰爭中那些沉重的業,就這樣結束了。」
我們迴向功德給冤親債主,他們收到或沒收到都無所謂。
我們做的善業,會帶來快樂;過去造下的惡業,我們無法阻止,但如果善業的力量強大,就能讓惡業追不上。這叫做「**做善業逃離惡業**」(ทำบุญหนีบาป),而不是「做善業洗淨惡業」。
世上沒有人從出生到死完全不造惡,所以如果要一一償還惡業,根本還不完。在佛教中唯一的方法,就是「**逃離惡業**」,方法如下:
1. 念想三寶功德:佛功德、法功德、聖僧功德。
2. 完全清淨地守持五戒。
3. 具足四無量心(พรหมวิหาร ๔)。
4. 具足四神足(อิทธิบาท ๔)並穩固。
5. 修習禪定,讓心穩住。
6. 努力圓滿十波羅蜜(บารมี ๑๐ ประการ)。
7. 努力斷除十結(สังโยชน์ ๑๐ ประการ)。
8. 圓滿十五行道(จรณะ ๑๕)。
當以上這些都圓滿穩固,就不再需要投生輪迴。
也就是說:無論何時死亡,都會往生**涅槃**——那是極樂的境界……
“เจ้ากรรมนายเวร” refers to the unwholesome actions (akusala) we have committed against people or animals in past lives or in this life.
For example, if we killed or harmed someone, they may have already been reborn as a deva or brahma. If a deva, they no longer care. But the sin we committed remains.
It’s like stealing something—the owner may not mind, but the police have a duty to pursue—not because they want to, but because the law requires it. Thus, kamma or this karmic debt is like “the law.”
At the level of “dry insight” (sukha-vipassaka), one says there is no self because it has never been seen. But from the “three knowledges” (tevijjā) upward, one sees it directly. As in the story I told to illustrate this…
…In B.E. 2517 (1974), one night after practicing meditation, I dedicated merits to my karmic creditors.
While dedicating, many people came and stood there—but they were not creditors; they were people who came to rejoice in the merits. After they finished rejoicing, a man crawled in holding a large axe. When he came close, he said:
“…You and I are finished with each other.”
I asked: “Finished with what?”
He said: “Finished with pursuing and destroying each other.”
I asked: “Why pursue and destroy me?”
He said: “No, I wasn’t pursuing.”
I asked: “Then why come?”
He narrated his history: “For dozens of past lives, you and I fought each other constantly—we were battlefield arch-enemies. In every life, I was skilled with the axe; you were skilled with dual swords. Whenever there was a duel, they always sent us two. When others’ heads fell, at mealtime they would say, ‘Pause the battle, eat, then continue.’ That whole day, neither gained the upper hand.”
I asked: “What karmic enmity is there?”
He said: “The law of kamma considers there is, but now the law of kamma has dissolved.”
I asked: “Where are you reborn now?”
He said: “I am a Brahma.”
I asked: “Does a Brahma still hold karmic grudges?”
He replied: “I don’t hold it—the law of kamma holds it… The heavy kammas from warfare are finished like this.”
We dedicate merits to karmic creditors—whether they receive it or not doesn’t matter.
The good deeds we do bring happiness. The unwholesome kammas we’ve done, we cannot stop, but if our good kamma has greater power, those evils cannot catch up. This is called “**making merit to escape from evil**” (ทำบุญหนีบาป), not “making merit to wash away evil.”
No one in the world is born and lives without ever doing wrong. So trying to repay every sin is impossible. The only way in Buddhism is to **escape from evil** through these practices:
1. Recollect the virtues of the Triple Gem: Buddha’s virtues, Dhamma’s virtues, Noble Sangha’s virtues.
2. Keep the five precepts perfectly pure.
3. Fully possess the four divine abidings (brahmavihāra 4).
4. Fully possess and stabilize the four bases of power (iddhipāda 4).
5. Practice meditation to stabilize the mind.
6. Strive to fully complete the ten perfections (pāramī 10).
7. Strive to completely cut off the ten fetters (saṅyojana 10).
8. Fully practice the fifteen modes of conduct (caraṇa 15).
When all these are fully established and stable, there is no more rebirth.
That means: whenever death comes, one goes to **Nibbāna**—the realm of supreme happiness…
Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
念想佛陀以及佛陀的功德,就是「佛隨念」(พุทธานุสสติ)。
這是讓心遠離五蓋(นิวรณ์)、讓心專注、清淨的方法,可以用「想」的方式來修。
有時候大家會覺得:佛陀的功德多到數不清,不知該從哪裡開始想。
那就先斷除三種結縛(สังโยชน์ ๓ ประการ),然後用心的神聖力量,直接抓住真正佛陀的形相與容貌。
可以是年輕時的佛陀、中年時的佛陀、老年接近涅槃時的佛陀,或是已經入涅槃後的佛陀——只要讓心感到快樂即可。
如果還沒有天眼智(ทิพจักขุญาณ),
就用心的力量:
睜開眼睛看佛像,或
閉上眼睛回想自己最喜歡的那尊佛像。
讓心放鬆舒適,想像、描繪那尊佛像:
祂坐的姿勢是什麼樣?顏色如何?臉上笑容怎麼樣?是哪一尊佛像的姿勢(ปางไหน)?
只要讓心舒服自在就好。
如果遠處的佛像想不起來,就坐在近處的佛像前,不必閉眼也可以——睜眼看著,記住形象後再閉眼回想。
總之,以讓心舒服為原則。
當心還在喜歡、停留在佛像上的時候,
那時心已經遠離煩惱(กิเลส)、遠離五蓋,心生起快樂的境界,這就叫做「定」(สมาธิ)。
這就是「以想為主的佛隨念業處」(พุทธานุสสติกรรมฐานแบบคิด)。
如果出現「穩住」的狀態(ทรงตัว,即初步入定),隆波建議配合念誦語與呼吸一起修。
最常用的念誦語是「พุทโธ」(佛陀)。
但只要心裡在想念佛陀,用什麼語來念,都是佛隨念業處。
Recollecting the Buddha and the virtues of the Buddha is called Buddhānussati (recollection of the Buddha).
This is a way to make the mind free from the five hindrances (nīvaraṇa), to bring stillness (samādhi), and to make the mind pure—practiced through the method of thinking.
Sometimes people find it hard to know where to start because the Buddha’s virtues are so vast and numerous.
Then, cut off the three fetters (saṅyojana 3), and use the divine power of the mind to directly grasp the actual form and appearance of the Supreme Buddha.
It can be the Buddha in His youth, middle age, old age near Nibbāna, or even after entering Nibbāna—whatever makes the mind happy.
For those who do not yet have the divine eye knowledge (dibbacakkhu-ñāṇa),
use the power of the mind:
Open your eyes and look at a Buddha image, or
Close your eyes and recollect the Buddha image you like the most.
Make the mind comfortable and at ease. Visualize and paint the picture in your mind:
What is the posture of this Buddha image? What color? What kind of gentle smile? Which mudrā or posture (paṅga)?
Do it in a relaxed, joyful way.
If you can’t recall a distant Buddha image, sit in front of a nearby one—no need to close your eyes. Gaze at it, memorize the image, then close your eyes and recollect it.
The key is whatever feels comfortable for the mind.
While the mind is still pleased and stays with the Buddha image,
at that moment the mind is free from defilements (kilesa) and free from hindrances (nīvaraṇa). The mind has a happy state—this is called stillness (samādhi).
This is Buddhānussati kammaṭṭhāna practiced through thinking.
When the mind reaches a stable state (holding steady), Luang Por recommends combining a recitation phrase with the breathing.
The most commonly used phrase is “Phuttho” (Buddha).
But as long as the mind is recollecting the Buddha, whatever phrase you use becomes Buddhānussati kammaṭṭhāna.
From the book Phor Son Luk 18 (Father Teaches Son, Volume 18), page 376.
(舍利佛)尊者向我們開示關於修行成果的事。其中有一段,尊者說:
**「無論什麼事,如果尚未到時機,就還得不到;一旦時機到了,自然就會得到。一切都不必急躁,隨順自然地去做即可。」**
尊者進一步解釋關於神通和**無礙解智**(無礙解),說這些是他所證得的,
**不是靠拼命催逼到疲憊不堪**,
**而是當心清淨到適當程度時,自然會得到;但如果時機尚未到,就得不到。一旦時機成熟,它就會自然顯現。**
尊者如此開示完後,便返回去了。
現在不禁讓人懷疑:在這個教導遍處禪的時期,有沒有人急著想要得到神通呢?如果真的渴望神通,就請好好守護**布施、持戒、禪修**,讓它們成為日常常規。
要提防**五蓋**,不要成為它們的奴隸,但也不要過分貪求。修行是為了讓心得到安樂,當時機成熟,神通自然會來。
He (Phra Sariputta) gave teachings on the results of practice. At one point, he said:
**“Whatever it is, if the time has not yet come, it cannot be obtained yet. When the time arrives, it comes naturally. There is no need to rush or force anything. Just practice comfortably and naturally.”**
He explained about **Abhiññā** (supernormal powers) and **Paṭisambhidā-ñāṇa** (analytical knowledges) that he had attained,
**not by forcing and exhausting oneself**,
**but when the mind is sufficiently purified, it is attained. If the time is not yet right, it won't come. Once the time is right, it manifests on its own.**
After giving this advice, he returned.
Now I wonder: At this time when we are teaching kasina meditation, is anyone rushing or craving for psychic powers? If you desire such powers, maintain **dāna (generosity), sīla (precepts), and bhāvanā (meditation)** as your normal routine.
Be cautious of the **five hindrances**—do not become their slave, but also do not crave excessively. Practice for the happiness and peace of the mind, and when the time is ripe, the powers will come naturally.
From the book *Leisure Reading* (by **Luang Por Phra Rajabrahmayana** / Luang Por Ruesi Ling Dam), Volume 2, pages 16-17.
不過,有一個故事是這樣的:我去薩卡武里縣(อำเภอสรรคบุรี)講佛法。那時候,死者(一位施主)非常喜歡我,每次我去,他都會守在我的茅舍,直到我離開為止,不管是幾天幾個月都一樣。
我一到,他就出現,幫忙做一切事,讓一切都很愉快。
後來他過世了。他的女兒決定為父親舉行火化儀式,同時讓弟弟出家,然後來邀請我去當主席,並講法。
在那場法會上,我說:「如果要我當主席,這場法會絕對不能有罪業混雜——不能殺生,連雞蛋都不准打破;也不能有酒肉葷腥。」
主人答應了。
法會進行中,早晨先讓弟弟出家,中午就把父親的遺體抬上來安置。
我用過午齋後,和**เจ้าคุณภาวนาภิราม**(ภาวนาภิราม大長老)一起上去講法。
一開始,我先講開頭的引言(อารัมภบท)。講完後,
輪到大長老接著講。這時正好有空檔,我就坐下來想:「哎呀,今天是金先生(นายกิ่ม)的屍體了,金先生現在去哪裡?」
我用心力去觀想、接近金先生的靈魂,想找到他。
結果看到成千上萬的人排隊站著。
我心想:「現在金先生在哪裡?如果他被關在牢裡,也請允許我向有權威的人請求,先讓金先生出來見一面。」
剛想完,就看到兩個人,一左一右,用兩條鐵鍊鎖住金先生的脖子,把他拖來。
我嚇了一跳,心想金先生是好人啊,為什麼會受到這種懲罰?於是就問那些看守。
他們就講金先生年輕時的歷史:他做過各種不善業、惡行。
我問看守:「現在他的女兒在布施、供養僧團25位僧人、聽聞佛法,這些功德為什麼一點都沒讓他得到?」
看守說:「沒機會,因為金先生造的業太重了。」
我又問:「有什麼業力可以減輕金先生的痛苦,讓他得到快樂?」
看守指著我說:「禪修的功德(บุญกรรมฐาน),可以減輕金先生的痛苦,讓他快樂,甚至解脫。」
我心想:這事不難啊,不用花錢,只要迴向功德就行了。
既然他這麼說,我就專心對金先生說:
「從今以後,請你隨喜我的功德」
並發願:「我從過去世開始修習波羅蜜,直到現在所累積的一切功德、波羅蜜的果報,無論有多少,都願金先生隨喜這份功德,獲得同樣的利益與快樂,從今以後。」
我這樣發願後,就看到金先生的影像:那兩條鐵鍊,沒人解開,卻自動從脖子上掉落。
金先生跪下頂禮三次:
第一次,還是原來的樣子;
第二次,還是原樣;
第三次,他的樣子變得光亮、清淨、美麗莊嚴極了。
同時,他生前做過的所有善業,也都聚集過來。
於是他就得到快樂了。
這就是各位佛教徒啊,修習禪定(พระกรรมฐาน)的功德,禪修的功德有極大的利益。
But there is one story: I went to preach the Dhamma in Saraburi District (อำเภอสรรคบุรี). At that time, the deceased layperson liked me very much. Whenever I went there, he would stay guarding my kuti (monk's hut) until I left—no matter how many days or months.
When I arrived, he was there, helping with everything and making things joyful.
After he passed away, his daughter planned to cremate her father's body and have her younger brother ordain at the same time. She invited me to be the presiding monk and to give a sermon.
In that ceremony, I said: “If I am to preside, there must be no sin involved—no killing of animals, not even breaking eggs; no alcohol or intoxicants allowed.”
The hosts agreed.
During the event: in the morning, the younger brother was ordained. Later in the day, the father's body was brought in and placed.
After my meal, I went up to preach together with **Chao Khun Phawanaphiram** Mahathera.
I started with the introductory part (aramphabot). After I finished,
the great elder continued. At that moment, there was a break, so I sat down and thought: “Today is Mr. Kim's body. Where is Mr. Kim now?”
I contemplated with stillness, directing my mind to approach Mr. Kim's spirit to find him.
I saw countless people—tens of thousands, hundreds of thousands—standing in lines.
I thought: “Where is Mr. Kim now? Even if he is imprisoned, I ask permission from those in authority to bring Mr. Kim to meet me first.”
As soon as I thought that, two beings appeared, each holding one end of two chains locked around Mr. Kim's neck, dragging him forward.
I was shocked, thinking Mr. Kim was a good person—why such punishment? So I asked the guards.
They told his backstory: In his youth, Mr. Kim committed all kinds of unwholesome deeds.
I asked the guards: “Now his daughter is making offerings, giving Sanghadana to 25 monks, listening to Dhamma talks—why doesn't he get any benefit from these merits?”
The guard said: “No chance, because the kamma he created is too heavy.”
I asked: “What kind of merit can relieve Mr. Kim's suffering and bring him happiness?”
The guard pointed at me and said: “The merit of kammatthana (meditation practice) can relieve Mr. Kim's suffering, make him happy, and even liberate him.”
I thought to myself: This is easy—no expense needed, just dedication of merit.
Since he said that, I focused my mind and told Mr. Kim:
“From this moment onward, please rejoice in my merits”; and aspire:
Whatever perfections (parami) I have cultivated from the past until now, and whatever fruits of merit and perfections I may receive, may Mr. Kim rejoice in that portion of merit and receive the same benefits and happiness as I would, starting from now.”
After I made this aspiration, I saw Mr. Kim's image: the two chains, without anyone unlocking them, fell off his neck by themselves.
Mr. Kim prostrated three times:
The first time, still the same appearance;
The second time, still the same;
The third time, his form became radiant, pure, and extremely beautiful and glorious.
At the same time, all the good deeds he had done while human gathered together.
And so he became happy.
This, dear Buddhist devotees, is the great benefit of developing kammatthana. The merit of meditation practice is immense.
**Phra Rajabrahmayana, Thammawimok (2561), p. 450**
各位佛教徒們,請不要再找理由互相爭執了。
如果真正想知道涅槃的真實樣貌,那麼各位佛教徒——無論男女——請讓心具足清淨的戒律,讓定力穩固堅定,用智慧觀照五蘊:
我們不執著於五蘊,不執著於自己的身體,不執著於他人的身體,也不執著於任何物質元素。
當各位佛教徒的心達到「種姓智」(โคตรภูญาณ)的剎那,那一刻,真實的涅槃就會普遍現前於各位佛教徒的面前。
All Buddhist devotees, please stop finding reasons to argue with one another.
If you truly wish to know the reality of Nibbāna, then all Buddhist devotees—men and women alike—should purify the mind with precepts, establish firm stillness (samādhi), and use wisdom to contemplate the five aggregates:
We are not attached to the five aggregates, not attached to our own body, not attached to the bodies of others, and not attached to any material elements whatsoever.
The moment the mind of all Buddhist devotees reaches “gotrabhū-ñāṇa” (change-of-lineage knowledge), at that very instant, the truth of Nibbāna will manifest clearly and universally before all of you.
---Luang Por Lersi Lingdam
Source: From 《Teachings of Luang Por Wat Thasung》 Volume 82, inside front cover, page 2
所有我們對父母所做的一切善行,
無論多寡,
佛陀都親自讚歎。
若要到外面尋求功德,
也應該先在家裡做功德。
如果能每天做、做得多,
得到的功德也就越多。
All the goodness we do toward our parents,
no matter how much or how little,
the Buddha Himself praises it.
If we seek merit outside the home,
we should first do merit within the home.
If we can do it every day, doing as much as possible,
we will receive merit in equal measure.
Luang Por Phra Rajabrahmayana (Luang Por Ruesi Lingdam), Wat Tha Sung
要獲得完整功德的僧團布施
龍婆說:應該準備至少5吋以上的佛像(หน้าตักตั้งแต่ ๕ นิ้วขึ้นไป),加上四資具(ปัจจัย ๔:食物、衣服、藥品、住所)齊全。如果經常這樣做,功德是「升生到化樂天」(สวรรค์ชั้นนิมมานรดี)。
事實上,這層天是擁有寶物與神通的天人居處,但他們並未入禪定而死(ไม่ได้เข้าฌานตาย)。
「…但真正的結果是:供養者獲得100%的完整功德。
依靠四梵住(พรหมวิหาร ๔)的慈悲喜捨力量,會自然創造善業。他們自己就會變好。很多人已經變得很好。有些人生病時供僧布施,回去後病情好轉很多。我看過好幾個案例,所以才推薦。
這不是說我有什麼神通,而是因為他們自己的善業啊。」
**供僧布施應該要有佛像、袈裟、食物,因為……**
**提問者**:「我曾在龍婆寫的書中讀到,供僧布施應該要有 #佛像 #袈裟 #食物。這三樣是否一定要齊全呢?」
**龍婆**:「其實不一定要做到這麼完整。有些地方的供僧只用5種或8種物品,這是後來人創造的。
只要有一匙飯、一匙湯、一匙水,然後供養並說這是僧團布施,這樣就足夠了。
但書中寫要這樣做,是因為有好幾百、好幾千的鬼魂(ผี)一直來求,求的內容就像我推薦的那樣。他們照著做,我就問他們:『你們得到什麼結果?』他們回答:
1. 供養佛像給僧團,功德是:如果升為天人或梵天,身體會發出非常明亮的光芒。因為天人或梵天不是看衣服,而是看身體的光輝。
2. 供養袈裟或一塊布,會得到天界的飾品與天衣。
3. 供養食物或可吃的東西,會得到天人的身體(ร่างกายเป็นทิพย์)。」
**提問者**:「如果他們從天界或梵天界死亡後,再投生為人,這些功德還會跟隨嗎?」
**龍婆**:「功德會跟隨,具體是:
1. 會有美麗的外貌,因為供養佛像的功德;而且智慧會穩定,這是佛的加持力(พุทธานุภาพ)。
2. 會有好的飾品與衣著,而且不會貧窮飢餓,這是來自布施的功德。
例如:毘舍佉夫人(นางวิสาขา)非常美麗,因為前世曾修復佛像、蓋屋頂遮蓋佛像,因此獲得「五種圓滿」(เบญจกัลยาณี:五種美德)。
而且她非常富有,擁有價值16億的飾品與華麗衣物,這是因為曾供養袈裟給僧團的功德。
這些都是她過去善業圓滿的結果,讓她不僅美麗、富有,還極有智慧,從7歲就證得須陀洹果(พระโสดาบัน)。」
To receive the full benefits of Saṅghadāna (offering to the Saṅgha)
Luang Por said: It should include a Buddha image at least 5 inches (in seated posture), along with the four requisites (food, robes, medicine, shelter) complete. If done regularly, the benefit is rebirth in the Nimmānaratī heaven.
In truth, this heaven is the abode of devas with treasures and abhiññā (supernormal powers), but they do not die while in jhāna.
“…But the real result is that the donor receives 100% full merit.
Relying on the power of the four Brahma-viharas (loving-kindness, compassion, joy, equanimity), it naturally creates goodness. They improve themselves. Many have already become very good. Sometimes when sick people offer saṅghadāna, upon returning, their illness improves greatly. I’ve seen many cases, so I recommend it.
This doesn’t mean I am some holy person—it’s because of their own goodness.”
**Saṅghadāna should include a Buddha image, robes, and food, because…**
**Questioner**: “I read in a book written by Luang Por that saṅghadāna should include #Buddha image #robes #food. Is it necessary to have all of these?”
**Luang Por**: “Actually, we don’t have to go that far. In some places, they use five or eight items—this is something people created later.
Just one spoonful of rice, one spoonful of curry, one spoonful of water—offer it and say it is saṅghadāna. That alone is sufficient.
But the reason it’s written to do it this way is because hundreds or thousands of spirits (ghosts) keep coming to request it, asking exactly as I recommend. They follow what the spirits ask, so I asked them: ‘What results do you get?’ They said:
1. Offering a Buddha image to the Saṅgha: the benefit is—if reborn as a deva or Brahma, the body radiates very bright light. Because devas and Brahmas don’t look at clothing—they look at the radiance of the body.
2. Offering robes or even one piece of cloth: they receive divine ornaments and divine clothing.
3. Offering food or edibles: they receive a divine body.”
**Questioner**: “If they pass away from the deva or Brahma worlds and are reborn as humans, will these benefits still follow?”
**Luang Por**: “The benefits follow, specifically:
1. Beautiful appearance, from the merit of offering the Buddha image; and stable wisdom—this is the power of the Buddha (Buddhānubhāva).
2. Good ornaments and clothing, and no poverty or hunger—from the power of dāna (giving).
For example: Visākhā was extremely beautiful because in a past life she repaired Buddha images and built shelters with roofs over them. This became a cause for her to have the ‘five excellences’ (pañca-kalyāṇī: five kinds of beauty).
She was also extremely wealthy, possessing ornaments worth 160 million—because she had offered robes to the Saṅgha in the past.
All this was due to her perfectly accumulated merit, making her not only beautiful and rich, but also very wise—she attained stream-entry (sotāpanna) at age 7.”
Excerpted from 《Luang Por Answers Dhamma Questions – Special Edition, Volume 1》, pp. 30–31
為了涅槃而修行的人,要怎樣思惟思考才會是最簡單且最短?
佛陀教導說:你要這樣思惟,要想
「我們是没有任何東西的人,財產也沒有,親屬、朋友、孩子、孫子、曾孫都沒有,甚至我們的身體也沒有。我們將履行需要做的職責,當任務結束,身體毀壞之後,我們將前往涅槃。」
For those practicing for the sake of Nibbāna, what is the simplest and shortest way to contemplate and think?
The Buddha taught: You should contemplate like this, thinking:
“We are people with nothing—no property, no relatives, no friends, no children, no grandchildren, no great-grandchildren, and even no body of our own. We will fulfill the duties that need to be done; when the tasks are complete and the body is destroyed, we will go to Nibbāna.”
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
《Teachings of Luang Por Wat Thasung》 Volume 2, p. 43
當飢餓來臨時,我們應該想:這是因為有身體才會感到飢餓。
當疼痛出現時,也要明白:這是因為有身體才會感到疼痛。
當疾病和不適來臨時,也要想:這是因為有身體才會生病和不適。
明白這具身體如此糟糕,我們就再也不會擁有它了。在未來,無論作為人類還是動物的再世,都將不再屬於我們。我們將不會逗留在天界或梵天界,我們將直達涅槃。
接下來,慢慢磨鍊心力,直到獲得「行捨智」,也就是對五蘊的平等捨離。
對自己的身體捨離,對他人的身體捨離,對世間的一切事物都捨離。這意味著:
我們的身體變老,這很正常——生了就要老。
身體生病,這很正常——生了就會病。
如果身體要死,這也很正常——生了就會死。
我們就算要面對死亡,也要微笑面對。
When hunger arises, we should think: This happens because there is a body that feels hunger.
When pain appears, understand: This is because there is a body that feels pain.
When illness and discomfort come, reflect: This is because there is a body that gets sick and uncomfortable.
Realizing how wretched this body is, we will no longer possess it in the future. Whether reborn as a human or an animal, it will no longer belong to us. We will not linger in the heavenly realms or the Brahma worlds—we will go straight to Nibbāna.
Next, gradually train the mind until attaining “equanimity toward formations” (saṅkhārupekkhā ñāṇa)—equanimous detachment toward the five aggregates.
Detach from one's own body, detach from others' bodies, detach from everything in the world. This means:
The body ages—this is normal; what is born must age.
The body gets sick—this is normal; what is born must get sick.
If the body is to die—this is normal; what is born must die.
Even when facing death, we should face it with a smile.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
《Dhamma Liberation》 (佛法解脫), Volume 69, pp. 95–96
要愛誰,就必須先愛……自己
我們同情他,也要先同情自己;我們要幫助他,也要先幫助自己
如果拿一個矮子去背另一個矮子,根本沒有意義,大家都一樣矮
To love anyone, you must love... yourself first
We pity him, but we should pity ourselves first; we want to help him, but we should help ourselves first
If you try to carry a short person on your back when you're short yourself, it means nothing—both are equally short
---Luang Por Lersi Lingdam
**布施(ทาน)** 是斷除貪欲(โลภะ)的因緣,
斷除貪心,就是通往涅槃的第一步。
**持戒(ศีล)** 是斷除瞋恚(โทสะ)的因緣,
斷除瞋怒,就是通往涅槃的第二步。
**修習禪定(ภาวนา)** 是斷除所有大小煩惱(กิเลส)的關鍵,
它是讓煩惱真正滅盡的因緣,必定能確實抵達涅槃。
而這三者(布施、持戒、修習),
絕對不能說哪一個比哪一個更重要,
必須視為同等重要。
如果缺少其中任何一項,我們就無法到達涅槃。
**Giving (dāna)** is the factor that cuts off greed (lobha).
Eliminating greed is the first step toward attaining Nibbāna.
**Morality / Precepts (sīla)** is the cause that cuts off hatred (dosa).
Eliminating anger is the second step that leads to Nibbāna.
**Meditation / Mental Development (bhāvanā)** is what cuts off all major and minor defilements (kilesa).
It is the essential factor that truly extinguishes defilements, ensuring one reaches Nibbāna with certainty.
These three things cannot be ranked as more or less important than one another.
They must be regarded as equally important.
If any one of them is lacking, we will not be able to attain Nibbāna.
Luang Por Ruesi Lingdam, Wat Thasung
親愛的子孫們啊,
千萬不要讓自己太辛苦。請好好記住
尊貴的世尊、佛陀的教誨。
因為世尊、勝利之王(พระชินศรี)曾經說過:
修行要採取「中道」(มัชฌิมาปฏิปทา),也就是輕鬆自在的方式,
不是要讓人壓力過大、太過緊繃。
一切都隨個人的能力而定。
(摘自《คำสอนหลวงพ่อวัดท่าซุง》 第6冊 第43頁
隆波พระราชพรหมยาน วัดท่าซุง)
Dear beloved children and grandchildren,
Do not make it difficult for yourselves. Keep in mind the teachings
of the Exalted One, the Blessed Buddha.
This is because the Victorious One, the Buddha,
taught to practice in a relaxed way, called the "Middle Path" (Majjhimā Paṭipadā),
not to cause excessive stress.
It all depends on the individual.
(Source: From the book *Teachings of Luang Por Wat Thasung* Volume 6, page 43
Luang Por Phra Rajabrahmayana, Wat Thasung)
**提問者:** 隆波師父啊~女弟子現在脾氣超大、很容易生氣,想請師父教教怎麼讓心情變得冷靜下來,好嗎?
**隆波:** 不難啊~家裡有冰箱嗎?
**提問者:** 冰箱嗎?
**隆波:** 不是啦~是問你家裡有沒有冰箱?如果有的話,找一台大的,爬進去坐裡面,身體會涼、心也會涼。以後就一直涼下去,不抱怨、不罵人、不罵誰,死得乾脆俐落……
做心冷靜這件事,佛陀教導要「止息瞋恚」。如果是瞋恚性的人,就要用八種業處(禪修對象)來對治:
✨**四梵住(พรหมวิหาร ๔)** 有四種:
- 慈(เมตตา):愛
- 悲(กรุณา):憐憫、同情
- 喜(มุทิตา):隨喜他人得樂
- 捨(อุเบกขา):平等心、不增減、不執著
如果四梵住還壓不住心,就用
✨**四遍處(กสิณ ๔)** 中的任何一種:
🔴紅色遍處 🟡黃色遍處 🟢綠色遍處 ⚪️白色遍處
選其中一種,閉眼看著那個顏色的形象(或張眼看再閉眼記住),然後專注想著那個顏色,默念:
「紅色、紅色、紅色……」如果是黃色就「黃色、黃色、黃色……」很簡單。
用巴利文也一樣,例如紅色遍處就念「โลหิตกสิณัง โลหิตกสิณัง……」到最後什麼都不懂了,就記住「紅色」就好,不用多說什麼。
想著紅色時,把佛像的形象固定住。如果佛像模糊了,就睜眼再看,然後閉眼繼續。這樣一次做5分鐘、10分鐘,慢慢地心就會沉下去。慢慢來、慢慢放下。
好了,這一期就到這裡。下次再見……再會!
**Luang Por Answers Questions**
**(Luang Por Responds to a Question)**
**Questioner:** Luang Por, I have such a hot temper right now—I'm extremely prone to anger. Could you please teach me a way to make my mind cool and calm?
**Luang Por:** It's not difficult. Do you have a refrigerator at home?
**Questioner:** A refrigerator?
**Luang Por:** Not that one—I'm asking if you have one at home. If you do, get a big one, climb inside and sit there. Your body will get cold, and your mind will get cold too. From then on, you'll stay cool forever—no complaining, no scolding, no cursing anyone. You'll die peacefully and neatly...
To make the mind cool, the Buddha taught to "suppress anger." For those with an angry temperament (dosa-carita), use one of these eight meditation subjects (kammaṭṭhāna):
✨**The Four Brahmavihāras (พรหมวิหาร ๔)** – There are four:
- Loving-kindness (mettā): love
- Compassion (karuṇā): pity/sympathy
- empathetic joy (muditā): rejoicing in others' success
- Equanimity (upekkhā): even-mindedness, neither clinging nor rejecting
If the Four Brahmavihāras don't control the mind, then use
✨**One of the Four Kasinas (กสิณ ๔)**:
🔴 Red kasina 🟡 Yellow kasina 🟢 Green kasina ⚪️ White kasina
Pick any one, fix your gaze on that color (with eyes open or closed), remember the image, then contemplate and recite mentally:
"Red, red, red..." or for yellow: "Yellow, yellow, yellow..." It's very simple.
In Pali, for the red kasina, it's "Lo hitakasinaṃ, lo hitakasinaṃ..." Eventually, you won't understand anything anymore—just remember "red" and nothing else.
While focusing on the color, hold the image of the Buddha steadily. If the Buddha image fades, open your eyes to look again, then close and continue. Practice like this for 5–10 minutes at a time. The mind will naturally drop into calm. Do it gradually and let go gradually.
Alright, that's all for this issue. See you next time... Goodbye!
🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷
(From the magazine *Dhammavimokkh* Year 41, Issue 463, October, pages 72–73)
The term "kammatthana" (meditation object) at this moment means always keeping in mind: Upon waking up today, we have the opportunity to help people, monks, or even animals in the animal realm. Always thinking of helping—this is a natural principle, called cāgānussati kammatthana (recollection of generosity), meaning constantly recollecting the intention to give.
Secondly, all Buddhist devotees think of going to the temple to make merit. Temples have monks. If you think: "This temple is one we have helped support or build in Buddhism—whether contributing a lot or a little—or even if one has no material to offer but helps with labor in construction," then everyone has the great benefit of vihāra-dāna (offering of monastery buildings). This is also cāgānussati kammatthana, a tremendous merit.
Furthermore, all Buddhists think: The temple we are going to has a Buddha image representing the Lord Buddha, and there are images or living monks. This makes the mind think: We are going to a temple with that Buddha image we wish to venerate, with living monks or images made after their passing that we intend to pay respect to. The Lord Buddha said that thinking this way is buddhānussati kammatthana (recollection of the Buddha)—recollecting the Buddha or Buddha images; recollecting the Sangha is saṅghānussati kammatthana. Thinking of going to the temple this time to listen to a sermon is dhammānussati kammatthana (recollection of the Dhamma).
In summary, all Buddhist devotees who come to make merit already gain merit from the very moment they intend to come. If the mind starts with wholesome intention for the benefit of others, from the moment of resolving to do it—thinking of finding things to offer to monks—this is cāgānussati kammatthana, already great merit, with firm and unwavering resolve. Thinking of going to the temple we helped build is also cāgānussati kammatthana, as it is vihāra-dāna. Thinking of paying respect to the Buddha image at the temple is buddhānussati kammatthana—merit has already arisen. Thinking of paying respect to living monks or those who have passed (via their images), with such intention, is saṅghānussati kammatthana. Thinking of going to listen to the Dhamma is dhammānussati kammatthana.
Luang Por Phra Rajabrahmayana (Luang Por Ruesi Ling Dam), Wat Tha Sung
「現在所謂的『禪修對象』(กรรมฐาน),意思是隨時念茲在茲:今天一醒來,我們就有機會去幫助他人、幫助僧侶,或者幫助畜生道眾生也好。總是這樣想著要幫助他人,這是自然的法則,稱為『布施隨念禪修』(จาคานุสสติกรรมฐาน),也就是隨時念著要布施。
第二,諸位佛教徒們,想著要去寺廟做功德,寺廟裡一定有僧侶。如果想著:這個寺廟我們有份參與護持、建造,在佛教中無論貢獻多寡也好,或者有些人沒有錢物布施,但出力勞動參與建造,這樣每個人都有『僧舍布施』(วิหารทาน)的功德利益,這也同樣是布施隨念禪修,是很大的功德利益。
接下來,諸位佛教徒們也想著:我們要去的那座寺廟,有佛像作為代表世尊釋迦牟尼佛的象徵,也有僧侶的形象或活著的僧侶。這讓我們的心想著:我們要去禮拜那尊我們喜愛的佛像,有活著的僧侶也好,或者僧侶圓寂後他人為其塑造的像也好,我們想去禮拜。這樣想著,世尊釋迦牟尼佛說,這是『佛隨念禪修』(พุทธานุสสติกรรมฐาน),也就是念佛、念佛像;念僧侶則是『僧隨念禪修』(สังฆานุสสติกรรมฐาน)。想著這次去寺廟要聽法開示,這就成了『法隨念禪修』(ธัมมานุสสติกรรมฐาน)。
總結來說,諸位佛教徒凡是要來做功德的,從一開始發心要來,就已經獲得功德了。如果心一開始就是善心、利他的善意,從發心要做、想找東西來供養僧侶,這就是布施隨念禪修,已經有大功德,心志堅定不退轉。想著要去我們參與建造的寺廟,這也是布施隨念禪修,因為屬於僧舍布施。想著要去禮拜寺廟的佛像,這是佛隨念禪修,功德已經生起。想著要去禮拜活著的僧侶也好、圓寂後的也好,這樣發心就是僧隨念禪修。想著要去聽法,這是法隨念禪修。
---Luang Por Lersi Lingdam
#ทาน(布施)的果報是獲得供養與尊敬; #持戒的果報是帶來多種多樣的快樂;
#修行止觀與研習佛法的果報是生起智慧,變得聰明;而痛苦的果報,例如 #殺生的果報,會使人短命夭折; #偷盜的果報,則使財物受損;
#邪淫的果報,會使子女或管轄的人難以教導、不聽從勸誡,無論如何引導都不肯聽信; #妄語的果報,會在此生中段顯現,說得再好也無人願意傾聽;
#飲酒的果報,會導致頭痛不癒,或患上神經系統疾病,甚至精神錯亂……
#The result of generosity (dāna) is receiving offerings and respect; #The result of observing moral precepts (sīla) brings various kinds of happiness;
#The result of mental cultivation (bhāvanā) and studying the Dhamma is the arising of wisdom and intelligence; As for the results of suffering, #The result of killing (pāṇātipāta) causes a short life span and untimely death; #The result of stealing (adinnādāna) leads to the loss of one's property;
#The result of sexual misconduct (kāmesumicchācāra) makes one's children or those under one's care difficult to teach, disobedient, and unwilling to listen no matter how they are guided; #The result of lying (musāvāda) manifests in the middle of this life, where no matter how well one speaks, no one wants to listen;
#The result of consuming intoxicants (surāmeraya) leads to incurable headaches, nervous system disorders, or even insanity...
Luang Por Phra Rajpramunyana (Luang Por Wat Tha Sung)
When donating to build pavilions, monks' quarters, ordination halls, viharas, etc., some temples inscribe the full name and surname of those who donate large amounts, while those who donate less may have no name inscribed.
Dear relatives, lay devotees, and all Buddhist followers, please understand and do not get angry with them.
In the human world, a name belongs to whoever it belongs to, but the merit (ānisong) is equally received by everyone.
For example: The young man Magha (มฆมานพ) built a single pavilion, but 33 people joined in the effort. As a result, all 33 were reborn as devas (celestial beings), each with their own celestial mansion (vimāna). Even though the pavilion bore only the name of Magha himself, all those who participated in building it were reborn in heaven, each with their own mansion — and the main builder also had one just the same.
Therefore, to all Buddhist devotees and all your descendants: If you have already donated and completed the act, even if your name is not inscribed, do not pay attention to the matter of names.
What matters most is faith (saddhā). If we have faith, if we have given, if we have done the act — then the merit will always be ours, no matter what others say.
---Luang Por Lersi Lingdam
在一些寺廟的涼亭、僧舍、大殿、佛殿等地方,有時會把捐款多的人姓名刻上去,捐款少的人就沒有名字刻在上面。各位親友、善男信女、佛教徒們,請大家了解,不要因此生氣或怨恨。
在人間,名字屬於誰是誰的,但功德(阿尼桑)大家都是一樣獲得的。
舉例來說:摩訶摩納婆(มฆมานพ)獨自建造了一座涼亭,但實際上有33個人一起參與,結果這33個人全部都往生為天神,每個人各有一座天宮。雖然那座涼亭只刻了摩訶摩納婆一個人的名字,其他參與建造的人也全部往生天界,每人各有一座天宮;建造涼亭的主人自己也同樣有一座。
因此,諸位佛教徒、所有後代子孫,凡是已經捐助、已經完成功德的人,即使沒有刻上自己的名字,也不要在意名字的事。最重要的是要有虔誠的信心(ศรัทธา)。只要我們有信心、我們已經布施、我們已經做了,這樣功德就一定會屬於我們。不管別人怎麼說,功德永遠都會跟隨我們。
---Luang Por Lersi Lingdam
The term "kammatthana" (meditation object) at this moment means always keeping in mind: Upon waking up today, we have the opportunity to help people, monks, or even animals in the animal realm. Always thinking of helping—this is a natural principle, called cāgānussati kammatthana (recollection of generosity), meaning constantly recollecting the intention to give.
Secondly, all Buddhist devotees think of going to the temple to make merit. Temples have monks. If you think: "This temple is one we have helped support or build in Buddhism—whether contributing a lot or a little—or even if one has no material to offer but helps with labor in construction," then everyone has the great benefit of vihāra-dāna (offering of monastery buildings). This is also cāgānussati kammatthana, a tremendous merit.
Furthermore, all Buddhists think: The temple we are going to has a Buddha image representing the Lord Buddha, and there are images or living monks. This makes the mind think: We are going to a temple with that Buddha image we wish to venerate, with living monks or images made after their passing that we intend to pay respect to. The Lord Buddha said that thinking this way is buddhānussati kammatthana (recollection of the Buddha)—recollecting the Buddha or Buddha images; recollecting the Sangha is saṅghānussati kammatthana. Thinking of going to the temple this time to listen to a sermon is dhammānussati kammatthana (recollection of the Dhamma).
In summary, all Buddhist devotees who come to make merit already gain merit from the very moment they intend to come. If the mind starts with wholesome intention for the benefit of others, from the moment of resolving to do it—thinking of finding things to offer to monks—this is cāgānussati kammatthana, already great merit, with firm and unwavering resolve. Thinking of going to the temple we helped build is also cāgānussati kammatthana, as it is vihāra-dāna. Thinking of paying respect to the Buddha image at the temple is buddhānussati kammatthana—merit has already arisen. Thinking of paying respect to living monks or those who have passed (via their images), with such intention, is saṅghānussati kammatthana. Thinking of going to listen to the Dhamma is dhammānussati kammatthana.
Luang Por Phra Rajabrahmayana (Luang Por Ruesi Ling Dam), Wat Tha Sung
「現在所謂的『禪修對象』(กรรมฐาน),意思是隨時念茲在茲:今天一醒來,我們就有機會去幫助他人、幫助僧侶,或者幫助畜生道眾生也好。總是這樣想著要幫助他人,這是自然的法則,稱為『布施隨念禪修』(จาคานุสสติกรรมฐาน),也就是隨時念著要布施。
第二,諸位佛教徒們,想著要去寺廟做功德,寺廟裡一定有僧侶。如果想著:這個寺廟我們有份參與護持、建造,在佛教中無論貢獻多寡也好,或者有些人沒有錢物布施,但出力勞動參與建造,這樣每個人都有『僧舍布施』(วิหารทาน)的功德利益,這也同樣是布施隨念禪修,是很大的功德利益。
接下來,諸位佛教徒們也想著:我們要去的那座寺廟,有佛像作為代表世尊釋迦牟尼佛的象徵,也有僧侶的形象或活著的僧侶。這讓我們的心想著:我們要去禮拜那尊我們喜愛的佛像,有活著的僧侶也好,或者僧侶圓寂後他人為其塑造的像也好,我們想去禮拜。這樣想著,世尊釋迦牟尼佛說,這是『佛隨念禪修』(พุทธานุสสติกรรมฐาน),也就是念佛、念佛像;念僧侶則是『僧隨念禪修』(สังฆานุสสติกรรมฐาน)。想著這次去寺廟要聽法開示,這就成了『法隨念禪修』(ธัมมานุสสติกรรมฐาน)。
總結來說,諸位佛教徒凡是要來做功德的,從一開始發心要來,就已經獲得功德了。如果心一開始就是善心、利他的善意,從發心要做、想找東西來供養僧侶,這就是布施隨念禪修,已經有大功德,心志堅定不退轉。想著要去我們參與建造的寺廟,這也是布施隨念禪修,因為屬於僧舍布施。想著要去禮拜寺廟的佛像,這是佛隨念禪修,功德已經生起。想著要去禮拜活著的僧侶也好、圓寂後的也好,這樣發心就是僧隨念禪修。想著要去聽法,這是法隨念禪修。
---Luang Por Lersi Lingdam
「……多年前,飛機在普吉島墜毀,死了83人。有人來向我(僧人)供僧,想迴向功德給死者。原本我沒看見,當我提起這件事後,就全部看見了。他們全都現身,因為他們都已經在這裡等著了。
那些鬼魂說,供養僧團布施是好的,但現在還不要接受。請等到更多人來,大家各自做功德。這裡的人修持功德力量很強,他們想要每個人做的功德。他們也懂得找對時機。
於是,
#真正迴向功德的時候
#只有一個人無法接受,就是那位西方人(外國人)。
我問四大天王天的天神:
“#為什麼無法接受?”
天神回答:
“#這個人曾經輕蔑侮辱佛陀,
#沒有機會隨喜功德。”
#他可能曾經跨過佛像之類的吧,
#沒有惡意,
#但輕蔑地以為那是玩偶(娃娃)。
“…Many years ago, a plane crashed in Phuket, killing 83 people. Someone came to offer Sanghadana to me (the monk) in order to dedicate merits to the deceased. At first I didn’t see them, but once I mentioned it, I saw them all. They all appeared because they had already been waiting here.
The spirits said: Offering Sanghadana is good, but right now we don’t want it yet. Please wait until more people come and each person makes their own merit. The power of merit-making here is very strong. They want merits from everyone. They know how to seize the right opportunity too.
Therefore,
#when the merits are truly dedicated
#only one person couldn't receive it: the Westerner (foreigner).
I asked the devas of the Catummaharajika heaven:
“#Why can't he receive it?”
They replied:
“#This person once desecrated the Buddha,
#so he has no opportunity to rejoice in the merits.”
#He might have stepped over a Buddha statue or something,
#without bad intention,
#but he desecrated it by thinking it was just a doll.
From the book *Death Is Not Annihilation… Then Where Do We Go?* page 207
Phra Rajabrahmayana Thera
Luang Pho Ruesi, Wat Thasung
各位佛教徒,這裡的「罪」意思就是做惡事。
至尊正等正覺的佛陀已明確證實:任何人如果成為惡事的奴隸,也就是罪的奴隸,在臨死前如果心染污、心中充滿憂慮與罪業的煩惱,那麼死後必定墮入地獄。
有些人認為「死後就不存在了」,也就是死後一切歸於虛無。然而,佛陀已明確證實:人死後必定會再「生」。
這個「生」可能是生為人、墮入地獄、成為餓鬼、阿修羅、畜生——這些都算是「生」。如果善業多,就可能生為天人或梵天;如果善業到達極致,就成為阿羅漢,進入涅槃。
因此,貧僧我也依據至尊正等正覺佛陀的教導,堅定證實:死後再生的確存在。
能否再投生為人,就取決於功德(บุญ)與罪業(บาป)。再投生為人時,會帶著殘餘的功德與殘餘的罪業。
殘餘的功德會成為讓每個人獲得相應快樂的因緣;但當殘餘的罪業一旦壓倒心識,每個承受果報的人就會只有痛苦與煎熬。
如果我們認為「死後就不存在了」,心就會產生放逸,偏離真實。如果各位佛教徒——無論男女——抱持這種想法,就會在生活中放逸。認為出生後死去就一切歸於虛無,既然從這個世界消失後不會再有來生,那麼做善做惡的結果也只限於今生而已,因為來生不存在。
於是,心地善良的人會累積善行以求自身快樂;心地粗魯、被罪惡不善法支配的人,就只會做惡,製造痛苦與煎熬給自己和他人。
如果死後「碰巧」真的要再生——貧僧用「碰巧」這個詞,只是針對那些認為「死後歸無」的人而言。對貧僧自己來說,我堅定證實:死後必定再生。
誰要說沒有就隨他們吧,關於見解的事,不要執著誰對誰錯,各有各的。
貧僧出家以來,依循《三藏》(พระไตรปิฎก)的教導,而所有比丘都承認那是至尊正等正覺佛陀的親口教誨。依教奉行,就會得到相應的結果,因此不再有任何懷疑……
摘自書籍《法行》(ธรรมปฏิบัติ)第73冊,第8-9頁
隆波帕拉差普羅姆亞(หลวงพ่อพระราชพรหมยาน),瓦塔宋寺(วัดท่าซุง)
Dear Buddhist devotees, this word means the act of doing evil.
The Most Supreme Perfectly Enlightened Buddha has confirmed that anyone who becomes a slave to evil—that is, a slave to sin—when the mind is defiled and filled with worry and anxiety about sins at the moment before death, upon dying, will surely fall into hell.
Some people think that "after death there is no more existence," meaning everything becomes nothingness after death. However, the Buddha has clearly affirmed that after death, human beings must be reborn.
This rebirth can be as a human, as a hell-being, as a ghost (peta), as an asura, or as an animal—all of these count as rebirth. If good karma prevails, one may be reborn as a deva or a brahma being; if goodness reaches the utmost, one becomes an Arahant and enters Nibbāna.
Therefore, I myself also affirm, in accordance with what the Most Supreme Perfectly Enlightened Buddha taught: rebirth after death is real.
Whether one returns to be reborn as a human or not depends on merit (puñña) and demerit (pāpa/sin). When reborn as a human, one brings along residual merit and residual sin.
Residual merit becomes the condition for everyone to experience happiness appropriate to that merit. But whenever residual sin overpowers the mind, everyone who receives that result will experience only suffering and torment.
If we think "after death there is no rebirth," the mind will become heedless and stray from reality. If you think this way, dear Buddhist devotees—men and women alike—you will become heedless in life, thinking that after being born and dying, it all ends in nothingness; once gone from this world, there is no further rebirth. Any good or evil actions will bear results only in this present life, because there is no future life.
Thus, those with a good heart will accumulate goodness for their own happiness. Those whose minds are rough and overpowered by sinful, unwholesome states will only do evil, creating torment for themselves and others.
If after death one "happens" to be reborn— I use the word "happens" only for those who believe death leads to annihilation. For myself, I firmly affirm that death is surely followed by rebirth.
Let whoever says there is none say so; regarding views, don't cling to right or wrong—each has their own.
I ordained according to the curriculum in the Tipiṭaka (Pali Canon), which all monks accept as the words taught by the Most Supreme Perfectly Enlightened Buddha. Practicing accordingly yields corresponding results, so there is no more doubt...
From the book Dhamma Practice (ธรรมปฏิบัติ), Volume 73, pages 8-9
Luang Por Phra Rajabrahmayana (หลวงพ่อพระราชพรหมยาน), Wat Thao Sung (วัดท่าซุง)
若真的喜愛誦經
卻從未如法修習禪坐
如果哪一天或哪個時刻,未能誦經而感到不安,這便是
隨念……法隨念
若從人道命終,若不捨此所緣
將投生為夜摩天的天人
……是仍可繼續修行的天界……
Like to chant
but never sit in meditation
If you truly enjoy chanting
(but) never practice meditation (Kammaṭṭhāna) like others
If on any day or time, you feel restless when unable to chant, this is
Anussati... Dhammānussati (Recollection of the Dhamma)
When passing away from the human realm, if one does not abandon this mental object,
One will be reborn as a deva or angel in the Yāma heaven
... a heavenly realm where one can continue to perfect pāramī (spiritual perfections)...
---Luang Por Lersi Lingdam
你有沒有好奇過:
在灑水迴向功德的時候,
一定要一個一個唸出亡者的名字嗎?
如果子孫忘了祖先的名字,
祖先就會餓肚子、得不到功德嗎?
或者如果只迴向給親戚,
那些在旁邊等待的「餓鬼、旁生、遊魂」(สัมภเวสี)會怎麼想?
盧昂波瑞西(瓦塔松寺)曾親眼「天眼通」看到的一件事,
和另外兩位長老一起,在一次法會中親證,
成為對在世眾生最好的警醒教訓。
**開啟天眼所見:**
萬千鬼魂低頭走路、哭泣離去,
只因為迴向只限於「親戚」。
那天,施主在迴向時特別指明:
只迴向給「已故親人的名字」和「所有亡故親屬」。
在天眼所見的結果是……
• 真正是親戚的那些靈魂,皮膚瞬間變得光亮、容光煥發。
• 但那些不是親戚的(餓鬼、寄生靈、等待接收功德的遊魂,數以萬計),
他們圍繞在 sala(涼亭)四周,卻只能哭著離開。
實在令人憐憫,因為施主把功德的範圍「封得太窄」了。
隆波強調:
如果迴向太過局限、心胸太狹窄,
其他人等著接收功德卻得不到,
有時他們會感到委屈,甚至反而變成對在世者的「業障」或阻礙。
Luang Por Lersi Lingdam傳授的「周遍快速迴向」技巧:**
• 如果記得名字:
最好一個一個清楚唸出來,尤其是那些業障重、苦難深的,
他們會直接、快速得到功德。
• 如果名字太多(例如三代以上還唸不完):
不必逐一唸完,可以用「總稱」的方式。
• **最推薦的「宇宙級」迴向咒語(超級好用):**
祈願將此功德迴向給:
是親戚也好、非親戚也好;
冤親債主也好、遊魂也好;
凡是來此等待接收功德的每一靈魂,
願他們全部都能得到這份功德,願如此!
**廣大迴向的功德與好處:**
那些非親屬的靈魂一旦得到我們的功德,
他們會生起感恩之心,
在我們遇到危難時,會盡量依循因果法則來護佑、幫助我們。
隆波的總結秘訣:**
千萬不要做「心胸狹窄的功德」!
布施慈悲與迴向功德,應該「無量無邊」。
心量越大,我們的福報就越廣大。
天神、鬼魂、周圍的靈魂,
都會變成我們的「善友」,永遠護持我們。
Have you ever wondered:
When pouring water to dedicate merits,
do we really need to name each deceased person one by one?
If descendants forget some ancestors’ names, will those ancestors go hungry without merits?
Or if we only dedicate to relatives,
what about the nearby hungry ghosts, parasitic spirits, and wandering beings who are waiting? How do they feel?
Luang Por Ruesi (Wat Tha Sung) once personally witnessed with divine eye (ตาสัมผัส / dibbacakkhu),
together with two other senior monks, during a merit-making ceremony—
a powerful lesson for all living beings.
**What the divine eye revealed:**
Tens of thousands of spirits walking with bowed heads, weeping as they left,
simply because the dedication was limited only to “relatives.”
That day, the host specifically named in the dedication:
only the “names of the deceased” and “all departed relatives.”
The result seen through the divine eye:
• Those who truly were relatives instantly had radiant, glowing complexions.
• But those who were not relatives (hungry ghosts, parasitic beings, wandering spirits—tens of thousands)
surrounded the pavilion but could only cry and walk away.
It was truly pitiful, because the host had “closed off” the circle of merit too narrowly.
Luang Por emphasized:
When dedication is too limited and the heart too narrow,
others waiting to receive merit get nothing.
Sometimes they feel hurt or resentful, which can even turn into obstacles or karmic retribution for the living.
**Luang Por Ruesi’s Techniques for “Complete and Quick Dedication”:**
• If you remember the names:
Best to recite them individually and clearly—especially for those with heavy karma;
they receive the merit directly and swiftly.
• If there are too many names (e.g., three generations or more, and it would take forever):
No need to list every single one—group them instead.
• **The Recommended “Universal Coverage” Dedication Mantra (Highly Recommended):**
“May this merit be dedicated to:
Relatives or non-relatives,
Karmic creditors or wandering spirits,
Every being who has come here waiting to receive merit in this ceremony—
May all of them receive this share of merit, may it be so!”
**The Benefits of Broad Dedication:**
Non-relatives who receive merit from us will feel gratitude.
In times of difficulty, they will support and protect us as much as the law of karma allows.
**Luang Por’s Final Secret:**
Never make merit with a narrow heart!
Spreading loving-kindness and dedicating merits should be boundless and immeasurable.
The wider our heart, the greater our blessings.
Devas, spirits, and surrounding beings will become our “true friends,” always supporting us.
Source: Compiled from the book *Thammavimok* (Dhamma Vimokkha – Liberation through Dhamma) (B.E. 2525 / 1982)
當我剛出家不久,第一個雨安居期
那天,隆波班要舉行供奉儀式,準備迎請佛陀聖像的聖顏前往月圓山。我問道:「隆波,當您迎請的時候,四大天王陶威蘇萬和其他三位天王會不會一起來呢?」
他說:「你有在修習禪定嗎?」我回答:「有啊。」
他問:「你看見了嗎?」我說:「沒看見。」
他就說:「呸,狗屎!」其實隆波班眼睛不太好,看人看成狗屎也是有可能的。
他又說:「呸,狗屎!你從來沒看見過嗎?」我說沒看過。
他就說:「這樣吧,當我迎請的時候,你要想見哪一位,就迎請哪一位。你平常修禪定到幾點?」我說:「平常打二更(凌晨2點)左右。」
他說:「那凌晨二更的時候,你就迎請他到你睡覺的地方來見你。」
我於是設好鬧鐘,起床洗臉洗眼,做完早課後,還剩5分鐘,就開始入座修習佛法禪定。等到凌晨二更鐘聲一響,我的茅蓬有門簾,但看起來北邊的方向好像沒有門簾。一位穿白裙、披白袈裟、斜披聖帶的人,手持像童軍棒那樣的木棒,飄然而至。
我看得清清楚楚,他一到就站在窗前,頭沒有頂到屋樑。他一站定,我就全身雞皮疙瘩直豎,心臟怦怦跳,害怕得不得了,明明他長得那麼莊嚴美麗啊!
我趕緊說:「尊者請先回去吧,師父已經迎請完了,謝謝您現身讓我看見。」
他問:「你怕我什麼呢?」我問他怎麼知道我害怕。他說,身為天神,心裡想什麼他都知道。
他就跟我聊天,說:「你別怕我啊!你和我以前是朋友呢。」說完他還笑了笑:「我帶來的這根棒子,不是要來打你的,是拿來撐著,怕自己跌倒。」我問為什麼,他說:「遇到老朋友了,怕一激動就打起來。」
他開始跟我講過去世的因緣,說在某個時代,我們兩個都是國王的兒子。他講了好長一段,讓我慢慢不怕了。
他問:「為什麼你只想見一位而已?」我就說:「人家說陶威蘇萬是夜叉(巨人)啊。」
他問:「你看見我的獠牙了嗎?」我說:「還沒看見。」
他問:「有沒有?」我說:「想看從鼻子長出來的獠牙。」
他說:「這不是夜叉的獠牙,這是豬牙啦!」
他大笑得很開心,說:「你還是跟以前一樣,一點都沒變。」
總結起來,他問:「你看我來這裡,是穿白衣白袍對吧?」
他說:「不是的,進入佛陀的領域要穿黃衣、披黃袈裟,但晚上你自己看成白色了。」
我問:「那你平時穿什麼?」他說:「平常穿得跟普通人一樣。」
我又問:「那如果正式穿著呢?」他就當場變裝,全套莊嚴的王服,發出耀眼的光芒,像梵天一樣(人家畫成夜叉的樣子)。他說:「那些畫的人根本不認識我!」
四大天王其實都一樣,美得像梵天一樣。
When I had just recently ordained, during my first rainy season retreat,
That day Luang Por Pan was performing a consecration ceremony and was about to invite the sacred face of the Buddha image to Khao Wong Phra Chan (Moon Circle Mountain). I asked, “Luang Por, when you invite them, do Lord Wessuwan and the Four Great Kings come along as well?”
He replied, “Do you practice meditation?” I said, “Yes, I do.”
He asked, “Do you see them?” I said, “No, I don’t.”
Then he said, “Ptooey, dog shit!” (Actually, Luang Por Pan had poor eyesight; he sometimes saw people as dog shit.)
He said again, “Ptooey, dog shit! You’ve never seen them?” I said no.
He then said, “Alright then, when I invite them, if you want to meet any particular one, just invite that one. How late do you usually meditate until?” I said, “Normally until around 2 a.m.”
He said, “At 2 a.m., invite him to come meet you right where you sleep.”
I set the alarm, got up, washed my face, did my morning chanting, and with 5 minutes left, I sat down to practice meditation. When the 2 a.m. bell rang, my kuti had a curtain, but looking toward the north side, it seemed like there was no curtain. A figure dressed in white lower cloth, white upper robe, with a shoulder sash, holding a wooden staff like a scout’s pole, floated straight toward me.
I saw him very clearly. As soon as he arrived, he stood right at the window—his head didn’t even reach the beam. The moment he stood there, I got goosebumps all over and my heart pounded so hard. It was beyond fear, even though he looked so beautiful and majestic!
So I quickly said, “Please go back first, Venerable. The teacher has already invited you. Thank you for coming to let me see you.”
He asked, “Why are you afraid of me?” I asked how he knew I was scared. He said, as a deva, he knows everything you think in your mind.
Then he chatted with me and said, “Don’t be afraid of me. You and I were friends in the past, you know.” He smiled and continued, “This staff I brought isn’t to hit you—it’s to prop myself up in case I fall.” I asked why. He said, “Meeting an old buddy—I was afraid we might get too excited and end up fighting.”
He told me stories from past lives, saying that in one lifetime, both of us were princes, sons of kings. He talked at length to help me overcome my fear.
He asked, “Why do you only want to see one of them?” I said, “People say Lord Wessuwan is a yaksha (giant).”
He asked, “Do you see my fangs?” I said, “Not yet.”
He asked, “Do I have them or not?” I said, “I’d like to see fangs coming out of your nose.”
He said, “These aren’t yaksha fangs—they’re pig tusks!”
He laughed heartily and said, “You haven’t changed at all from the old days—you’re still the same.”
In the end, he asked, “You see me here wearing white cloth and white robe, right?”
He said, “No, when entering the Buddha’s domain, one must wear yellow lower cloth and yellow robe. But at night, you perceived it as white yourself.”
I asked, “So what do you normally wear?” He said, “Normally I dress like an ordinary person.”
I asked, “What if you dress in full regalia?” So he manifested his full royal attire, shining with dazzling light like a Brahma god (the kind people mistakenly draw as a giant). He said, “Those artists don’t know me at all!”
The Four Great Kings are all like this—beautiful like Brahma gods.
Source: From the book *Father Teaches Child*
By Luang Por Ruesi, Wat Tha Sung, Uthai Thani Province
無論是狗還是貓,只要有人飼養,不管主人是窮是富、給牠吃剩飯還是好食物,只要牠有主人照顧,這就表示牠已經用完(償還)500世的業報了,牠的布施波羅蜜已經成熟結果,正在動物界(畜生道)的最後一世,使用剩餘的業力。
牠的下一世就是人類,或是天神。
願所有「狗奴」「貓奴」們,都能感到驕傲吧——我們正在養育小小的天神啊!
Dogs or cats that have owners—regardless of whether the owner is rich or poor, feeding them leftover rice or good food—as long as they have someone to care for them, this means they have already exhausted (repaid) the karma of 500 lifetimes. Their perfection of generosity (dāna pāramī) has borne fruit. They are now using the remaining karma in the final existence in the animal realm (tiracchāna-bhava).
Their next existence will be as humans or devas (celestial beings).
May all the "dog slaves" and "cat slaves" take pride in this: We are raising little devas!
Luang Por Ruesi Ling Dam, Wat Tha Sung
**做一次功德之後,即使過了多少年,功德依然存在。**
就算做了三十年之後,仍然可以迴向功德。
功德是不會消失的,不是我們做了功德,過一會兒它就沒了——
絕不是這樣!
**Once you have made merit even just once, no matter how many years pass, the merit still remains.**
Even if it was thirty years ago, you can still dedicate that merit (transfer the merit / อุทิศส่วนกุศล).
The merit does not disappear. It is not the case that after we do merit, it vanishes in a short while —
It is not like that at all!
**Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung**
請牢記:所有動物,牠們的真實本質其實就是「人」。這些原本是人,因為造作惡業、讓自己墮入罪惡與不善之中,墮入惡道——先墮地獄,經過地獄、餓鬼、阿修羅之後,才來到畜生道,成為各種動物。這是償還最重業障的最後階段、最後一期,但並非只是一生而已。
償還重業的最後階段,並不是只發生一次。
例如:你殺過多少條魚,就必須投生為魚,被人殺多少次;
殺過蚊子之類的,雖然記不清數量,但也必須以同樣的方式度過那些生命。
最賺錢、最獲利最大的,就是那些拖網漁船(เรือตังเก)——一天就捕獲成噸成噸的魚,看了讓人心驚膽戰、於心不忍。
所以,**所有動物,其實就是人**。
總結來說:動物也同樣經歷生、老、病、死;身體同樣充滿污穢、不淨;也同樣貪愛快樂、厭惡痛苦。
Remember this well: All animals, in their true essence, are actually human beings. They were once people who committed evil deeds, degraded themselves into sin and unwholesomeness, and fell into the woeful realms. After passing through hell, they went through the realms of hungry ghosts and asuras, and finally came to the animal realm as beasts. This is the final, ultimate stage for purging the heaviest karma — but it is not just one lifetime.
This final purging of heavy karma does not happen only once.
For example: However many fish you have killed, you must be reborn as fish and be killed that many times.
As for mosquitoes and the like — even if you can't remember the number — you must live out lives equivalent to those you killed.
The ones who profit the most are those big trawler boats (เรือตังเก) — oh wow, in one day they haul in tons and tons. Seeing that makes the heart sink with compassion and shock.
So, **all animals are essentially human beings**.
In summary: They also experience birth, aging, illness, and death; their bodies are also full of filth and impurity; and they also love pleasure and hate suffering — just like us.
**Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung**
身內身有5種
1. **惡道身(กายอบายภูมิ)**
惡道身的身內身,其形貌特徵類似只有身體的乞丐,憂鬱黯淡、疲憊衰弱,臉色蒼白枯槁、毫無光澤。
這類人死後會墮入惡道(地獄、餓鬼、畜生等)。
2. **人身(กายมนุษย์)**
人身的身內身,其形貌特徵相當光亮清淨,是完整的人形。
人身之間會有些許差異,如身材比例、膚色美醜不盡相同。
這類人死後會再次投生為人。
3. **天身(กายทิพย์)**
天身的身內身,即欲界天人的身體,特徵是光亮、清淨、細緻柔軟。
如果是更高層的天人,如虛空天神或樹神等,會看到他們頭戴寶冠、光輝閃耀,佩戴極為華麗精美的飾物。
這類人死後會投生為欲界諸天(欲界天界)。
4. **梵天身(กายพรหม)**
梵天身的身內身,形貌類似天人,但皮膚更為細膩,透明如水晶。
飾物全部為純金,通體呈現金黃閃耀的光輝,連頭上的寶冠也是如此。
這類人死後會投生為梵天(色界梵天)。
5. **玻璃身/寶石身(กายแก้ว)**
玻璃身的身內身
這類身體屬於阿羅漢的身體,整個身體會看到閃耀璀璨的光芒,極為清淨透明,遠勝於梵天身。
這類人死後會證入涅槃(พระนิพพาน)。
要能辨識阿羅漢的身體,必須自己也是阿羅漢,否則根本無法看見或辨認。
**The Body Within the Body (Adhisamāna-kāya) Has 5 Types**
1. **Body of the Woeful Realms (Apāya-bhūmi)**
The adhisamāna-kāya of the apāya body resembles a beggar who has only a body — gloomy, worn-out, emaciated, with a pale, dull, and un-radiant face.
These people, upon death, go to the woeful realms (hell, hungry ghosts, animals, etc.).
2. **Human Body**
The adhisamāna-kāya of the human body has a relatively radiant and clear appearance, fully human in form.
Human bodies vary somewhat in proportions, skin complexion, and beauty.
These people, upon death, are reborn again as humans.
3. **Divine Body (Deva-kāya / Celestial Body)**
The adhisamāna-kāya of the deva body is the body of beings in the sensuous realms (kāmāvacara devas). It is radiant, delicate, and subtle.
For higher devas, such as sky devas or tree devas and above, they are seen wearing crowns, dazzling brilliantly, adorned with extremely beautiful and ornate jewelry.
These beings, upon death, are reborn as devas in the sensuous heavenly realms.
4. **Brahma Body**
The adhisamāna-kāya of the brahma body resembles that of devas but with even finer, more refined skin, transparent like crystal.
All adornments are pure gold, appearing yellowish and dazzling throughout the entire form, including the crown.
These beings, upon death, are reborn as brahmas (in the fine-material realms).
5. **Crystal Body / Gem-like Body**
The adhisamāna-kāya of the crystal body
This is the body of an Arahant — the entire form appears sparkling and radiant with brilliant light, perfectly pure and clear, surpassing even the brahma body.
These beings, upon death, enter Nibbāna (Nirvana).
To recognize the body of an Arahant, one must oneself be an Arahant; otherwise, it cannot be perceived at all.
---Luang por lersi lingdam
**#能夠前往涅槃的人,他們會使用這樣的心態**
請認真聽,然後跟著一起思考,並下定決心徹底斷捨。
請想一想:這具由四大元素組成的身體——有水大、地大、風大、火大,總稱為「身」或「色身」。
**它必定會死亡的狀態。既然它會死,它就不是我,不是我的。如果它真的是我,真的是我的,它就不應該死,因為我不想讓它死。請堅定地想:它一定會死。**
✴️ **#如果我們這次死去,就能前往涅槃**
那些死後能前往涅槃的人,他們是怎麼調心呢?
➡️ 對自己的身體不牽掛、不顧惜
➡️ 對財產不牽掛、不顧惜
➡️ 對他人的身體不牽掛、不顧惜——死了還去顧惜有什麼用?沒有哪位母親死後還回來煮飯給孩子吃;沒有哪位父親死後還回來耕田種地、做工養家、服務子女。
**這是自然的法則。死了就隨它去吧——我們的五蘊、他人的五蘊、物質元素,我們都不去顧惜,按照事實的本來面目不去顧惜,去顧惜也沒有任何益處。**
**#Those who can reach Nirvana use this kind of mindstate**
Listen carefully, think along with it, and resolve to cut it off completely.
Consider that the body is composed of the four elements — the water element, earth element, wind element, and fire element — collectively called the "body."
**It has the nature that it must surely die. Since it dies, it is not us, not ours. If it were truly us, truly ours, it would not die, because we do not want it to die. Think firmly: it will definitely die.**
✴️ **#If we die this time, we go to Nirvana**
How do those who die and reach Nirvana direct their minds?
➡️ Not being attached or concerned about our own body
➡️ Not being attached or concerned about possessions
➡️ Not being attached or concerned about others' bodies — after death, what’s the point of still worrying? No mother who has died comes back to cook rice for her children; no father who has died comes back to work the fields, farm, or provide services for his children.
**This is the ordinary natural law. When we die, let it be — our five aggregates, others' five aggregates, material elements — we let go of concern. Not being concerned in accordance with reality; worrying brings no benefit.**
===================
📖 From the book: Compilation of Teachings and Practices of Luang Por Phra Rajabrahmayana (Luang Por Ruesi Lingdam), Volume 9, page 25
「……成為阿羅漢並不難,就是斷除對三界的一切滿足感——人間界、天界、梵界。
斷除貪欲(ราคะ),不再認為人間界美麗、天界美麗、梵界美麗。
三界對我們來說已毫無意義,我們不再需要它們。
我們唯一想要的,就是涅槃(พระนิพพาน)。
心保持平常的清涼狀態,不視任何東西為『我』、為『我的』。
凡是我們所接觸的一切,都視為平常事,就像羽毛落在身上一樣自然,
完全不會驚慌、恐懼、動搖……」
"…Becoming an Arahant is not difficult: it is simply cutting off all satisfaction in the three worlds—the human world, the deva world, and the brahma world.
Cut off rāga (lust / passion), no longer seeing the human world as beautiful, the deva world as beautiful, or the brahma world as beautiful.
The three worlds have no meaning for us anymore; we do not want them.
What we want is only Nibbāna.
The mind remains in its normal state of coolness and calm; nothing is seen as 'me' or 'mine.'
Everything we come into contact with is regarded as ordinary, natural—like a feather falling on the body—without any startle, fear, or agitation whatsoever…"
Source: Dhammavimokkh Magazine, Year 19, Issue 202, January 1998 (B.E. 2541), page 45
在修習禪定(พระกรรมฐาน)時,應時時刻刻保持這樣的感覺:我們是在訓練心,而不是訓練身體。
如果把身體拿來比賽——「我坐得比別人久」「我站得比別人久」「我走得比別人久」「我躺著修習得比別人久」——這種心態是最下劣的。它就是「慢心」(มานะ)、執著自我、驕傲自大、炫耀自誇,會把各種隨煩惱(อุปกิเลส)帶進心裡。這是低劣的心境,不是善心、不是好的心態。
When practicing kammaṭṭhāna (meditation subjects), always maintain the feeling that: We are training the mind, not training the body.
If you turn the body into a competition—“I can sit longer than others,” “I can stand longer,” “I can walk longer,” “I can meditate lying down longer”—this attitude is extremely inferior. It is māna (conceit / pride), self-importance, arrogance, boasting, and it invites all kinds of upakilesa (minor defilements / obstacles) into the mind. This is a low, defiled state of mind—not a good one, not a wholesome one.
**Source**: From the teachings of Luang Por Phra Rajabrahmayana (Luang Por Ruesi Ling Dam), Wat Tha Sung
提問者:親自下手放缽,還是請別人代為放缽,哪一種會得到比較大的功德?
師父(หลวงพ่อ):如果我們自己去不了,但請別人去放,功德是相等的。但如果我們親自放缽,我們會生起歡喜心、愉悅心,這就多賺了一點點額外的利益。不過,布施的結果本身是平等的,正如佛陀所說:「เจตนาหัง ภิกขเว ปุญญัง วทามิ」——諸比丘啊!我說,意圖就是功德。
佛陀說,功德從「意圖」開始產生。當我們一動念要捨出、要布施的那一刻,心念就已經切斷了執著,從那一刻起,那東西就不再屬於我們了,功德就已經得到了!
Questioner: When it comes to offering alms (ใส่บาตร), doing it personally by our own hand versus asking someone else to do it on our behalf—which one gives more merit?
Luang Por: If we ourselves cannot go, but we ask someone else to go and offer, the merit is equal. However, if we put it in ourselves, we experience a sense of joy and delight in our heart—this gives us a little extra profit. But the result of the dana (giving) itself is the same, just as the Buddha said: "Cetanāhaṃ, bhikkhave, puññaṃ vadāmi" — "Monks, I say that intention is merit."
The Buddha taught that it has effect right from the moment of intention to give up. As soon as we think of starting to do it, the mind cuts off attachment at that point. From that moment, it is no longer ours — the merit is received right then!
Phra Thep Phra Khun Luang Por Phra Rajabrahmayana (Luang Por Ruesi Ling Dam), Wat Tha Sung
ผู้ติดตาม (Followers)
**提問者**:頂禮最尊敬的師父腳下。今年中國新年,弟子變成不孝之人了。往年中國新年,弟子一定會買豬肉、香菇、鴨子、雞肉,去拜土地公、拜廟裡的諸神。今年弟子想不孝一次,改為供養僧團(สังฆทาน),並邀請土地公、各位神明前來隨喜(โมทนา)。不知師父會不會高興,還是會生氣,因為沒有吃到鴨子雞肉呢?
**師父(หลวงพ่อ)**:等一下,我接著舅舅(ลุงพูฒิ)的話說。舅舅說這樣子,才叫「มหากตัญญู」——大知恩報恩。
大知恩報恩就是給予功德啊!所有天神都想要功德。他們並沒有吃那些豬肉、香菇、鴨子、雞肉。但你們過去那樣做也不算錯,因為那是表現知恩報恩、感恩的心意。只是改為供養僧團,自己的功德利益更大,應該會更富有。已故的親人、天神或土地公隨喜之後,他們的天界資具(ทิพยสมบัติ)也會更好、更高。大家各自得益,皆大歡喜。
**Questioner**: Paying highest respects at Luang Por's feet. This Chinese New Year, I have become an ungrateful child. Every year for Chinese New Year, I would buy pork, mushrooms, duck, and chicken to offer at the spirit house and shrines. This year, I want to be "ungrateful" once and change to offering Sanghadana (dana to the Sangha) instead, then invite the local spirits and various shrine deities to come and rejoice (modana). I wonder if you will be pleased or angry because there is no duck or chicken for them to "eat"?
**Luang Por Lersi Lingdam**: Wait, let me continue from what Uncle (Lung Phut) said. Uncle said that doing this is called "Mahākatanyu" — the great gratitude, the supreme act of knowing and repaying kindness.
The great gratitude is to give merit! All the devas (celestial beings) desire merit. They don't actually eat the pork, mushrooms, duck, or chicken. What you did in the past is not wrong; it was an expression of gratitude and filial piety. But by offering Sanghadana, you yourself gain much greater merit and benefit — you should become wealthier. And for those who have passed away, the devas, or the guardian spirits — when they rejoice, their divine possessions (celestial wealth) improve and rise higher. Everyone benefits individually; all are happy.
**Source**: From *Dhammavimokkh* Magazine, Issue 97, March 1989, page 10
By... Luang Por Phra Rajabrahmayana (Luang Por Ruesi Ling Dam), Wat Tha Sung, Uthai Thani Province
各位親眷、善男信女、佛教徒們,
千萬不要忘記佛陀的一項教誨:凡是已經做過的惡事——所謂的惡就是罪,一切罪惡都不要去回想、追隨它。
做了之後就讓它過去吧,只去憶念善行就好。因為在佛教中做功德,並不是「洗除罪惡」,而只是「做功德來逃離罪惡」而已。
天神也好、天女也好、梵天也好,全部都還沒有完全脫離罪惡;連所有的阿羅漢聖者,也不是完全沒有罪惡。
但是,因為功德的力量更強大,
我們可以在臨終前讓心趨向於善業。如果是少量的善業,就能成為天神或天女;如果是中等的善業,心進入禪定,就能成為梵天;如果在那個時刻,心對身體生起厭離、不想要這個身體,就能前往涅槃。
摘自:《法行教誡總集》第15冊
作者:Luang Por Lersi Lingdam
瓦塔桑寺(วัดท่าซุง),烏泰他尼府
To all relatives, devotees, and Buddhist followers,
Do not forget one of the Buddha's important teachings: Regarding any evil that has already been done — evil meaning sin — do not dwell on or recall any of those sins.
Once done, just let it go. Remember and think only of the good deeds. Because in Buddhism, making merit is not about "washing away sins." It is merely "making merit to escape from sins."
Even celestial beings, angels, or Brahmas — none of them have completely escaped from sin. Even all the Arahant saints still do not have zero sin.
However, because the power of merit is stronger and superior,
We can direct our mind toward wholesomeness before death. If it is a small amount of merit, one can become a celestial being or an angel. If it is moderate merit, with the mind attaining jhana (meditative absorption), one can become a Brahma. And if at that moment the mind becomes weary and detached from the body, no longer wanting the body, one can attain Nibbana (Nirvana).
From: Collection of Dhamma Practice Teachings, Volume 15
By... Luang Por Lersi Lingdam (Phra Rajabrahmayana)
Wat Tha Sung, Uthai Thani Province
提問者:盧昂波啊,我打坐不太擅長,但很喜歡念經,比如《阿卡拉瓦塔經》(保護經),那是三藏經典的精華,每個月念一次……
Luang Por Lersi Lingdam:哎呀,其實我更厲害哦!
40年才一次!(笑)
提問者:不過我念的時候心裡很舒服、很平靜。我想請教:像我這種喜歡念經、但沒有什麼定力(專注力)的人,死後有沒有機會逃離地獄啊?
盧昂波:#如果念經念得正確,就表示心已經有定力了,不是沒有!
打坐(修定)啊,可以坐著、站著、走著都行。
所謂「定力」(สมาธิ),意思就是「專心、專注」,放在善的範圍內。有些人誤會,以為一定要盤腿、手結印、觀想才叫定力,那不是的。
定力就是心專注在善的領域。
當你念經的時候,如果心裡一直想著經文內容,那一刻 #心就遠離了五蓋(障礙)、心遠離了煩惱、心變得清淨。
真正的念經,心其實已經進入「近行定」(อุปจารสมาธิ,接近安止定的定境)。
如果心沒進入近行定,你是念不準、念不對的,你自己觀察看看就知道。
這已經很好了啊!別以為自己不好,這比那些盤腿坐著卻只想買彩票的人好太多了!(大笑)
等等,再說一點:如果你真的很喜歡念經,從來沒正式修過止觀禪(กรรมฐาน),但有一天或某個時候突然不能念了,心裡就覺得煩躁、不舒服——這就是「隨念」(อนุสสติ),屬於 #法隨念(ธัมมานุสสติ)。
如果死的時候還保持這種心態,不放棄這種情緒,那麼離開人身之後,就會生為天人或天女,在夜摩天(ยามา,Yama天)。
那是個不用工作的天堂,繼續在那裡修波羅蜜(積累功德)。
在人間喜歡念經,到了那裡還是繼續大力念經啊!
如果喜歡打坐,到了那裡就一直打坐不停。
你不用吃飯哦!我曾經去跟夜摩天的天人聊天,跟其中一位聊,他以前就是修到近行定然後死的,投生到夜摩天。
他後面還有兩位天人,一位在坐禪,一位在念經。
我跟坐禪那位聊完,轉頭跟旁邊念經的聊,那坐禪的就繼續坐下去,不肯鬆懈。
就是這樣,真的繼續修波羅蜜。
誰說當了天人就不用修波羅蜜了?他們比人類還勤快呢!
出自《法解脫》(ธัมมวิโมกข์)第11年 第104期
1989年10月(佛曆2532年) 第16-17頁
Questioner: Luang Por, I'm not very good at meditation, but I really like chanting, like the Aṅgulimāla Paritta or the essence of the Tipiṭaka chants, once a month...
Luang Por Lersi Lingdam: Haha, actually, I'm even better at it!
Once every 40 years! (laughs)
Questioner: But when I chant, my mind feels comfortable and normal. I’d like to ask: For people like me who like chanting but don’t have much stillness, when we die, is there a chance to escape hell?
Luang Por: If you chant correctly, that already means your mind has stillness—it’s not that you don’t have it!
stillness (samādhi) can be done sitting, standing, or walking.
“Samādhi” simply means “keeping the mind attentive/focused,” but focused in the realm of goodness.
Some people think you have to sit cross-legged, clasp hands, and do visualization—that’s not it.
Samādhi means the mind is firmly set in the field of wholesomeness.
When you chant, if your mind is continuously mindful of the words of the chant, at that moment the mind is distant from the hindrances (nīvaraṇa), the mind is free from defilements, the mind is pure.
Real chanting actually places the mind in the level of upacāra-samādhi (access stillness, the approach to absorption).
If the mind doesn’t reach upacāra-samādhi, you won’t be able to chant properly—observe it yourself.
This is already very good! Don’t think it’s not good. It’s way better than those who sit in meditation posture but only think about lottery numbers! (laughs)
Let me add a bit more: If you truly love chanting and have never done formal tranquility meditation (kammaṭṭhāna) with a teacher, but one day or at some time you can’t chant and feel annoyed or restless—that is recollection (anusati), specifically recollection of Dhamma (dhammānussati).
If you die while still holding onto that state of mind, without letting it go, then after leaving the human realm, you will be reborn as a deva or devatā in the Yāma heaven.
It’s a heaven where you don’t have to work, and you continue to develop your perfections (pāramī) there.
If you loved chanting in the human world, you’ll go there and chant even more enthusiastically!
If you loved sitting in meditation, you’ll go there and keep sitting without stopping.
You don’t even need to eat! I once went and talked to devas in the Yāma heaven. I spoke with one who had practiced meditation up to access stillness, then died and was reborn there.
Behind him were two others: one sitting in meditation, one chanting.
After I finished talking to the meditating one, I turned to chat with the chanting one nearby, and the meditator just continued meditating without interruption. They don’t slack off.
See? They really continue developing pāramī.
Who says devas don’t practice anymore? They’re even more diligent than humans!
From Dhammavimokkha Year 11, Issue 104, October B.E. 2532 (1989), pp. 16-17
問者:請問供奉佛像米飯,與供養僧眾米飯,哪一種功德較大呢?
師父:供奉佛像米飯,若真誠以 **#佛寶供養** 為發心,即是 **隨念佛陀的禪修**;誠心供養僧眾,既是 **實物布施**,也是 **隨念僧團的禪修**。
但別忘記,供養佛陀的功德遠大於供養僧眾。然而,若今生不供養僧眾,來世恐遭飢餓之苦——假如你來生向人求食,他人不理,你只能靜坐等待,終會有人布施。
問者:(笑)
師父:僅以 **佛寶供養** 禮敬佛陀,尚不屬布施範疇。我們能擁有財富、衣著、住所,皆是 **布施的功德果報**。若僅以崇敬心念憶念佛德,乃純粹的佛寶供養,不稱為布施,二者功德類別不同。
**#佛寶供養 #威德光明** 禮敬佛陀能得大威德力,意指若生為天神或梵天,身光將極其熾盛——天人梵眾不看衣飾,只觀身光。
**#法寶供養 #智慧廣大** 禮敬正法能得大智慧,意指深入思惟法義而生慧,心得安定。
**#僧寶供養 #富饒豐足** 護持僧眾能得大富足,因我們以實物為表功德的基礎。
三者功德雖異,但皆須實踐,否則老僧我可要挨餓了。
—— 佛法教誨・ Luang Por Lersi Lingdam
節錄自《龍普解答佛法疑問・特別篇第四冊》第38-39頁
Questioner: Which brings greater merit: offering rice to a Buddha image or offering rice to monastic Sangha?
Teacher: Offering rice to a Buddha image, if done with the genuine intention of **#Buddha-veneration**, becomes an act of **Buddhānussati meditation**. Offering sincerely to the Sangha is both **a material offering** and **Sanghānussati meditation**.
But do not forget that offering to the Buddha yields far greater merit than offering to the Sangha. However, if one does not offer to the Sangha in this life, one may face hunger in future lives — if in your next life you ask for food and are refused, you may have to sit quietly until someone finally gives.
Questioner: (laughs)
Teacher: Offering to the Buddha purely as **Buddha-veneration** is not yet considered **dāna** (giving). Our possessions, clothing, shelter, and homes come from the fruits of **dāna**. If we venerate the Buddha by merely recollecting his virtues, that is pure Buddha-veneration, not dāna — the merits differ in nature.
**#Buddha-veneration #GreatSplendour** Venerating the Buddha brings great power and radiance. This means if reborn as a deva or Brahmā, one’s bodily light will shine brilliantly — celestial beings observe radiance, not attire.
**#Dhamma-veneration #GreatWisdom** Venerating the Dhamma brings great wisdom — reflecting deeply on the Dhamma until wisdom arises and the mind becomes concentrated.
**#Sangha-veneration #GreatAbundance** Supporting the Sangha brings great wealth, because we use material objects as the basis for merit.
The merits differ, but all three should be practiced — otherwise, this old monk will go hungry.
— Dhammic advice from Luang Por Lersi Lingdam
From the book *Luang Por Answers Dhamma Questions, Special Edition Vol. 4*, pages 38–39
……惡人……
常常看不見自己的惡行,
總以為自己是好人。
——這是自然的法則。
—— 隆波魯士靈丹
... Evil people ...
Often cannot see their own wicked deeds,
Always believing themselves to be good.
— This is the natural law.
— Luang Por Lersi Lingdam
應當讓四梵住,時時刻刻住於心中
我們之中有沒有誰,
在過去中,是最近的也好,很久前的也好,
缺乏四梵住,有把他人當成敵人的想法,
想要毀掉他人?
想著嫉妒他人、想要懲罰、
想要他人犯錯時,去犯更多的錯、
有誰有嗎?
從過去開始,
直到進到這個道場來,
有過哪樣的念頭嗎?
如果有,卻沒有察覺到,
這就非常糟糕了。
意味著會去的地方是無間大地獄。
如果何時我們覺知到有,
那時就該知道明白,
“我們已經是地獄眾生了。”
不是聖者的境界,也不是沙門的境界,
不是佛教裡僧侶的境界。
事實上,我們從一開始就學習了四梵住。
如果心裡完全沒有(四梵住),
就代表說對一個人來說已經是太惡劣了。
而且還過度的惡劣,
必須投生成為畜生、
成為阿修羅或成為餓鬼。
這些區間。
這是無間大地獄的醒心醒身的警示。
讓我們清楚知道,這樣惡劣的行為,
沒有哪個社會人們是需要的。
我們必須時時保持,應當如此的覺知。
取自 龍婆 Lersi Lingdam Wat Thasung
《 佛法修行合集 》第7冊,第12頁
The Four Brahma Abidings should dwell in our hearts at all times. Among us, is there anyone—whether in the recent past or the distant past—who, lacking the Four Brahma Abidings, has regarded others as enemies, harboring thoughts of destroying them? Has anyone felt envy toward others, desired to punish them, or wished for them to commit more mistakes when they err? Has anyone, from the past up until entering this monastery, held such thoughts?
If such thoughts exist but go unnoticed, that is exceedingly grave. It means the destination awaiting is the Avīci Hell. Whenever we become aware of such thoughts, we should realize at that moment: "We have already become hell-beings." This is not the realm of the noble ones, not the realm of ascetics, nor the realm of monastics in Buddhism.
In truth, we have learned about the Four Brahma Abidings from the very beginning. If they are entirely absent from the mind, it signifies that a person has become excessively corrupt—so corrupt that they must be reborn as an animal, an asura, or a hungry ghost. These are the realms of existence.
This serves as a stark warning, awakening both mind and body to the Avīci Hell. Let us clearly understand that such corrupt behavior is needed by no society or people. We must maintain constant awareness, as we ought to.
Taken from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
*Collected Teachings on Dhamma Practice*, Book 7, Page 12
Whether others are good or bad,
that is their own matter.
Do not let the mind tire over these things or engage in them.
We have only one duty,
which is "Attanang Jotyattanang"—
we should constantly blame our own faults.
This means
observing our own good and evil deeds.
There is no need to focus on good deeds; only look at the evil ones.
When there is no "evil" left, only "good" will remain.
It's okay, just be careful
not to let evil exist on the left or the right;
in front or behind;
above or below.
Do not allow any evil, even in the slightest.
Whether others eat more or eat less;
are very bad or slightly bad;
whether others are very good or slightly good;
have great wealth or little wealth;
have unwholesome actions and speech—that is their matter,
not ours. Absolutely do not pay attention to it.
If we develop an interest in these matters, the Buddha said this is "Upakile,"
the first type of defilement we should avoid.
Excerpt from Luang Pu Lersi Lingdam Wat Thasung
"Teachings of Luang Pu Wat Thasung," Book 2, Page 22
他人如何的好,如何的壞,
那是他們自己的事,
不要讓心去疲於那些,參與那些。
我們只有一個職責,
即「Attanang Jotyattanang,
應時刻責備自己的過失」。
那也就意味著,
觀察自己的善行與惡行,
善行不必看,只看惡行,
當沒有「惡」之後,就會剩下「善」。
沒關係,只要小心,
不要讓左邊有惡、右邊有惡;
前面有惡、後面有惡;
上面有惡、下面有惡;
不要有惡,即使只有一點也不要有。
他人吃得多、吃得少;
很壞、少壞;
他人很好、他人少好;
有很多財富、有很少財富;
有不好的行為與言語,那是他們的事。
不是我們的事,絕對不去理會。
這如果去感到興趣,佛陀說這是「Upakile」
是第一種我們應該避免的煩惱。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆Wat Thasung的教誨》第2冊,第22頁
#听僧说
中文翻譯 cred. to @听僧说
每一個追尋婚姻的人都是追尋苦的人,即將招來痛苦。
一開始想結婚就苦於害怕我們愛的人不愛我們,這種害怕本身就是苦。
接下來結婚在一起後再痛苦,害怕愛人會出軌。
害怕說不夠吃不夠用,需要更加努力工作,更加的疲勞這也是苦。
接著如果有了孩子後,那個因為有小孩而開心的感覺去了哪裡?
吃也不安心,睡也不安心,養孩子這件事沒有那麼容易。需要背負沉重的責任這也是痛苦的形式。
對於聰明的人來說,渴望擁有伴侶是有什麼好處?
只有愚癡的人才渴望成為有伴侶的人。因為苦還是有的,世人苦給我們看,為什麼我們不去思考這個? 不思考就是愚癡。
我們就去思維來斷除渴望於我們會接觸的色和聲,它們都是不恆久、不持續的東西,僅此而已
用智慧去思考真相來減輕兩性的愛欲。
我不說是斷除,徹底斷除。
斷得不多,稍微斷一些就能看見說婚姻和有伴侶是一種危險
美麗的外表、悅耳的聲音、 芬芳的氣味、可口的味道、 兩性的愛欲,對我們來說,都是很大的危險都是痛苦的因緣
Whoever seeks marriage is seeking suffering, is about to invite suffering.
From the very start, the desire to marry brings the suffering of fearing that the one we love does not love us back; this fear itself is suffering.
Next, after getting married and being together, there is more suffering: the fear that the beloved might be unfaithful.
The fear of not having enough to eat or use, the need to work even harder, leading to greater exhaustion—this too is suffering.
Then, if children come along, where does that initial joy of having a child go?
Eating becomes worrisome, sleeping becomes restless; raising a child is not easy. Having to shoulder heavy responsibilities is also a form of suffering.
For a wise person, what benefit is there in craving a partner?
Only a foolish person yearns to have a partner. Because the suffering remains; worldly people show us their suffering, so why don't we reflect on this? Not reflecting is foolishness.
We should contemplate to eradicate the craving for the sights and sounds we encounter. They are all impermanent, non-lasting things, nothing more.
Use wisdom to contemplate the truth and reduce the sensual desire between genders.
I'm not saying to eradicate it, to completely cut it off.
Even if not much is cut off, cutting off just a little allows one to see that marriage and having a partner are a danger.
Beautiful appearances, pleasing sounds, fragrant smells, delicious tastes, and sensual desires between genders—for us, these are all great dangers, all causes and conditions for suffering.
---Luang Por Lersi Lingdam
中文翻譯cred. to @听僧说
人的愛情是愚癡的.為什麼說是愚癡的?
我們要愛的東西我們選了又選,來簡單說「人」好了.
我們要和某個人結婚時,會挑選挑選言行舉止、 挑選膚色、挑選地位, 每一樣都要挑選選到最適合你的心意的
但如果在一起後,沒幾天就怠了、倦了、 憂鬱沮喪---為什麼?
它在衰竭。那份美麗漂亮它能持續多久?
每個人的身體--男的女的--都充滿了骯髒污穢
已經有丈夫妻子的人,知道夫妻生活了,就知道它是多麼的混亂、多麼的噁心作嘔。
我們之所以去做,是因為被煩惱蒙蔽了而沉醉其中
Human love is foolish. Why do we say it's foolish?
Let's take the things we want to love – we pick and choose. To put it simply, let's take "people" for example.
When we decide to marry someone, we selectively choose their speech, behavior, and conduct; we selectively choose their skin color, we selectively choose their social status. We selectively choose every single aspect until it suits our preferences perfectly.
But after getting together, within just a few days, we become tired of it, weary, depressed and dejected – why?
It's fading. That beauty and attractiveness – how long can it last?
Every person's body – male or female – is filled with filth and impurity.
Those who already have a husband or wife, who know married life, understand how chaotic it is, how disgusting and nauseating.
The reason we engage in it is because we are blinded and intoxicated by our defilements.
---Luang Por Lersi Lingdam
中文翻譯 cred. to @听僧说
Pricha Songtham尊者為寺廟的事務盡心竭力,對寺廟懷有深切的牽掛與關懷。貧僧對祂亦心懷感激,祂總在幕後默默相助,始終施以援手卻不顯露身影,這樣的人恐怕是世間最難能可貴的了。
無論何事,祂都傾力而為直至筋疲力盡;每一項事務皆不吝相助,從不期盼任何回報。因此在某些場合,我尊稱祂為「尊敬的Pricha Songtham尊者」——敬重祂的善行、心的清淨、慈悲,與真摯的祝福。總而言之,或許有人會覺得這些讚譽「言過其實」,但這位尊者本身早已具足圓滿功德。
祂居於兜率天,名為Pricha Songtham尊者,是一位菩薩。這位菩薩我本人亦十分敬重,祂正是彌勒菩薩。此時祂自稱Pricha Songtham,待未來成佛之時,方稱「彌勒佛」。我們暫且如此稱呼,因祂尚未正式得此佛號。
在建造Wat Tha Sung(塔誦寺)期間,祂給予了極大幫助。祂於高天之上,凡力難以企及之處,甚至願「以足勾助」(笑),若覺不足更願親身降臨相助。
事實上,我所有的工作,乃至在座每位的事業,「上方」的助力遠超人間所能。以神通之力行事更為自在,僅需微少心力,無須凡塵冗雜。
節錄自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父親教導孩子》第434–435頁
#听僧說
更多關於彌勒菩薩的文章:
https://www.facebook.com/share/1KsMFhMUmx/
https://www.facebook.com/share/1J7i1S6exb/
https://www.facebook.com/share/1Gngk4CkZT/
https://www.facebook.com/share/1AstXkxao8/
修行的首要重點,
就是不應去關注在意別人的行為。
關注他人行為的這件事,
是惡人的體現。
無論是老的、年輕的,還是女的都好,
如果要去關注在意別人的行為,
「那個人好、這個人壞。」
這樣的話我們自己,才是壞的。
自己還沒有斷除所有煩惱,
還四處去關注他人的行為。
如果哪個人斷除了煩惱,
那個人就不會去關注在意他人,
他只會時時刻刻守護自己的行為舉止。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父親教導兒子》第489頁
#听僧说
The most essential point in spiritual practice
is that one should not pay attention to others' conduct.
The act of focusing on others' behavior
is a characteristic of a wicked person.
Whether they are old, young, or female—
if one insists on paying attention to others' actions,
judging "that person is good, this one is bad,"
then it is we ourselves who are in the wrong.
If we have not yet eradicated all our defilements,
yet we go around obsessing over others' conduct—
but if someone has eliminated their defilements,
that person will no longer focus on others.
They will only constantly guard their own behavior.
From Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Father Teaches the Son," Page 489
中文翻譯 cred. to @听僧说
孩子們吶……我們今生所做的功德,來世才會開始顯現果報。但若在供袈裟節成為功德主,布施袈裟給兩三間寺廟,從今生起就會逐漸富足起來吶!
若連續布施兩三次,生活將更順遂。即便不富裕,日子也會平穩許多,會感覺自己愈發幸運,尋求財富或僧人接受供養都會更加順利。
龍婆班說這不過是善行邊緣的小小福報而已。在供袈裟節供養袈裟的功德利益,甚至能令發願成佛之人成就所願。
Children... The merits we cultivate in this life will only begin to bear fruit in the next life. However, if you become a merit-maker during the Kathina robe offering ceremony by donating robes to two or three temples, you will start to prosper from this very life!
If you make such offerings two or three times in a row, your life will become smoother. Even if you do not become wealthy, your life will be more favorable, and you will feel increasingly fortunate. Seeking wealth or monks receiving offerings will become more effortless.
Luang Phor Ban said this is merely a small fraction of the blessings from virtuous deeds. The merit of offering robes during the Kathina ceremony can even fulfill the aspirations of those who vow to attain Buddhahood.
Excerpt from Luang Pu Lersi Lingdam Wat Thasung
"Biography of Luang Phor Ban Sonantho"
中文翻譯cred. to 听僧说
This death is divided into three types, namely:
Complete Cessation Death (Samutchet-Morana)
This refers to the death of an Arahant (a fully enlightened being). They have completed the holy life and eradicated all defilements. The causes of rebirth—namely, defilements and craving—no longer control them, so they will not be reborn again. After death, they need not return to another existence. This is called Samutchet-Morana, meaning "death with complete cessation," never to be reborn again.
Momentary Death (Khanika-Morana)
This refers to the subtle, momentary death. The Buddha taught that death is the fading or passing away of life. As each day passes, time flows, and life moves closer to its final end—thus, every moment is a form of dying.
The Buddha regarded the fading of life as death: with every exhalation, there is death; with every inhalation, there is birth.
The old food we consume only temporarily sustains life. When its energy is exhausted, the body requires new food to replace it. If no new food is provided, life will extinguish. Life persists only because new nourishment continuously replaces the old. When the old food loses its function, the Buddha considered it a "death" of the body. When new food enters, life is "reborn" again.
This cycle of birth and death happens daily. If old food is depleted without replacement, or if one exhales without inhaling, the body fails—death occurs instantly. Life continues only because various conditions support and alternate with one another. The Buddha taught us to observe the body’s nature: such birth and death are constant, happening every moment. This is called Khanika-Morana, meaning "death in tiny increments" or "subtle, momentary death."
Timely Death and Untimely Death (Kala-Morana, Akala-Morana)
Kala-Morana means death that follows the natural lifespan. People often say, "their time has come"—this is the end of a predetermined lifespan, unchangeable.
Akala-Morana refers to death before the natural lifespan is complete, forced by certain negative karmic influences. For this type of death, there are methods to prolong life, but only if one has suitable past karma. However, indefinite extension is impossible.
Those who die a timely death immediately face the consequences of their karma after death. But those who die untimely deaths do not immediately receive their karmic retribution. Instead, they become wandering spirits, seeking "rebirth"—they must first wait until their natural lifespan would have ended.
Only then will they face the results of their past good or bad deeds. Until then, they suffer, searching for food, shelter, and wandering for sustenance. Such untimely deaths are often called "sudden/violent deaths" (e.g., murder, death in childbirth, etc.).
If someone with knowledge intervenes, they may escape death (e.g., through rituals to "ward off misfortune" or "extend life"). But if the practitioner is still clouded by defilements, such efforts will fail.
An example of life extension is found in the scriptures, such as the story of Ayuvaddhana Samanera.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Meditation Practice Manual," pp. 134-135
#听僧说
more about Luang Por Lersi Lingdam:
https://www.knownsee.com/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E7%88%B6-masters/%E6%B3%B0%E5%9C%8B-thailand/luang-por-lersi-lingdam
死亡分為三種,即:
徹底斷除的死亡(Samutchet-Morana)
這是指阿羅漢聖者的死亡。他們已完成梵行,斷盡煩惱。導致輪迴的原因——煩惱與渴愛——已無法控制他們,使其再受生。死後,他們不必再投生。這稱為 Samutchet-Morana,意為「徹底斷除的死亡」,不再重生。
剎那的死亡(Khanika-Morana)
意指細微的死亡。佛陀所說的死亡,是指生命的消逝或流轉。隨著時間流逝,生命逐步接近終點,每一刻都在死亡。
佛陀將生命的消逝視為死亡:每一次呼氣是死,每一次吸氣是生。
攝取的舊食物僅暫時滋養生命,當其能量耗盡,身體需新食物替代。若無新食物補充,生命便會熄滅。生命的延續,依賴新食物不斷取代舊食物。當舊食物消耗,佛陀視為身體「死」了一次;當新食物進入,生命又「生」了一次。
這種生滅每日發生。若舊食物耗盡而無新補充,或呼氣後無法吸氣,身體便會衰竭——即立刻死亡。生命的持續,是因各種因緣支撐與交替。佛陀教導我們看清身體的狀態:這種生滅是常態,每分每秒皆如此。此稱為 Khanika-Morana,意為「點滴的死亡」或「細微的死亡」。
定期死亡與非定期死亡(Kala-Morana,Akala-Morana)
Kala-Morana 指隨時間自然壽盡的死亡。世人常稱「壽終正寢」,即命數已定,無法改變。
Akala-Morana 指未達(原定)壽命而因惡業干預被迫死亡。此類死亡雖有延壽方法,但需過往善業支持,無法無限延續。
定期死亡者,死後立即受業報。非定期死亡者,死後不會立刻受報,需先成為遊魂,尋找「投生」——即等待原定壽命終結之時。
屆時才會承受善惡業果。在此之前,他們需為食物、居所漂泊受苦。此類非定期死亡,世人常稱「橫死/枉死」(如被殺、難產等)。
若有懂方法者相助,或可逃脫橫死(如「驅厄儀式」或「延壽儀式」)。但若施術者自身煩惱未斷,則無效。
經典中記載延壽事例,如 อายุวัฒนสามเณร(延壽小沙彌) 的故事。
節錄自 龍婆Lersi Lingdam,Wat Thasung
《禪修修行手冊》第134-135頁
#听僧说
🟠前往涅槃並不難🟠
提問者:事實上,我也想在今生前往涅槃。每次做功德時,都發願說:“無論何時死亡,願在今生前往涅槃。”
但我擔心重業會來,就像突然的死亡,害怕無法去到涅槃。所以想請教龍婆,應該如何防範這種事?如果真的在那一刻死掉,如何才能順利前往涅槃?
龍婆:你這樣做,以前經常說的:
早上醒來時,先想:“今天我們可能會死掉。”
憶念佛陀、佛法、聖僧。
戒律,我們曾給予的布施。
用心想:“如果今天會死,幾時死都好,願能前往涅槃。”
走路時,我們也沒有憶念,繼續聊天,突然死掉,也能立即前往涅槃。
必須真正的用心呢,必須早上就用心,入睡前用心。在那時睡中死了,就前往涅槃了,例如猝死,這是真的呢。
如果我們死掉,我們唯一的祈求就是前往涅槃。繼續想“祈求佛、法、僧的波羅蜜”,憶念戒律,我們曾給予的布施,願其成為讓我們今天前往涅槃的因緣。
很容易而已,前往涅槃這件事不難,如果真的明白。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第415冊,第54頁
🟠 Reaching nibanna Is Not Difficult 🟠
Questioner: In fact, I also want to reach nibanna in this life. Every time I do good deeds, I vow, "Whenever I die, may I reach nibanna in this life."
But I worry that heavy karma might come, like sudden death, and I fear I won't be able to attain nirvana. So I’d like to ask Teacher, how can I prevent such things? If I really die at that moment, how can I smoothly reach nibanna?
Luang Por : You can do this, as I often used to say:
When you wake up in the morning, think, "Today we might die."
Remember the Buddha, Dhamma, and Sangha.
Reflect on the precepts and the generosity we have given.
Think sincerely, "If I die today, whenever it may be, may I reach nibanna."
Even when walking, if we don’t focus and continue chatting, if we suddenly die, we can immediately reach nibanna.
You must genuinely put your heart into it; you must do this in the morning and before sleeping. If you die in your sleep, you will go to nibanna, like a sudden death—that is real.
If we die, our only wish is to reach nibanna. Keep thinking, "May the paramitas of the Buddha, Dhamma, and Sangha support me," and remember the precepts and generosity we have given, wishing them to be the causes for us to reach nibanna today.
It’s really easy; reaching nibanna is not difficult if you truly understand.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teaching of Liberation," Volume 415, Page 54
#听僧说
首先,請所有佛弟子制服“惡霸”,即我們自己心裡的“惡”。別人要怎麼樣,是他們的事。如果我們去關注其他人的行為,我們就會忘了自身。
去關注別人的行為,這位好、那位壞。這樣的話,佛陀說是心去到“Upakile”(接近煩惱)了,接近煩惱即惡行,讓我們的惡念生起,讓它變得更加的多。
請不要去關注其他人的行為。誰想要墮入惡趣,就請讓他一個人去。如果我們去關注他,我們也會一起下,因為心蒙暗了。所以,請所有佛弟子,將惡行從自己心裡除掉。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆Wat Thasung的教導》第三冊
First, let all Buddhist disciples subdue the "bully," which is the "evil" within our own hearts. What others do is their own business. If we focus on the actions of others, we will forget ourselves.
Focusing on others' behaviors, this one is good, that one is bad. In this way, the Buddha said the mind approaches "Upakile" (near defilements); approaching defilements means unwholesome kamma arise, making our evil thoughts arise and multiply.
Please do not focus on others' actions. If someone desires to fall into the lower realms, let them do so alone. If we pay attention to them, we will also fall, as our minds become clouded. Therefore, let all Buddhist disciples remove unwholesome actions from their hearts.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teachings of Teacher Wat Thasung," Volume 3
#听僧说
法布施是加速原有波羅蜜的行為,
使其更快清晰明亮。
因為法布施有極大的功德,
即我們應該得到的果報,
原本是(要等)10年,
可能縮減為3年,
功德極大。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
Watthasung官方首頁
Dhamma giving accelerates the existing paramitas,
making them clearer and brighter more quickly.
Because Dhamma giving carries immense merit,
the results we should attain,
which were originally 10 years,
may be reduced to 3 years,
showing tremendous merit.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
Official Website of Watthasung
#听僧说
现在先讲功德,剃度僧人的功德,和一直以来听到的不太一样呐!祂说道 (用尊称,没说名字,但一般这时便是指原初佛):
帮助每位僧人剃度仪式的人,从1 萨当 (相等于1元/1毛钱) 到 20 都好,几块钱,几百万都好,都将获得功德。一位僧人,可以住在天界或梵天界 4 劫,帮助剃度的人呐。
现在,是Chao Phap (捐助者)的人,不是父亲、不是母亲,但是位Chao Phap剃度给一位僧人。会得到功德,成为天神、天女或梵天 8 劫。
如果是妻子是Chao Phap剃度丈夫,会得到功德,成为天神,成为天女,或者成为梵天12劫。祂说按这样的顺序来。
现在,我们剃度给多位僧人,像108位僧人就乘下去。
但这数字还不能采用,这是因为什么?
因为在要来开示之前,傍晚时问尊敬的祂:
那位成为Chao Phap 剃度180位僧人的人,
他会有怎样的的功德?能得多少?在天界成为天神、成为天女,还是在梵天界?几劫?
祂就说:“必须一位一位计算去。就这样就好了,成为Chao Phap的人呐,肯定可以得到12劫。然后拿 12 乘于 180 ,得到多少就随你心。”
或者问“谁是Chao Phap?”就必须答案说 “所有捐献财物来成为“Chao Phap”(捐助者),每一个人。”
问祂说 “这样,会有一样的功德吗?”
祂说:“一样有功德,但数量不一样。剃度活动出资多的人,功德也一样的多,即计算劫相同多少,但是会富盛圆满过其他的。如果少就按照比例依序减少。
但是,大富翁这个词是肯定,如果来投生为人,一定成为大富翁,但是有着不相同财富的大富翁。初阶段小的大富翁,有着80亿泰铢以上。从那边开始依序增加,也就是说一样成为大富翁,但财富不相同。
于是,问祂说 “诚心要剃度的人,但是去募捐的人,那个人是不愿意帮忙的,只是随便帮一下,会有长达4劫的功德吗?每一位僧人。”
祂就说:“如果这样的,无法得到4劫的功德。因为无心帮忙,随便帮一下下,没有信仰。
就也将会成为好命,波罗密的人,可以成为天神、成为天女、成为梵天。如果来投身为人,也会成为富人,就像中了彩票头奖的人,中了百万金额,但一年内就用完了。
这也是因为他的福报有很多,但时间短,即在短时间内得到福报。这是随便给予的呐。
但愿意且有信仰心来给予的人,他会有福报可以成为天神、成为天女、成为梵天,每位僧人4劫。180位僧人能得到多少也都好。
如果下来到了下面(即人间),就会永远成为大富翁。然后取决于钱多或少,但少的也会成为80亿财富的大富翁;如果(布施)多就比那个(80亿)多。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第 13 卷
第 132 期,第 29-30 页
《以涅槃為所緣 Nibanna as the Object of Focus》
每個人都必定會死。
簡短地下定決心,
我們的身體死亡後,
我們不會接受下惡趣。
真正的目標,
即是,
必須去涅槃。
也就是佛陀所說的,
以涅槃為所緣。
會想着轉意的心境,
“生為人類也好、
天神也好、
梵天也好。”
對初果聖者來說都不是,
僅有一個願望的心境,
即涅槃。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆Wat Thasung的教誨》第125頁
Everyone will inevitably die.
With a brief determination,
after our bodies die,
we will not take rebirth in the lower realms.
The true goal
is to attain nibanna.
This is what the Buddha spoke of,
make nibanna as our mental object
One contemplates the shifting state of mind,
"Whether as a human,
a deity,
or a Brahma."
For the stream-enterer, this is not the case ;
there is only one desire in the mind,
which is nibanna .
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teachings of Teacher Wat Thasung," Page 125
#听僧说
cred, to 听僧说
谁会来讲,来说,
来咒骂,来说道:
“沉醉于涅槃”
事实上,
沉醉于涅槃,
是好过沉醉于酒精。
如果谁要来说,
我们也都接受,说:
“我甘愿沉醉…于涅槃。”
如果要说我们痴迷涅槃,
我们也乐意。
因为我们就是想要痴迷于涅槃。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导 》
63,第134页
在Wat Thasung的原初佛宝殿上,立着那么一块牌子,上面写着:
Somdej Ong Pathom 原初佛的教导
各位,避开堕入以地狱为首的恶道这件事是不困难的。
1. 请大家不要忘记死亡,请想着死亡可能现在、随时都与我们在一起。
2. 以真正的信仰心去尊敬佛陀、佛法、圣僧。
3. 时常持守着清净的戒律。
4. 特别是拒绝再出生成为人类、天神、天女和梵天。
各位已经见到涅槃了,就该特别诚心地去往涅槃,大家将能逃离恶道,和最终去到涅槃。
佛历2535年8月8日上午8点
在天界议会的开示
Phra Kech Phra Khun Luang Phor Rachaprommayan 慈悲地在佛历2535年8月11日晚上8点说给子孙们听。刊登于《佛法解脱》,第 135 期,1992 年 9 月,第 29 页。素可泰府 Thachai 弟子们于佛历2536年6月8日作为法布施而刻录。
🟠阿羅漢的心境🟠
不愛,在該愛的情況下,
不恨,在該恨的時候,
不怒,在該怒的時候,
不煩躁,在該煩躁的時候。
煩人不?我這樣說,
是為了讓各位能聽進去。
如果能讓心變成這樣,
就是阿羅漢了。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》2013年2月版
🟠 The Mindset of an Arahant 🟠
Not loving when love is due,
not hating when hate is warranted,
not getting angry when one supposed to be angry,
not being restless when one supposed to be restless.
Isn’t that annoying? I say this
so that you can truly understand.
If the heart can become like this,
then one is an arahant.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teaching of Liberation," February 2013
#听僧说
🟠解開業力帶來的困苦的方法🟠
使人困苦的業力法則,
是前世的惡業,
我們就去做很多的功德。
多做功德這件事,
不是一定要花很多錢,
有時候功德也不多,
不一定的呢。
像那些修習禪定、
禮佛誦經的人,
心也逐漸清淨,
這樣持續做下去吧!
另一種解決的方法,
奶奶(帝釋天妃)說的,
誠心念誦“百萬財富經文”,
最少每天三十遍。
不需要一次過念完呢,
一天內分幾次念,
這樣就可以逐漸地解開困苦的狀況。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》佛歷2530年4月
🟠 Methods to Alleviate Suffering Caused by Karma 🟠
The karmic laws that cause suffering
are the unwholesome deeds from past lives.
We should engage in many good deeds.
Doing good deeds does not necessarily require spending a lot of money;
sometimes merits can be small,
it’s not always the case.
Like those who practice meditation,
pay respect to Buddha, and recite scriptures,
their hearts gradually become pure,
so let’s keep doing this!
Another solution,
as mentioned by Grandma (the goddess of wealth),
is to sincerely recite the "Million Wealth Sutra"
at least thirty times a day.
There’s no need to finish it all at once;
you can divide it into several recitations throughout the day,
and this will gradually alleviate your suffering.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teaching of Liberation," April 1987
#听僧说
现在能听到消息说有些寺庙的僧人,当佛弟子前去拜访时,他们说是去丧礼时,就有两三位僧人出来批评相信圣水之类的。
事实上,我们僧人这样做是不对的,必须先了解人们的心力,人们的心力呐在哪个层次?
然后,圣水它无效吗?有些有效的也是有的,那些乱乱做,没效的也有。
总的来说,批评圣水的人,也被视为是位不思考周到的人。
请允许讲诉一则佛陀的圣水的故事给大家听。在《法句经》第七篇中,佛陀说了关于佛陀自己宿业的故事,佛陀吩咐阿难尊者制作圣水。
这就能知道,制作圣水这件事,佛陀也吩咐过阿难尊者去做。然后阿难尊者也是Phra Anucha (堂兄弟),是佛陀的侍者,照顾者,像影子一样伴随着佛陀。如果做圣水不好,如果阿难尊者去做了,佛陀必定会行使责任。
但在这件事上,用来制作圣水的咒语,是佛陀让阿难尊者去学习的。当阿难学会之后,就去制作圣水。因此可以说,那些辱骂“做圣水的人”的人,即那些人也在辱骂佛陀。
#辱骂佛陀的人,佛陀说过,不是他的”Sawork”,“Sawork”一词的意思是“听从的人”。也就是说(他们)不是佛陀那边的人了,#当是属于外道的人。
今天可能说得有点重,还请见谅。说给我们彼此听是内部的事,如果随便乱说,就会堕入地狱。已经能修习禅定的人去看看吧,那些不太思考乱说的人,这些人去哪一层地狱待着了?
事情是这样的,当世尊曾驻留在祇园精舍(祇树给孤独园)时,说起了佛陀自己的宿业,因此得以开示了这段佛法。某一时期,在毗舍离城,有与王舍城接壤的那个国家。在那时,毗舍离城出现了趋升的恶病。最初的疾病是旱灾,雨水不按照季节降临,然后就出现疾病了,人也难挨,疾病也多,又酷热。事实上,毗舍离城与王舍城很靠近,这一带如果热就热得难以忍受。去过几乎无法忍受。
于是,人们就一批批地生病死去。最初时就先生病,发烧就来了,身体虚弱,天气不好,其他疾病也一起侵入。越发严重,Ahi-wata-karokh (现用于称呼霍乱)也就来了。关于Ahiwatakaroh这件事,各位佛弟子:
“Ahi” 这意思是 “蛇”
“Wata” 这意思是“风”
“Roka” 这意思是“刺痛”
因此,这“Ahiwatakarokh”的意思是来自风的疾病或刺痛的症状,风就像蛇一样有毒。所以,有Ahiwatakarokh的人们很快就死了,就像被蛇咬了一样。那时候,医疗方面也挺好,但是它赶不上临死的人,就在各处死了,来不及埋葬就丢去堆一起,其他疾病也一起来滋生。
非人们,即一些阿修罗们,饿鬼们,什么一些们就来抢尸体吃,就很多堆积一起,人们死得很严重。当时死亡的情形,是真的有那么多,百姓们就责怪于国王。
事实上,这位国王真的是王宫大殿里的痰盂 (受人恶口唾弃)。国王也静静,国王也做了每样善行,但人民还是责怪说过过七代国王了,不曾有这样的疾病。
但到了这代,第八代国王,也就是说他们有达七千位作为国王统治王位,他们有很多位,不知多少位,懒得去记了。这座城中总共有几千位国王。他们没有革命,没有政变,国家只有幸福。
但人们知道从第一世到第七世王的后期,从未出现过如此严重的疾病。但到了第八世王,疾病真的很严重。他们就责怪国王说,国王不行正道。国王也是位极其善良的人,于是召集了重臣、廷臣、各方面有学识的国师,让他们调查国王他的行为,说出国王的行为哪里不好,哪里有缺失,请指出来,如果有什么不妥,国王愿意承认错误。
那些人民都已经思考并意识到,国王每样都做得很好,每样都在戒与法中。国王说那时出现了三种灾难,即:
一,从粮食诞生的危险,食物很难找,没什么能吃。
二,从非人类诞生的危险,即鬼们,饿鬼们,阿修罗们。
三,从疾病诞生的危险,这会出现是因为空气不好。
当每个人都看到国王是善良的,就上奏请国王说:“国王陛下并无过错。”
于是国王商议说:“如果是这样,该怎么办才好,要怎样才能减轻这场疾病?”
六位外道导师的弟子们说:“如果请来这六位导师,有大神通、有大功德,这样的疾病就会痊愈。”
但那时,至尊的正等正觉的佛陀才刚刚在世间出现, 意思是说全新 (刚成佛不久),住进祇园精舍大概一年,似乎还未满整年,快将要入雨安居的时候,也就是说,正等正觉觉悟后的第二年。有人听到佛陀的消息,便说:“现在佛陀已经出现在世间,请去邀请佛陀来这里,疾病、危险、发烧、疼痛,便会痊愈,种种病灾也会消除掉。” 在会议中一致投票同意了。
那六位导师有在很久了,病灾也一直未消。但世尊佛陀,即我们长久以来梦想的,谁都会说起佛陀,但不曾真正见过佛陀,此次真正的见到佛陀了。
在一起商议期间,就有一位离车国国王,他也在场。这位离车国国王与频婆娑罗王一起去听过佛陀的开示, 那天正是战胜魔军的佛陀第一次进入王舍城。
而且那时,频婆娑罗王与佛弟子们一批批地一同证得了初果。这位离车王也同样证得了初果,当他们谈及佛陀时,他也坚定表示佛陀真的具足善行。如果佛陀来到这里,这些病一定会痊愈。事实上,侵害身体的疾病是世间常事,那是新的疾病。但心中最严重的病是内心的恶,那也会随之痊愈。
众人就决定说,如果是这样,必须让这位离车国国王与国师的儿子去王舍城邀请佛陀。当他们获得批准后,他们就被派去了。于是就去觐见频婆娑罗王。事实上,他们是朋友,就带了礼品献给频婆娑罗王。去献礼时,有人说希望佛陀可以去救助毗舍离城,因为现在死者很多,来不及埋葬,火化也来不及。
频婆娑罗王就说:佛陀并不在我的权力掌控之下,我,我自己也只是佛陀的弟子。佛陀是愿意去或不愿意去,是你们需要亲自向祂禀告的事了。至于你们带的那些贡品、礼物,大官物品,什么都好,我不能收。最好还是你们亲自去邀请吧。”
离车国国王与国师的儿子就去禀告个世尊知道。佛陀知道后,就以佛智思维,便知道说:“如果如来去那里 (在心里想),抵达后,雨会大下,将会冲刷所有的污秽,使之流入恒河,那个土地将会清洁。
疾病会减轻,因为污秽开始消失。
如果我们显现开始佛法《宝经》,即在七经文中的 “Yanitha Phuta” 将会产生巨大的效果,使人皈依三宝,持守五戒,行善事,行好事,将会获得幸福。即不彼此以身体互相伤害,不杀害、不侵犯;不贪恋他物、不偷盗、不争夺他人的伴侣;不说谎、不妄语、不闲言、不诽谤他人;和不沉迷于醉酒。如此,毗舍离城将比以前更加安乐。但一次过根除是不能,因为它的恶业依然存在。
当佛陀以佛智得知后,便接受说:“如来将会去。”
后来,当频婆娑罗王得知后,就去禀问世尊说:“您将前往毗舍离城吗?佛陀陛下。”
佛陀便说道:“去,会去救助,但不会去太久,必须回来竹林精舍入雨安居。现在距离入雨安居还有10天。” 频婆娑罗王于是禀说:“在您前往之前,请等我一下,请允许我先整理好土地,土地还不平整。”
于是下令工人整平土地,方便佛陀与500位僧人行走,整个路很长,5由旬 (大约80km)。并且布置五色花朵,洒到道路,高及膝盖,作为对佛陀的供养。当完成后,就禀请佛陀启程。
那时,当佛陀出发时,便拿出两层的华盖(伞)为佛陀遮阳,给五百位僧众单层的华盖,一位配一个华盖。接着抵达河边了,必须渡河,就将两艘船拢靠在一起,做成宝船,装饰得很漂亮,专为佛陀所用,装饰精美无比。
频毗娑罗王一直送船直到水都淹及脖子。船离开后,他就继续跟着船走,合掌礼敬佛陀。穿着整套服装下去的,不是只有一条缠腰布而已。水到脖子了,便禀告佛陀说:“如果您还未回来,弟子我也就会在此等待您,直到您回来。”
佛陀便乘船乘了三由旬的距离,然后上岸了。另一边也是一样,当得知频毗娑罗王这么做,毗舍离王也一样入水至脖迎接。将三由旬得土地布置得平坦,到了城里后,也同样撒花朵。但那边(毗舍离)准备得更隆重,在这边佛陀有两层华盖,那边准备四层华盖迎接佛陀。频毗娑罗王那边为每位僧人配一把单层华盖,但那边用了双层交叠的华盖。
当佛陀踏上那边属于毗舍离城的土地时,巨大的乌云升起,下起了好几个小时的大雨,有些田地里的水只淹到膝盖,有些淹到胸口,水把各种污秽之物冲入恒河,使得城镇变得更加清洁,使所有污秽之物都流入恒河,至于其他脏乱物也都随水流去,地面也变得干净,滋润感也显出来,人们也开始感到舒适,因为已经很久没有下雨了。
当世尊进入毗舍离城时,进到王宫的区域,然后世尊就唤阿难尊者说:“阿难陀,阿难先来看,请来这里,你该学习《宝经》。学了这部《宝经》之后,就绕着毘舍离城的四个方向专心持诵。”
阿难尊者学了《宝经》后,之后拿了世尊的钵装水,开始制作圣水。阿难尊者制作圣水的方法是祈请佛陀的三十种波罗蜜,即是普通波罗蜜,称为十种普通的波罗蜜、中级波罗蜜十种、究竟波罗蜜十种;还有佛陀善行的其中之一,即是五种大布施(五种大布施:财富、器官、生命、儿女、伴侣);还有三种行持:
一,Lokatthacariya 是佛陀为了利益世界的行持。
二,Yathtthacariya 是佛陀为了利益亲戚的行持。
三,Phutthathacariya 即作为佛陀利益的行持,即教导让人达到道果;
以及祈请世尊于最后一世进入胎中的善行、然后诞生的善行、佛陀在大出家中的善行;以及佛陀修行精进长达六年;接着,佛陀波罗密的善行美德帮助了战胜魔罗;一直到祈请为了一切智而贯通彻见的善行,在菩提树下的宝座上证得阿罗汉果,在佛陀对五位鲁士宣说时转动法轮,流转于世。
然后祈请九种出世间法,即四道、四果与一个涅槃。即是,须陀洹道、斯陀含道、阿那含道、阿罗汉道;须陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿罗汉果;和一个涅槃,成为九个。
接着完成祈请所有波罗密后,阿难尊者就进入王城中的城市范围,边行边诵护卫经,即Yanitha Phuta 及其他经文。持续沿着在三面城墙走,即在那一夜中,持续三个时段沿着三面城墙走。走着走着也念着宝经,Yanitha Phuta 等等。
然后佛陀说,当阿难尊者仅诵到 “Yankinci” 这一个词时,他一同撒水,做圣水呐!他用这一章做圣水呐,向上撒水去上方,落在非人的头上,即饿鬼、阿修罗等。他们忍受不了,四处逃窜逃掉了。然后落在所有人类的头顶,病人和所有生病的人那时立刻痊愈,然后站起来围绕着尊者。
制作圣水这件事并非胡说,如果做得对,依靠佛陀的波罗密会有很大的效果。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲给予的宝藏》
提问者:尊敬的龙婆,像地狱的狱卒在惩罚地狱的众生时,有罪业吗?
龙婆:没有罪业。他是“罪业的执行者”,他跟着罪业的命令来行事。
这地狱狱卒,他一样随喜(恶行)呐。能成为地狱狱卒的人,大多数必然一样随喜过。
谁人杀水牛,“嗯,好好好”
谁杀牛,“嗯,好好好”
谁杀鳄鱼,“嗯,好好好” 一起高兴
自己没动手,但一同随喜,一起高兴。死后堕入地狱,但不是成为地狱的众生,是成为地狱的狱卒,惩罚地狱的众生。
提问者:不是天神对吧?
龙婆:不是天神。
问者:但他不是地狱的众生?
龙婆:没错。要说舒服,他们一样累,一样要工作个不停。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第509期,第79页
看到苦是真的存在于世间,
每个人他们都苦,
我们也苦,
一样的受苦,
但我们不愿再来受苦一次。
从今往后,
如果死了,
不会要再回来受苦多一次,
那即是,
我们想要涅槃了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》
第二十六册,第4页(目录前)
🟠身至念與不淨觀🟠
對於這個身至念和不淨觀,
是給予三果阿那含聖者的,
必須與“身見結”配合一起思維,
讓心保持平和地去思維。
不是說去坐著,緊閉雙眼啊!
白天、黑夜,
醒著時、睡著時、閉著眼,
都讓心保持平和,
如實觀察到實態。
一看到人,
就透視到看到其內在,
心裡思維著其內在:
每一個人都充滿著污穢,
然後每一個人都充滿著苦,
每一個人都無法找到快樂。
苦是因為冷、熱、
饑餓、口渴、生病不舒服、
身體的衰敗、有著無法滿足的欲望,
有著最終都要的死亡。
苦,因為這一切事業活動,
全都有苦,是痛苦本身。
除了苦之外,它還要是充滿著污穢。
如此,我們還要滿足什麼欲望跟這
充滿著污穢的身體、
充滿著痛苦的身體、
肯定找不到恆常的身體。
慢慢地,
保持用心反反覆覆思維,
努力地做到如實觀照,
讓心深刻地了解到事實。
不是隨便想想,
要認真的去思維,
每天思維自己,
看清自己後,
看別人就比較容易了。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第284期,第68頁
🟠 Contemplation on the Body and the Impurity Perspective 🟠
Regarding the contemplation of the body and the perspective of impurity,
it is given to the Anagami, the non-returner,
and must be thought in conjunction with the "(wrong)views on the soul,"
allowing the mind to remain peaceful in thought.
It’s not about sitting with your eyes tightly closed!
Day and night,
whether awake, asleep, or with eyes closed,
keep the mind peaceful,
and observe the reality as it is.
Whenever you see a person,
look within and perceive their inner state,
thinking about their inner nature:
every person is filled with impurities,
and every person is filled with suffering,
and no one can find happiness.
Suffering arises from cold, heat,
hunger, thirst, illness, discomfort,
the decay of the body, and unfulfilled desires,
with death ultimately coming for all.
Suffering exists because all activities are filled with suffering;
it is suffering itself.
In addition to suffering, it is also filled with impurities.
Thus, what desires can we satisfy with this
impure body,
this suffering body,
which certainly cannot be found to be permanent?
Slowly,
keep thinking deeply and repeatedly,
striving to observe the truth,
allowing the mind to deeply understand the facts.
It’s not about thinking casually;
you must think seriously,
contemplate yourself every day,
and after understanding yourself,
it will be easier to see others.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teaching of Liberation," Issue 284, Page 68
#听僧说
提问者:如果这样轻轻地拍蚊子,没什么的对吧?
龙婆:如果是“轻轻拍”不是罪业,如果是“蚊子”,那就是了。(意思是拍手并不造业,但拍蚊子是造业)
提问者:有时候在修习禅定时,想着要抚一下(抓痒),哪知道它扁掉死掉了。
龙婆:(笑) 有意地抚一下是想要杀掉,还是希望赶走?
提问者:有点摸棱两可。
龙婆:如果是摸棱两可,阎王必须调查了。
提问者:哦吼!
龙婆:慢慢地小心吧,不久就会习惯,即有时候不小心打到,就想下次我们不再会要打了。没多久就会习惯,心就不会想要杀掉。
提问者:但它很神奇啊,龙婆。以前喜欢用驱虫喷雾,如果喷到就死了。后来换新方法,不用驱虫喷雾,但向它们散发慈爱心,现在最多也就一只两只。
龙婆:也很好了,如果在慈悲心的范畴内,心也会轻松下来。必须观察看,佛陀时代的僧人们住在森林里,对吧?他们没有蚊帐和裙布被单都很难找,为什么他们还能安住?
提问者:那冷的话或热的话,怎么办呢?
龙婆:他们也没说什么,冷就说冷,热就说热,不说其他的。
提问者:(笑) 那没有蚊帐、没有被单吗?
(和尚有一把伞,套上圆形的蚊帐后,开起伞来,就能撑大蚊帐,和尚就睡在里面)
龙婆:蚊帐没有,被单也找不到。
提问者:那睡觉的时候要怎么做?
龙婆:睡觉的时候就让背部躺下,不然要把头抬起来睡吗?(笑,龙婆幽默)
提问者:噢…也是啊,被您说败了。
龙婆:(笑)
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱 》第312期,第94页
🟠三皈依者與初果聖者、二果聖者的差異🟠
“三皈依者”和“初果聖者”這個詞相似,“三皈依者”是對佛陀、對佛法、對聖僧有著恭敬心的人,並且擁有真正清淨的五戒。
但這些男女兩者對涅槃沒有決心,僅是守戒,尊重佛、法、僧作為皈依處,為了現在與一些未來幸福的期望,即僅希望成為天神或梵天,像這樣不能被稱為初果聖者。
至於那些聽了之後成為“初果聖者”的人,即是真正對佛陀、真正對佛法、真正對聖僧有著恭敬心,擁有清淨的五戒,但心超越於此,也就是希望涅槃成為去處。也就是說,以涅槃為所緣。想著,如果何時死了,願得前往涅槃。在行善行裡,只希望著這一個目標。
因此,證得三皈依者,和初果聖者與二果聖者的人,只在於這一點不同,在於心想要涅槃或不想要。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》第四冊,第32-33頁
🟠 Differences Between the Refuge-Takers and the Stream-Enterers, Once-Returners 🟠
The terms "refuge-taker" and "stream-enterer" are similar. A "refuge-taker" is someone who has genuine respect for the Buddha, the Dhamma, and the Sangha, and possesses the pure five precepts.
However, these men and women do not have determination for nibanna; they merely keep the precepts and respect the Buddha, Dhamma, and Sangha as their refuge, hoping for present and some future happiness, merely wishing to become deities or Brahmas. Such individuals cannot be called stream-enterers.
On the other hand, those who, after hearing, become "stream-enterers" truly have respect for the Buddha, the Dhamma, and the Sangha, and possess pure five precepts, but their minds transcend this; they wish for nibanna as their destination. In other words, they focus on nibanna. They think, whenever they die, they wish to go to nibanna. In their good deeds, they only hope for this one goal.
Therefore, the difference between refuge-takers and those who attain stream-entry or once-returning lies solely in whether their hearts desire nirvana or not.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Practice of the Dhamma," Volume 4, Pages 32-33
#听僧说
問:頂禮尊敬的龍婆,供養金箔去貼佛像,與孩子沒有供養金箔、但以信心親手貼佛像,這兩種行為,有多少和什麼樣的功德,死後會去往什麼地方呢?
龍婆:就這樣來說吧。為佛像貼近這件事,可以參考富翁 "Menthaka" 的例子,僅用一片金箔,去貼在廁所下的空間 (例如該高腳屋的一樓的空蕩處,樓上正上方是廁所),衷心供養三寶。自那一世死後,妻子成為天女,丈夫成為天神,下來再生一次成為了大富翁。
之後又繼續,死後又成為新的天神與天女,下來再生一次成為大的大富翁。在晚上進入母親的肚子時,早上起身時,父親去洗臉時看到竹筍,整座房子周圍的竹筍都變成了黃金。如果別人去拔,拔不起;他想要哪根,就能得到哪一根。
後來,出生當天,在房子的周圍有數百隻像戰像一樣大的黃金山羊,張著嘴巴有絲綢的線垂著。
如果想要錢,拉一下錢就流出來;
如果想要黃金,拉一下黃金就流出來;
如果想要布帛,拉一下布帛就流出來。
因此,Menthaka富翁,因此成為極度富有的大富翁,他是Visakha夫人的祖父。
所以,最終都取決於發願。如果願望前往涅槃,也可以很快實現,(因為)這是在供養佛陀。
提問者:這還只是貼金在廁所下的空間。
龍婆:而且只是一片金箔衷心供養三寶。我們為佛像和阿羅漢聖者貼金,心更加的堅定。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第383期,第1頁
#聽僧說
为成初果圣者该修习的随念:
1. 死随念,忆念死亡作为所缘。
2. 佛随念,忆念佛陀的善行为所缘。
3. 法随念,忆念佛法的善行为所缘。
4. 僧随念,忆念僧人的善行为所缘。
5. 戒随念,忆念戒律的善行所缘。
6. 四无量心,这不称为“随念”,思维观照算为禅修的一种。
7. 涅槃随念,忆念涅槃为所缘。
这一切不一定必须要坐着禅修。一整天都控制着让心在这范围内,无论睁眼时或闭眼时,好的修行者就是这么做的。
不是说闭上眼睛就装得像个好人,但睁眼时却邪念就从心里生起了。嫉妒他人、欺负他人、想着伤害他人之类的,这种的用什么方法都无效。
死后会堕入恶道,更不要说成为“初果圣者”了,回来做人都做不到。要如此去了解心。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第247期,第67页
🟠各種隨念的觀想法🟠
如果只是普通的禪修,如果抓取來觀察的圖像,比如說抓住佛像的圖像,這就是“遍處。”
如果作為“遍處”,捉住佛陀的圖像配合呼吸的進出,遍處就能達到四禪。“出入息念”也可以達到四禪,之所以需要搭配出入息念,是為了防止心散亂。
有人他可能說他已經知道了,佛隨念能容易抓住。那“法隨念”呢?
這“法隨念”則抓住琉璃般的茉莉花來代替,這也同時屬於佛隨念。在心裡想,想成一個圖像,就像一個晶瑩閃亮的茉莉花從佛陀的口中出來。這被視為法隨念,但需要強大的心力。
接著是“僧隨念”,這僧隨念也不難,抓住僧人的圖像為所緣。
“戒隨念”,這就憶念著戒律,但心仍然留在出入息念禪修業處。
“舍隨念”這我們可以抓取(布施的圖像),意思就是說,用我們曾經布施時的圖像作為替代,來結合跟出入息念禪修業處。
接下來,“天隨念”就想着天神的圖像,抓住畫的圖也行,任何一張圖像都可以來作為隨念。
接著,“死隨念”可以抓取任何一位亡者的圖像來想象,並配合出入息。
然後接著是,“涅槃隨念”,這我們沒有可抓取的圖像,如果我們抓取佛陀的圖像來代替也行,因為第一位抵達涅槃的人就是佛陀,就抓取佛陀的圖像來代替吧。但思維禪修的方向是向著涅槃的方向的,即用“Nippanang”(涅槃)或“Nippanang Sukhang”(涅槃是幸福的)這些都可以。
這裡總結一下,如果善於修行是能夠達到四禪的,這裡每樣都可以達到。請理解,貧僧不是說任何人愚笨,貧僧視所有人都是聰明的。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第267期,第44頁
🟠 Various Contemplations methods 🟠
If it’s just ordinary meditation, if you grasp images to observe, for example, holding onto the image of a Buddha statue, this is called "kasiṇa."
If as "kasiṇa," you hold the image of the Buddha in conjunction with the in-and-out breath, you can reach the fourth jhana. "Mindfulness of in-and-out breathing" can also achieve the four jhanas; it is necessary to incorporate it to prevent the mind from scattering.
Some may say they already know that mindfulness of the Buddha is easy to grasp. What about "mindfulness of the Dhamma"?
For "mindfulness of the Dhamma," you can substitute it with the image of a crystal-like jasmine flower, which also belongs to mindfulness of the Buddha. In your mind, visualize it as a sparkling jasmine flower emerging from the Buddha's mouth. This is considered mindfulness of the Dhamma, but it requires strong mental strength.
Next is "mindfulness of the Sangha," which is also not difficult; you hold the image of a monk as the object of meditation.
"Mindfulness of precepts" means to remember the precepts, but the mind still remains on the object of in-and-out breathing meditation.
"Mindfulness of giving" allows us to grasp the image of giving, meaning we use the image of our past acts of generosity as a substitute in conjunction with in-and-out breathing meditation.
Next, "mindfulness of deities" involves contemplating the image of deities; any picture can serve as a focus for mindfulness.
Then, "mindfulness of death" can involve imagining the image of any deceased person while coordinating with in-and-out breathing.
After that is "mindfulness of nibanna." Here, we don't have an image to grasp; if we take the image of the Buddha as a substitute, that's fine, as the first to reach nibanna was the Buddha, so let’s take the image of the Buddha as a substitute. But the direction of meditative thought is towards nibanna, using terms like "Nippanang" (nibanna) or "Nippanang Sukhang" (nibanna is happiness).
To summarize, if one is proficient in practice, they can achieve the four jhanas; everything here can lead to that. Please understand, the humble monk does not say anyone is foolish; the humble monk sees everyone as intelligent.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teaching of Liberation," Issue 267, Page 44
#听僧说
🟠他人的好壞,都不及我們自己的好壞重要🟠
龍婆班曾教導過:
誰人會說些什麼是他們的事。
說話的人說了些什麼,是說話的人自己的麻煩/煩惱。
誰是好是壞,不去關心。
僅關心一樣,即自己的心。
來看看自己的心,自己的心是好還是壞?
如果他人來辱罵,
去接受辱罵(去在意,記恨或生氣等),
這也是惡的。
他人來辱罵,
我們去生氣辱罵的人,
我們也是惡的。
辱罵的人,
他會是好,他會是壞,
並不重要。
重要的只有一個,
只需守護我們的心念變好,
即保持忍辱和慈悲。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆 Wat Thasung的教導》
第24冊,第12頁
🟠 The Good and Bad of Others Are Not as Important as Our Own 🟠
Luang Por Ban has taught:
What others say is their own business.
What the speaker says is the speaker's own defilements/trouble
Who is good or bad is not a concern.
Only one thing should be cared for: our own heart.
Let’s examine our own heart; is it good or bad?
If others come to insult us,
and we accept the insult (by caring, holding grudges, or getting angry, etc.),
this is also unwholesome.
If others come to insult us,
and we get angry at the insulter,
we are also unwholesome.
The one who insults,
whether they are good or bad,
is not important.
There is only one thing that matters:
we must guard our hearts and make them better,
which means maintaining patience and compassion.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teachings of Teacher Wat Thasung,"
Volume 24, Page 12
#Listening to Monastics
🟠命運、貧富與業力果報🟠
眾所周知,龍婆為人幽默愛開玩笑。這部分的問答含有不少龍婆的幽默,望諸位分辨得出
🔹提問者:我想知道,命運或者出生的命,對人的一生有什麼重要性嗎?
🔸龍婆:如果出生的命運重要,死亡的命運也一樣重要。
死亡對出家人來說是重要的,因為有Bangsakun的機會,對吧?(Bangsakun:撿囊屍布/廢棄布料做袈裟)
必須說這是重要的。因為人的命運,出生的日月年,明確地指出會變成怎樣。其實這是婆羅門的學書,但他們對的,否則算命學早就從世界上消失了。
🔹提問者:那麼想選擇一個很好的投胎,要怎麼做呢?
🔸龍婆:可以,哪家的父親名字好,母親名字好,我們就投胎去那兒吧(笑)。
🔹提問者:然後是什麼業力讓人投生為富翁、投生為貧窮的人,是舊業嗎?
🔸龍婆:不是舊業,是我們自己想成為那樣的。
🔹提問者:這邊每一個人,所有人都想要富有呀!
🔸龍婆:不是真的,不是真的每個人都想富有。
那些人能夠工作謀生的,不去按正常的吃和用,就把錢拿去喝酒一些、調情一些、勞筋傷骨一些,是他們想要貧窮的,對吧?如果想要富有就必須節制使用。
那麼富有或貧窮這件事是布施的結果,布施是讓人擁有財富的因緣。但是布施必須看是怎樣的布施,在命運與生命方面有大功德,像供養僧團,我們供養過了。
🔶佛陀明確地說過,以真正的淨信心供養僧團的人,哪怕一生中只有一次;如果還在輪迴,還沒到涅槃,多少次都不會貧窮。🔶
🔹提問者:那會在今世結果嗎?
🔸龍婆:有,今世如果想要富有,這不難,要不要?
🔹提問者:怎麼做?
🔸龍婆:如果得到了,不要拿去吃和用(笑)。會富有到死,得十塊,留下十塊;得二十塊,留下二十塊,不吃也不用,就會多了。
這也必須考慮前世的資本(業力),只看今生的果報是不行的。
過去的如果業是不善業,業的曾偷曾盜的部分出現了、曾欺詐的部分出現了,它就會讓我們貧窮。但在那一生,如果還沒死,如果不善業的業力消退去,曾布施的果報就出現了。
因為生命沒肯定的,有些人極其貧窮,但不久就富有起來了。有些人以大富翁孩子的身份出生,但沒得吃沒得用,對吧?
🔹提問者:那些很富有的人,後來變回貧窮了是為什麼?
🔸龍婆:就是這樣了,偷盜的部分來了,那個業力來臨了。那也好,他會變得聰明起來,如果他只有富有,他就會對貧窮一無所知,他必須兩邊都學全。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第145期,第62頁
🟠 Fate, Wealth, and Karmic Results 🟠
It is well known that the teacher is humorous and loves to joke. This part of the Q&A contains much of the teacher's humor; I hope you can discern it.
🔹Questioner: I want to know, what importance does fate or the circumstances of birth have on a person's life?
🔸Teacher: If the fate of birth is important, then the fate of death is equally important.
Death is important for monastics because there is the opportunity for Bangsakun, right? (Bangsakun: collecting shrouds or discarded cloth to make robes)
It must be said that this is important. Because a person's fate, the day, month, and year of birth, clearly indicates what they will become. In fact, this is part of Brahmin teachings, and they are correct; otherwise, fortune-telling would have disappeared from the world long ago.
🔹Questioner: So how can one choose a good rebirth?
🔸Teacher: It's possible. If a father's name is good and a mother's name is good, then we go reborn there (laughs).
🔹Questioner: And what karma causes someone to be reborn as a wealthy person or a poor person? Is it old karma?
🔸Teacher: It is not old karma; it is what we wish to become.
🔹Questioner: Everyone here wants to be wealthy!
🔸Teacher: Not really; not everyone wants to be wealthy.
Those who can work and earn a living, instead of spending normally, take their money to drink, flirt, or indulge, they are choosing poverty, right? If they want to be wealthy, they must exercise restraint.
Thus, wealth or poverty is the result of giving; giving is the cause for acquiring wealth. However, the nature of the giving matters; there are great merits in terms of fate and life, such as supporting the monastic community, which we have done.
🔶The Buddha clearly stated that those who support the monastic community with genuine faith, even if only once in their lifetime; if they are still in samsara and have not reached nibanna, they will not be poor no matter how many times.🔶
🔹Questioner: Will this result in the present life?
🔸Teacher: Yes, if you want to be wealthy in this life, it’s not difficult, do you want to?
🔹Questioner: How?
🔸Teacher: If you receive it, don’t spend it on eating and using (laughs). You will be wealthy until death; if you gain ten, leave ten; if you gain twenty, leave twenty; if you don’t eat or use it, it will multiply.
This must also consider the capital from past lives (karma); it’s not enough to look only at the results of this life.
If past karma is unwholesome, the parts that have stolen or cheated will appear, leading to poverty. But in that life, if one has not died, and if the unwholesome karma diminishes, then the fruits of past giving will appear.
Because life is uncertain, some people are extremely poor but soon become wealthy. Some are born as children of wealthy families but have nothing to eat or use, right?
🔹Questioner: Why do those who are very wealthy become poor later?
🔸Teacher: That's how it is; the part of stealing comes in, and that karma manifests. That’s good; they will become wise. If they are only wealthy, they will know nothing of poverty; they must learn from both sides.
Excerpted from Teacher Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teaching of Liberation," Issue 145, Page 62
#听僧说
《發願證悟涅槃將得到一切》
公益事業(幫助大眾的善事)是最高的paramattha barami(究竟無上波羅蜜),這將使一切最快速地發生,加速我們邁向最快的方向。將這個理念傳達給後輩們,以便他們了解這是一個能夠最迅速獲得力量的地方,它扭轉了各種業力束縛我們的情況。
剛才有一位施主來布施sangkhatan,他說:“願我此生進入涅槃”。我很高興,這是一個很好的意圖。(sangkhatan/สังฆทาน 巴利語Sanghadana,泰國把各種僧人用品如:牙膏牙刷肥皂藥品罐頭茶葉蠟燭香等等包裝成小禮籃售賣供人們布施僧人)我們一心一意要達到涅槃,所有事情都會成功。如果我們無法達到這個願望,那麼低於此那一部分的成功,如財富、地位、榮耀和幸福,就會實現,因為涅槃的動力導致結果。
現在的問題是,每個人都做功德、布施。這是很好的,是來生財富的一個因素,無論作為人還是天神,即使成為梵天也是富有的梵天,特別是那些懷著信心布施sangkhatan一次的人。佛陀曾經說過,無論經歷多少生命,如果未達到涅槃,這個人將永遠不會貧窮。然後,他繼續說,憑藉佛陀的力量,也不能看到布施的最終結果,這意味著,即使此人已入涅槃,功德尚未滅盡。布施不是小事……非常大。
現在的問題是,如果布施者進入了涅槃,布施的結果將給予誰?那必須是崇拜這個人的人,也就是在背後尊敬崇拜布施者的人。這樣的話,敬拜者會受益,他們會過上幸福富有的生活。布施會有這樣的好處。佛陀也曾經奉獻過,我們在背後崇拜佛陀,也因此受益,即獲得幸福。
---Luang Por Lersi Lingdam
《Making aspiration for nibanna brings all good things》
Engaging in Public welfare acts is the highest parami (ultimate supreme perfection), which will make everything happen most rapidly, accelerating us toward the fastest direction. This concept should be conveyed to future generations so they understand that this is a place where power can be gained most quickly, reversing the various karmic binds that hold us.
Just now, a benefactor came to offer to the sangha, and he said, "May I enter nibanna in this life." I am very happy; this is a good intention. If we wholeheartedly aim to achieve nibanna, and all things will succeed. If we cannot attain this wish, then the lower aspects of success, such as wealth, status, glory, and happiness will manifest, because the momentum of nibanna leads to these results.
The current issue is that everyone performs good deeds and offers. This is good and is a factor for wealth in future lives, whether as humans or deities. Even becoming Brahma, we will become a wealthy Brahma, especially for those who confidently offer to the sangha even once. The Buddha once said that no matter how many lives one experiences, if one does not attain nibanna, that person will never be poor. He then continued to say that even with the power of the Buddha, one cannot see the ultimate result of the offering, meaning that even if this person has entered nibanna, the merit has not been extinguished. Offering is not a trivial matter... it is very significant.
The current question is, if the giver enters nibanna, who will receive the results of the offering? It must be those who worship this person, that is, those who respect and honor the giver behind the scenes. In this way, the worshippers will benefit, leading to a happy and prosperous life. Offering provides such benefits. The Buddha also made offerings, and we worship the Buddha behind the scenes, thus benefiting and attaining happiness.
Luang Por Lersi Lingdam
Wat Tha Sung
Judge translated from Thai
每一位阿罗汉圣者,没有哪一位停下(禅修)。我们依据经典去阅读,就会发现目犍连尊者也好,舍利弗尊者也好。
到时间了,他们每一位都会禅修。然后阿罗汉圣者的禅修不只在特定时间,他们整天都在禅定的状态。
如果问:“勤劳吗?” 就必然答说:“不勤劳。”那是他们自然的心境,他们的常态就是维持在禅定,维持在内观智,这是自然维持的,无需去强迫的。
像我们这样的,还需要去强迫,这个时间修习止禅,这个时间修习内观智,对吧?他们不需要了,已经是自然状态了。
如果问:“累吗?” 自然状态就是这样了,所以就不累,会感到幸福快乐。
在夜晚时,他们会特别收摄心力,收摄全部。在白天,在早上醒来,就让心维持在初禅,有时在二禅,一定维持在这两个禅中。
在凌晨时,必定会进入第四禅或八定,进入果定,然后这个果定会一整天维持下去。当到时间了,要与人交谈或工作时间,就会剩下初禅或二禅。
如果是三禅,这行不通,身体定住了,也完全不能用四禅。必须是运用四禅,即心维持在四禅,但心真正运用着的是初禅和二禅,它有两种。
说了后,听的也是一样难懂。这个必须亲自去做了,然后才会真正懂。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第 95 期,第 26-27 页
Somdej Ong Pathom 开示我的一位朋友说:你现在感到的胃胀不适,是因为胃酸过多,这是由于你不明白关于饮食之事,什么是有益的,或者是有害的。
不要只想着 “吃什么都可以,简单方便就好”,这就是身体过度伤害的原因。当生起苦受时,也会影响修习禅修,同时得不到应有的成果。
某些食物会使得胃酸增加,比如已经过了几天的蔬菜或แกงต้ม(一种辣味的汤),应该避免了,那种过于随意已经变成懒惰了。水果例如榴莲也不应该多吃,最好能避免。
所谓的“吃什么都行”,无论好的、坏的、便宜或昂贵,应当也要考虑它对身体影响的益处或患害。因为现在你仍然需要依赖这副身体去行善行,不要伤害它,让它过于衰败。过度折磨身体,修行的道果也难以成就。
关于四大元素的事,鲁士已经适量的教过你们了。按照衰退的元素来适度摄取饮食。现在你的风元素衰退,在胃内衰退,这是关键点。它就像腐坏衰退的风,但却不肯排出体外。这一点导致胃胀不适,呼吸困难,直到出现类似无法呼吸的症状。
在这种情况下,你不应该让心随意流动,去想除了涅槃之外的其他事物。
成功调整饮食后,病痛的症状也会自然好转。不要害怕为了维持生命,而有烹饪方面的麻烦,因为你们每一世都曾经历过这些麻烦。这些痛苦是无法避免的,只要还活着,还有着需要食物维持生命的身体。
要觉知并放下,去烹饪来喂养身体,继续履行职责,直到身体死去。决心持好,这些职责是我们的最后一次了,什么时候身体死了,就什么时候结束与它的关系。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第 7 册,第 109-110 页
🟠 掃墓是孝心,做功德則直接利益祖先 🟠
提問者:龍婆,清明節人們會去祖墳祭拜父母、公公婆婆、爺爺奶奶,但孩子覺得來回的路程要用很多時間。
所以改為向龍婆供養僧團,然後回向功德給已經去世了的父親。這樣做會比去祖墳祭拜父親的效果更好嗎?
龍婆:龍婆喜歡這樣的。
提問者:龍婆理解地回答?
龍婆:對,直接了當,真實之語,對不對?事情的真正情況是這樣的,如果我們去祖墳祭拜,這是表達感恩孝順,對吧?
如此,如果我們做功德回向給亡者,這也一樣是孝順。但如果我們去遺體處祭拜,拿東西去那裡祭拜,沒有得去到天堂的功德,只有感恩孝順的心,我們是肯定得到的,但鬼(亡者)不一定說能得到什麼。
如果我們供養僧團,我們自己也能得到100%,我們想着回向的長輩也可以得到,共得兩份的功德。
摘自 龍婆Lersi Lingdam,Wat Thasung
《龍婆回答佛法問題》特別版
第7冊,第114頁
#听僧说
🟠 Sweeping graves is filial piety; dedicating merits directly benefits ancestors 🟠
Questioner: Luang Por, during Qingming Festival, people go to the ancestral graves to pay respects to their parents, grandparents, and ancestors, but the child feels that the round trip takes a lot of time.
So instead, the child decides to offer to the monastic community and then dedicate the merit to the deceased father. Would this be more effective than going to the grave to pay respects to the father?
Luang Por: Luang Por likes this approach.
Questioner: Does Luang Por understand and answer?
Luang Por: Yes, it’s straightforward and truthful, isn’t it? The true situation is this: if we go to the grave to pay respects, it expresses gratitude and filial piety, right?
In this way, if we make merits and dedicate them to the deceased, that is also filial piety. But if we go to the place of the remains to pay respects and bring offerings there, we do not gain merit that leads to heaven; we only have the heart of gratitude and filial piety, which we will definitely receive, but the spirits (deceased) may not necessarily gain anything.
If we offer to the monastic community, we ourselves will receive 100%, and the ancestors we dedicate to can also receive merit, so we share in two sets of merit.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Luang Por Answers Questions on Dharma," Special Edition
Volume 7, Page 114
🟠 財富需要劃分為四個部分 🟠
佛陀說,財富需要劃分為四個部分,即:
償還舊債,即父母和恩人,需要根據能力給予援助照顧。
成為新的債主,我們需要照顧兒女,對吧?
存好,在功德善業方面,去行善行。
丟下懸崖,即飲食。
這四個部分不可以平均分為四份,需要根據情況來分配。尤其需要關注的是“丟下懸崖”,這方面如果太少,會造成困擾,壓迫損害到自己,必須合理分配。
關於布施,佛陀說:如果壓迫損害到自己,是苦行,是在折磨自己。
此外,布施方面,佛陀讓我們也要觀察考慮,是應該給,還是不應該給。如果在惡人範圍內施予,功德會小,可能也沒有。
知道對方值得布施,我們就布施;如果不值得布施,我們就不布施。
布施後,他去喝酒,吸毒,對其他人造成危險的話,我們不施予更好。那是助長強盜,幫助小偷。
摘自 龍婆Lersi Lingdam,Wat Thasung
《佛法解脫》2524年版,第86-87頁
#听僧说
cred. to 听僧说
🟠 Wealth needs to be divided into four parts 🟠
The Buddha said that wealth should be divided into four parts, namely:
Repaying old debts, which refers to parents and benefactors; assistance and care should be given according to one’s ability.
Becoming a new creditor; we need to care for our children, right?
Saving well, which is to make merits and doing good.
throw to the cliff, which refers to food.
These four parts cannot be equally divided into four shares; they should be allocated according to the situation. Special attention needs to be given to "throw to the cliff," as having too little in this regard can cause distress and negatively impact oneself, so it must be allocated reasonably.
Regarding donations, the Buddha said: If it oppresses and harms oneself, it is asceticism and torturing oneself.
Additionally, in terms of donations, the Buddha advised us to observe and consider whether it is appropriate to give or not. If we donate within the realm of evildoers, the merit will be little or possibly nonexistent.
If we know the other party is worthy of donation, we should donate; if they are not worthy, we should refrain from donating.
If after donating, they go and drink alcohol, take drugs, or pose a danger to others, it is better not to donate. That would be aiding robbers and helping thieves.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Liberation through Dharma," 1981 Edition, Pages 86-87
《害怕死亡的人,就去放生吧》
龍婆:害怕死亡的人就去放生魚吧,這樣做更好,是一種“消災解厄”。
大概一年放生一次,每次放多少只並不重要,一只、兩只、三只、大只、小只都可以。
布施動物的生命是“寬恕布施”。這樣做就可以活到壽終,有些人甚至能超過原有的壽命。
提問者:是解放動物的生命嗎?(放生)
龍婆:是!這不是小事,是很大的事。
提問者:那麼只是放生魚嗎?其他的,蛇,“Nge”(提問者口誤發音),行不行呢?
龍婆:都可以,蛇可以,“Nge”不行(笑)“Nge”長什麼樣的啊?
提問者:這下好,以後誰去找算命師說什麼這樣的禍,那樣的禍。怕死的,就去放生動物吧!然後也能延續壽命,一舉兩得。
龍婆:這樣做更好,的確不用去找算命師了。放生吧,每年用心去做。到年了,我們就去放生;或者到月了,我們就去放生。
更好的方法是每個月放生一次,讓心專注在那邊(放生這件事)。到月底,月初我們就放生魚,一只、兩只,隨你心意。用心放在那裡,那麼在放生時就是功德對吧?
在心專注時,它是“隨念”。如果死了之後,就有圓滿的功德,這樣就不會墮入地獄。這是在四無量心裡的“慈悲波羅密”。
摘自 龍婆Lersi Lingdam,Wat Thasung
《佛法解脫》第421期,第94頁
《For those who fear death, go release animals!》
Luang Por: Those who fear death should go release fish; this is better and serves as a way to "eliminate disasters and misfortunes."
It’s fine to release once a year; the number doesn’t matter—one, two, three, big or small, it’s all good.
Donating the lives of animals is "donation of forgiveness." Doing this can help one live to their natural end, and some people can even exceed their original lifespan.
Questioner: Is it about liberating animals' lives? (Releasing)
Luang Por: Yes! This is not a small matter; it is a very big deal.
Questioner: So is it just fish, or can it be other animals, like snakes, "Nge" (a mispronunciation by the questioner)?
Luang Por: All are fine; snakes are okay, but "Nge" is not (laughs). What does "Nge" look like?
Questioner: That's good! In the future, if anyone goes to fortune tellers talking about this misfortune or that misfortune, those who fear death should go release animals! Then they can also extend their lives—killing two birds with one stone.
Luang Por: This is indeed better; you really don’t need to see a fortune teller. Just release animals, do it diligently every year. When the year ends, we go release; or when the month ends, we go release.
A better method is to release animals once a month, focusing your heart on that (the act of releasing). At the end of the month or the beginning, we can release fish—one, two, however you wish. If you focus your heart on this, then when you release, it becomes merit, right?
When the heart is focused, it is “followed mindful.” If you pass away afterward, you will have complete merit, and thus will not fall into hell. This is part of the "Paramita of loving kindness and Compassion" in the Four Immeasurables.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Liberation through Dharma," Issue 421, Page 94
🟠放生的功德可以延長壽命 🟠
提問者:尊敬的龍婆,弟子有血液凝固的疾病,醫生說會在三天內死亡。但依靠我已經修持過的善行,然後回向所有善業功德給諸位天神和佛陀等,結果我沒死了。
孩子就感到安心,龍婆所教導的善行,龍婆所推薦的善行,孩子所遵循教導的善行,如所說的生效,不用死了,不用像醫生判斷的。因此,在這裡頂禮龍婆的恩情。
龍婆:哦!謝謝,謝謝呐。願你繼續活下去,別活太久呢叔叔,它(生命)很困難的,再過十萬年再死 (笑)。
提問者:哦… 龍婆,真奇怪呢!醫生說這時那時會死,當做功德,做善業、修習禪定,誒!就能夠延長壽命了。
龍婆:實際上,觀察看那些重病的人,他們的判斷不會錯呢。但是與寬恕布施相關的功德,能夠幫忙延長壽命。
像放生動物、放生魚,是原本要被殺的動物,對吧?我們不殺,或者我們能傷害動物,我們不做,我們避開不做,就是寬恕布施。
所以,生病的人或誰想要長壽的人 (但不超過定好的壽命),就勤放生魚呢。
摘自 龍婆Lersi Lingdam,Wat Thasung
《佛法解脫》第94期,第8頁
🟠 The merits of life liberation can extend life 🟠
Questioner: Respected Luang Por, I have a blood coagulation disease, and the doctor said I would die within three days. But relying on the good deeds I have cultivated and dedicating all the merits to the deities and the Buddha, I ended up not dying.
The child felt at ease; the good deeds taught by Luang Por, the good deeds recommended by Luang Por, and the good deeds the child followed as taught have proven effective, so there was no need to die as the doctor predicted. Therefore, I bow to Luang Por’s kindness here.
Luang Por: Oh! Thank you, thank you. May you continue to live, but don’t live too long, uncle; it (life) is very difficult. Die in another hundred thousand years (laugh).
Questioner: Oh… Luang Por, it’s really strange! The doctor said I would die at this time or that time, but by doing good deeds, practicing virtue, and meditating, I can extend my life!
Luang Por: Actually, if you observe those who are seriously ill, their judgments are not wrong. However, the merits related to dana of forgiveness can help extend life.
For instance, releasing animals or fish that were originally to be killed, right? If we don’t kill them, or if we can harm animals but choose not to, we avoid doing so; that is dana of forgiveness
Therefore, for those who are ill or anyone who wishes to live long, they should frequently release fish.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Liberation through Dharma," Issue 94, Page 8
Sapphathanang
Thammathanang
Chinati
Giving the Dharma as a donation
is superior to all donations.
This means that
whatever you donate,
it cannot compare to the donation of the Dharma.
This donation of the Dharma
is the embodiment of wisdom.
Ordinary donations and offerings to the monastic community
are the cause of material wealth.
Precepts are the factors that generate happiness.
Moreover, this donation of the Dharma
is the cause that gives rise to wisdom.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teachings of Luang Por Wat Thasung,"
Issue 50, Page 23
#Listening to the Monks
🟠 給予佛法作為布施,勝於一切布施 🟠
Sapphathanang
Thammathanang
Chinati
給予佛法作為布施,
勝於一切布施。
這意思是,
你所作的每一樣布施,
都無法和法布施相比。
這法布施,
是智慧之體。
普通的布施和供養僧團,
是非常富有,財產生起的原因。
戒律,
是令快樂生起的因素。
以及,這法布施,
是令智慧生起的原因。
摘自 龍婆Lersi Lingdam,Wat Thasung
《龍婆Wat Thasung的教導》,
第50期,第23頁
#听僧說
提问者:顶礼于尊敬的龙婆足下,当狗生病时,孩子我把佛像、龙普班、龙婆Lersi (即龙婆Lersi Lingdam) 的圣像放在书上,让狗躺着看。以此以防万一,让它能看到龙婆、龙普和佛陀的相,令它能往生天界。
然而,后来孩子我开始心感不安,把高贵的存在,给低位的狗看。这样会有罪业、有过失,还是怎么吗?有该如何忏悔的方法吗?
龙婆:我认为他的意图很好呐,他慈悲于动物。那样不是轻慢冒犯,不是过失呐。他希望狗可以看到,狗能见到佛像,然后能抓住Phra(佛陀、龙普、龙婆)的形象。
需要看他的意图,不是在轻慢冒犯。那与狗近接触,是他为了给狗看,让狗安心幸福,没有过失,不需要向佛忏悔。
甚至给予动物慈悲,是真正的善良呐!慈悲于狗,如果不慈悲于人,例如父母,就糟了。这个人也不错,有慈悲的心。父母临终时,也会想要让他们前往善道。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》 第106期,第28页
🟠 Reflecting on "suffering" can accelerate the path to Nibanna 🟠
Accelerating the path to Nibanna.
This path can indeed be accelerated.
If we truly want to reach Nibanna in this life,
let everyone first reflect on "suffering."
Suffering intrudes upon and controls us every day;
it torments us daily.
This includes hunger, pain,
defecation, urination, aging,
and ultimately, death will also come.
It is so painful.
Slowly become aware!
The so-called existence as a human being
is filled with such suffering.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Practice of Dharma," Volume 17, Page 25
#Listening to the Monks
🟠 思考“苦”可以加速通往涅槃的道路 🟠
加速通往涅槃的道路。
這條道路確實可以加速。
如果我們真的想在今生達到涅槃,
讓每個人先思考“苦”。
痛苦每天都侵入並控制著我們;
它每天折磨我們。
這包括饑餓、疼痛、
大便、小便、衰老,
以及最終,死亡也會降臨。
這是如此痛苦。
慢慢察覺!
所謂的作為人類的存在
充滿了如此的痛苦。
摘自 龍婆Lersi Lingdam,Wat Thasung
《佛法修行》第17冊,第25頁
#听僧说
正在怀孕的人,如果想让你尚在腹中的孩子,如果是女儿,希望她美丽到像某某,将那人的照片挂到容易看到的地方。
用心记住那张照片,当做功德布施时,许愿祈求孩子,如果是女生祈求她像这样漂亮。如果是男生,祈求他像某某。将那个男生的照片挂起来,可以清楚看到的。一样许愿。
如果要拿其他男生的照片来挂起来,应该和丈夫商量先,如果产生误会就麻烦了,会指责说:“因为相信这本书。” 就麻烦了。
最好的方法,如果想让儿子英俊,将所见过最好看的佛像,日常拿来看,供奉好,和许愿让儿子如此好看。和女生照片做的一样。
如此,刚出生的孩子就会有好看的外表,就像所看的照片。别忘做功德布施,持守戒律,或者连同十善业呐!孩子出生了,父母就会安心。
如果想让自己,如果要去投生下一世,希望随想象般的美丽,就看以前读过的佛经例子:
1. 戒律 - 使人具有好相貌。
2. 布施 - 是使人具财富的原因。
3. 禅修或供养佛法书籍给僧侣,或者送给有需要的人,会促使令人有很多智慧。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》 第 96 期,第 128 页
有一天,当我出家后不久,即是说时间大约过了一个多月,就有一个老挝人来到墓地停留休息。
僧人问:“怎样来的?”,就回答说“走来的。”让他住在僧舍休息,他又不喜欢,他说他喜欢歇脚休息在墓地。他也展示显现了一些法术,僧人就喜欢,僧人想要学一些。就舀水打水、拿被单、拿草席、拿枕头、拿蚊帐给他。
但当半夜两点的时候,龙婆班起身叫我:“拿木。” 拿他的藤条呐,专门打鬼的。拿着专门打鬼的藤条,戳我的背,叫唤:“Lingdam喂,快起身,父亲(即龙婆班)有要事。” 我也就立刻起身。
那时我是很快醒的人,不需要碰我,仅仅站远远地轻轻叫一声我就醒了,因为心里时常想着说准备要醒来,这样心很容易训练。
当醒来起身后,他就带着我出去,油灯还亮着,他就指给我看说:“Lingdam,看到什么吗?孩子。” 回答说:“看到,龙婆,蜈蚣的身体为什么这么大啦?”
蜈蚣的身体有我的手臂那么粗呐,是上臂的尺寸,不是手腕呐!是上臂的尺寸!身体非常长,它身体蜷缩躺着。
他就说:“去叫寺庙内全部的僧人起床,去,去敲钟叫僧人聚集了。” 我说:“敲了,没有谁会醒的呢,龙婆。现在是凌晨2点了。” 他说:“敲钟先,当先敲钟了,就去敲他们的门,叫全部每一个人起身了,在我的僧舍做好准备。”
既然龙婆吩咐了,我就照做。一会后,僧人就过来做准备了。感觉很容易唤醒他们,他们起了兴趣,如果听到我的声音,他们就知道,龙婆班有命令。因为平常我是龙婆班住所前的小猴子,常驻龙婆班住所前的猴子。
[Lersi Lingdam的名字是因龙婆自小活泼、好奇又好学、皮肤黝黑,所以龙婆班给龙婆的小名。Lersi为鲁士(智者老师),Lingdam为黑猴,所以在这里龙婆也戏称自己是猴子]
既然他们已经全部来了,龙婆班就指给僧人看,问说:“这是什么?” 僧人就回答:“蜈蚣。为什么它的身体那么大呐?” 有一些僧人要靠近去抓它,龙婆班就说:“别呐,孩子呐,会危及生命的。”
龙婆班就讲述给我们听,他先问:“在今天傍晚的时候呐,有一个老挝的人来休息在坟墓,有没有?” 僧人就回答说:“有。” 有许多位僧侣说:“主动安排睡觉的地方,取水给他。”
龙婆班说:“那老挝人做了蜈蚣来咬我。他对我不满,因为我医好了Baan Sam Kor的小孩。他要杀死我,因为他们用200泰铢雇佣了他。”
像这样的僧人一样有很多,一听到这里,就摩拳擦掌要去收拾老挝人了。龙婆班举手阻止说:“别,孩子,恶业,不用那么对他。他所造的业力法则,会回到他自己身上的。”
然后龙婆班说到:“这样做吧,我们该怎么做呢?如果它咬我,就死掉了。但实际上我从日落时早就知道,今天老挝人会来杀我了。我就不睡觉等他,就刚好看到蜈蚣爬过来,我就把藤条转转绕绕它,它也随着我用藤条绕圈的方向蜷缩成一个圆圈。”
然后龙婆班说:“这样做好不好,他的东西还给他好不好?” 每位僧人就说“好。”
但有些僧人说:“还不够好,要拿斧头去砸碎老挝人的头。” 像这样的还不少,一行人好几位僧人摩拳擦掌了。(只是说说,实际上并不会那么做。)
龙婆班说:“不用,不用,把东西还给他,就这样吧。你快去背他过来,他的东西我们还回去,不要造业,我做给你们看。”
龙婆班就用藤条在木板上绕圈,松解蜈蚣身体,它是向右边蜷缩身体的,龙婆班就用藤条向左边绕,那只蜈蚣它就慢慢地随着伸开身体,最后就使它身体伸直。
当让它身体伸直了,龙婆班就拿藤条敲木板侧后方,不打在后方,在比身体靠来一点的地方,敲三下,用敲的 "Kek Kek Kek" 三次。当第三次时,蜈蚣眨眼间跑不见了,不知道消失去哪里了。
龙婆班急忙吩咐说:“快去把那个老挝人背过来,不然他会死。” 事实上,如果那时是我,我才不会去背,放任他死掉更好。但是现在恐怕也会去背,可怜他。最终全庙的僧人都跑去墓地。知道路和老挝人借宿在哪一间小屋的僧人也带路过去。
当到达时,发现老挝人全身肿胀,呻吟哀嚎,难以形容,已经完全没力,必须背回来。
问:“怎么了?”
说:“被蜈蚣咬了。”
僧人们把老挝人背回来,老挝人一路痛苦呻吟。
龙婆班就问他:“你做我(降头)的对吧?”
他也说:“是。”
他承认了一切,他请求龙婆帮他解除。
看到了吗?要做降头他能做,他中招了就想跑。他不开心,由他去;他如何痛苦折磨,由他去。当自己遭到一些就哭喊,这就是有烦恼的人的本性。烦恼每个人都有,但这个人的烦恼很邪恶。
龙婆班就问:“要医治吗?(即解降)”
他就恳求龙婆班医治他。
龙婆班说:“要医可以,但你必须出家;如果你不出家,我就不医。然后出家后,全部巫术知识都必须舍弃,这些巫术通通都不能用了,你能向我保证吗?如果不能向我保证,我不会剃度你,我也不会医你。死就死吧,这也不是我害你的,那只是你自己造的业力而已。”
老挝人无路可走,他也哭了起来,舍不得自己的法术。最终,不知如何是好,身体也越来越痛。最后,他也接受了,说会舍弃巫术,龙婆班也为他治疗。
我没看到龙婆班做什么,他只是拿圣水来,让那老挝人喝下去。老挝人喝了三口,不一会就说肚子痛。龙婆班就让他去沟渠,他也排了出来。他排出的东西呐!不是粪便,是小小的锁链像猴链,就是他施法让其变成那个蜈蚣的。一旦被咬,就会有毒,然后进入肚子里,就死定了。
排出来是猴链,龙婆班就让僧人把它夹出来。僧人把它夹出来后,看了一眼,说:“你真是恶毒,想要杀死我,你实在太恶毒了,不过没关系,我绝不会死在你手里。如果我会死,那也是因自己的因果而死,如果想杀我,肯定杀不死的。好了,那就明天出家吧,就这样决定了,龙婆是认真的。”
到了第二天,龙婆班就剃度了他,然后这个老挝人出家后,就跟随龙婆班修习禅定。依靠他原本修行巫术的力量,心进入了高等级的禅定,在一个雨安居内,他就获得了禅定神通,又多了一位有神通的僧人。
当证得神通后,问他:“你还会再做那些事吗?”
回答说:“不做了,去地狱看过了,他们记录好一整列了,没有路了,我一定要逃离 (永远逃离地狱的方法即证涅槃)。这样恶业的法术知识,我再也不要了,我要逃离。任何是功德的事情,任何能逃离的方法,我都会去做。”
总而言之,他跟随了龙婆班两个雨安居,帮助龙婆班治病,反而龙婆班让他学习治病。那之后,他就告别,进入森林了。总之,神通的僧人全都进入森林了。看到没,他们不会留在这边。现在就完结了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆班 Sonantho 传记》
One day, after a while I had ordained, which mean about a little over a month had passed, a Lao man came to the cemetery to stay and rest.
The monk asked, “How did you come here?” He answered, “by walked.” The monk let him stay in the monks’ quarters to rest, he didn’t like it. He said he preferred to rest in the cemetery. He also demonstrated some magic, the monks liked, the monks wanted to learn some, so fetched water, carried water, brought blankets, brought mats, brought pillows, brought mosquito net for him.
But at two in the middle of the night, Luang Phor Pan got up and called me:
“Take the stick.” Take his rattan stick, the special one used for beating ghosts.
Holding the special rattan stick for beating ghosts, he poked my back and called out,
“Lingdam, hey, wake up, Phor (father) has something important.” So I immediately got up.
At that time, I was someone wake up very quickly. There was no need to touch me, just standing far away and softly calling once, I would wake up. Because in my heart, I was always thinking about preparing to wake up. This way, the mind is very easy to train.
After waking up and getting up, he took me outside. The oil lamp was still lit. He pointed for me to see and said,
“Lingdam, see anything? child.”
Answered, “I see it, Luang Phor, why is the centipede’s body so big?”
The centipede’s body was as thick as my arm, the size of my upper arm, not my wrist! was the size of upper arm! body was extremely long, it was coiled and lying there.
He said, “Go wake up all the monks in the temple. Go, go ring the bell to gather the monks.”
I said, “ring the bell, no one will wake up, Luang Phor. Now it’s 2 a.m.”
He said, “Ring the bell first. After ringing the bell, go knock on their doors and wake up every single one. Have them prepare themselves in my 'kuti'.”
Since Luang Phor had given the order, I did as instructed. Shortly after, the monks came to prepare themselves. It seemed very easy to wake them up. They became interested, if they heard my voice, they knew Luang Phor Pan had given a command.
That’s because, usually, I was the little monkey in front of Luang Phor Pan’s residence—the monkey that permanently stayed in front of Luang Phor Pan’s residence.
["Lersi Lingdam" was the name given by Luang Phor Pan. Because during childhood of Luang Phor had been lively, curious, eager to learn, and had dark skin. So, Luang Phor Pan gave him the nickname. “Lersi” means wise man, teacher; and “Lingdam” means Black Monkey. That’s why here, Luang Phor jokingly calls himself a monkey.]
Since they had all arrived, Luang Phor Pan pointed it out for the monks to see, asked “What is this?” The monks answered, “A centipede. Why is its body so huge?”
Some monks wanted to get closer and catch it, but Luang Phor Pan said,
“Don't, children. will be life-threatening.”
Luang Phor Pan then told us. He first asked,
“During this evening, a Lao man came to rest in the cemetery, have or not?”
The monks answered, “Yes.”
Several monks said, “Voluntarily arranged a sleeping place and fetched water for him.”
Luang Phor Pan said,
“That Lao man created centipede to bite me. He is displeased with me because I cured the child from Baan Sam Kor. He wanted to kill me because he was hired by them for 200 baht.”
There were many monks like this—once they heard this, they rolled up their sleeves, ready to go deal with the Lao man.
Luang Phor Pan raised his hand to stop them, saying,
“Don't, children. This is bad karma. There’s no need to treat him like that. The law of karma he has created will return to him.”
Then Luang Phor Pan said,
“Do it this way, what should we do? If it had bitten me, would die. But actually, I already knew that today, the Lao man would come to kill me since sunset. So, I didn’t sleep and waited for him. I just happened to see the centipede crawling over, so I twisted and coiled my rattan stick around it. It coiled itself according to the direction I twisted the stick.”
Then Luang Phor Pan said,
“How about this, shall we return his thing to him?”
All the monks replied, “Yes.”
But some monks said,
“That’s not good enough. We should take an axe and smash the Lao man’s head.”
There were quite a few monks like that—a whole group of them, rolling up their sleeves. (Just saying, they won’t really do that.)
Luang Phor Pan said,
“No need, no need. Just return his thing to him, that is it. You go carry him over here quickly. We will return his thing. Don’t create karma. I will show you.”
Luang Phor Pan then used the rattan stick to circle on the wooden plank, loosening the centipede’s body. It had coiled to the right, so Luang Phor Pan twisted the rattan stick to the left. The centipede slowly uncoiled, eventually straightening its body.
Once it had fully straightened, Luang Phor Pan tapped rear side of the wooden plank, not at the back, but slightly ahead of the body, tapped 3 times. Tapping, “Kek Kek Kek” three times.
At the third tap, in the blink of an eye, the centipede disappeared, don’t know where it vanished to.
Luang Phor Pan quickly commanded,
“Hurry and carry that Lao man over, or he will die.”
In fact, if it had been me, I wouldn’t have gone to carry him, let him die better. But now, perhaps I would go carry him, pity him.
In the end, all the monks in the temple ran to the cemetery. Those who knew the way and knew which small hut the Lao man was staying in led the way.
When arrived, found that the Lao man’s entire body swollen. He was groaning and moaning indescribably, completely powerless, had to be carried back.
They asked, “What happened?”
He said, “I was bitten by a centipede.”
The monks carried the Lao man back. Lao man groaned in pain the entire way.
Luang Phor Pan asked him,
“You did it on me (black magic), right?”
He admitted,
“Yes.”
He confessed everything and begged Luang Phor Pan to heal it.
See? do black magic, he can do it. But when he got it on himself, he want to run away.
He was unhappy, let him be; However he suffered, let him be. But when he himself got hurt, he cried out.
This is the nature of people with defilements. Everyone has defilements, but this person’s defilements were truly evil.
Luang Phor Pan asked,
“Do you want to be healed?” (meaning remove the black magic)
He pleaded for Luang Phor Pan to heal him.
Luang Phor Pan said,
“I can heal you, but you must ordain. If you don’t ordain, I won’t heal you. And after ordaining, you must abandon all magical knowledge, you cannot use it anymore. Can you promise me? If you can’t, I won’t ordain you, nor will I heal you. die, just die. It’s not me who harmed you, it’s just the karma you created yourself.”
The Lao man had no other choice. He even cried, unwilling to let go of his magical knowledge. Eventually, don't know what to do, and with increasing pain, finally he agreed to give it up. Luang Phor Pan then healed him.
I didn’t see Luang Phor Pan do anything. He just took the holy water and let the Laotian man drink it. The Laotian man took three sips, and shortly after, he said his stomachache. Luang Phor Pan told him to go to the drainage ditch, and he expelled it.
What he expelled, was not feces, but tiny chains, like a monkey chain! It was what he had make it turn into that centipede. Once bitten, will have poisoned, then enter the stomach, certainly death.
After he expelled it, Luang Phor Pan told the monks to pick it up with tongs. The monk picked it up, took a look, and said:
"You are truly wicked. You wanted to kill me. You are extremely vicious. But nevermind, I will never die at your hands. If I am to die, it will be due to my own karma. If you want to kill me, you won’t succeed."
Then, Luang Phor Pan said: "Alright, you will ordain tomorrow. That is it. Luang Phor is serious."
The next day, Luang Phor Pan ordained him. After ordaining, the Lao man followed Luang Phor Pan and practiced meditation. Because of his previous experience with black magic, his mind entered deep meditation quickly. Within one rains retreat, he attained Apinya (supernatural power), becoming another Apinya monk.
After attaining Apinya, asked him: "Will you ever do those things again?"
He replied: "Never do it again. I went to hell to see, they had already recorded everything in a long list. There was no way out. I must escape." (The only way of truly escape from hell is to attain Nippana.)
"These dark magic with bad karma, I don't want it anymore. I want to escape. Anything that this merit, any way that helps me escape, I will do."
In the end, he followed Luang Phor Pan for two rains retreats, helping Luang Phor Pan heal the sick. Instead, Luang Phor Pan let him learn to heal people. After that, he bid farewell and went into the forest.
All monks with Apinya eventually go into the forest. See? They never stay here. That’s the end.
By: Luang Phor Lersi Lingdam Wat Thasung
"The Biography of Luang Phor Pan Sonantho"
#听僧说
一切都在于苦。
如果见到苦,就见到圣谛;
如果见到圣谛,就见到涅槃;
如果见到涅槃,就见到阿罗汉;
身体也会成行舍智。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆 Wat Thasung的教导》
第四册,第222页
The Origin of Love
comes from two factors:
1.Past life connections (บุพเพสันนิวาส)
In a past life, we may have been a couple; even in this life, just hearing each other's name can evoke strong feelings.
2.Mutual support in this life (การเกื้อกูลกันในปัจจุบัน)
In a past life, we may not have been a couple, but in this life, by helping and caring for each other, feelings gradually develop, leading to love and marriage.
Just like the lotus and the mud, they depend on and coexist with each other.
—— Luang Por Lersi Lingdam
愛情的產生
源自兩個因素
1.宿世因緣(บุพเพสันนิวาส)
前世曾是夫妻,今生即便只是聽到對方的名字,心中也難以抑制情感。
2今世的互相扶持(การเกื้อกูลกันในปัจจุบัน)
前世未曾是夫妻,但今生互相幫助,彼此關懷,漸漸生情,相知相惜,最終相愛成婚。
正如蓮花與淤泥,相依相存。
—— Luang Por Lersi Lingdam
無論別人是否敬重你,都不必當真。
能把你捧起的人,也能把你摔下。
再善良的人,仍會被指責,再邪惡的人,也可能被稱讚。
不要在意世人的評判。
—— Luang Por Lersi Lingdam
Regardless of whether others respect you, do not take it seriously.
The one who lifts you up can also bring you down.
Even the kindest person will be criticized, and even the most wicked person may be praised.
Do not worry about the judgments of the world.
—— Luang Por Lersi Lingdam
🟠 Keeping a Dog Can Effectively Prevent Going to Hell 🟠
Keeping a dog can also be a good way to prevent falling into hell, as it embodies the perfection of loving kindness and compassion (paramita).
We keep it not in hopes of receiving anything in return, never asking it to fetch water or clean the floor, and never demanding anything from it.
This is referred to as raising for the sake of helping, and it is an effective method to prevent falling into hell.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam Wat Thasung
"Teachings of Luang Por Wat Thasung," Volume 25, Page 7
《養狗也能有效防止下地獄》
養狗這件事也能很好地防止墮入地獄,因為是慈悲波羅密。
我們養它,也不是為了希望得到回報,從未讓它打水拖地,從未要求做任何事情。
這樣的被稱為為了施助而飼養,這是一種有效防止墮入地獄的方法。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆 Wat Thasung的教導》
第25冊,第7頁
"Whatever people say Cannot Influence Our Good and Evil"
If our hearts are pure and clean,
who would say good or bad doesn’t matter to us.
If others condemn us as vile,
we will not become bad because of it.
We will still maintain our goodness.
If our hearts are evil,
even if others praise us as good,
we will not become good because of that either.
This highlights the importance of the Buddha teaching us to guard our own hearts.
By controlling our minds to become good, it will naturally be so.
There’s no need to listen to what others say;
if we do good deeds waiting for or seeking praise from others,
that is already an evil mindset.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam Wat Thasung
"Teachings of Luang Por Wat Thasung," Volume 1, Page 33
《誰說什麼不能影響我們的善惡》
如果我們的心清淨,只有純潔,
誰說好或壞都不重要。
他人譴責我們卑劣,我們也不會因此變壞。
仍然會一直保持善良。
如果我們的心是惡的,他人稱讚說好,也一樣不會因此變好。
這就是佛陀讓我們守護自己的內心的重要性。
控制內心讓它變好,然後它自然是好的。
不必去聽世人他人的,我們行善是在等待或者為了世人的稱讚的話,那就是惡的心境了。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《โอวาทหลวงพ่อวัดท่าซุง》
第一冊,第 33 頁
《Practitioners should avoid being tense and clinging to postures》
Whether it’s entering Jhanas, achieving stillness, developing divine eye, or attaining Manomayitthi, to realize the stream-enterer, once-returner, or non-returner, we must keep the mind comfortable and relaxed, without allowing it to be tense or pressured, and avoid feeling tormented.
If the posture makes you feel drowsy, causes pain, or leads to fatigue, then lie down or sit. If the mind doesn’t like lying down, stand; if it doesn’t like standing, walk; if it doesn’t like sitting in a meditative posture, sit sideways; if it doesn’t like that, squat, which can also aid in pooping (laugh).
If that doesn’t work, just sit with your legs hanging down; it doesn’t matter how you sit, there’s no need to fixate on a specific posture.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam Wat Thasung
"Teachings on Liberation," Issue 241, Pages 10-12
《修行應避免緊繃和執著姿勢》
這些修行進入禪,成就禪定也好、天眼通也好、Manomayitthi 都好,要證得須陀洹、斯陀含、阿那含都好,我們都必須要讓心保持舒適輕鬆,即不要讓它壓力緊繃,接著不要感到受折磨。
感到這姿勢會困倦、它會疼痛、它會疲勞,如果感到疲倦疲勞,就躺著坐著。心不喜歡躺下就站著、心不喜歡站著就行走、心不喜歡用打坐姿勢坐下就側坐、心不喜歡側坐就蹲著,也能促進排便(笑)。
如果那樣也不要就去坐著,雙腿垂下坐著,要怎樣都行,沒非必要固定坐著。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第 241 期,第 10-12 頁
#听僧说
《Ghosts》
The so-called ghosts that play tricks or scare people do not actually torment humans; I understand this matter about ghosts very well.
Those who can trick us must be deities. If the beings are lower than deities, they cannot play tricks on us because they are also in pain.
These hungry ghosts are in great pain, very hungry, and very anxious, so they do not play tricks on people.
The asuras are also hungry, and they do not want more people to see them.
The ones that can manifest shapes are definitely wandering spirits. These spirits have lighter suffering but are still hungry. When they are hungry, they hope we will help them. When they come and appear over there, in fact, they are not really there.
At the moment they appear, we can know who this ghost is, right? If we immediately dedicate our merits, they will instantly receive them.
I have asked them about this; I asked them, and they said, “There is no time to play tricks.”
When I asked them, “Why have you come to manifest?”
They replied, “We are currently hungry and hope to receive help.”
But ghosts know this! Why can’t everyone see ghosts? It is not the case that everyone can see them; those who lack sufficient merits cannot help them. If they manifest to be seen, they gain no benefit, and they know this.
Secondly, there are many people with merits who can help them well. However, they also do not have the opportunity to come on that day; they too depend on timing.
Some people have a lot of merits but have no connection with them; they have never had a relationship with them in past or present lives, so they have no right to request merits from them. They will only manifest when qualified individuals who can request merits appear.
Now we need to adjust our attitude; when dedicating merits, we do not have to wait until after doing good deeds. At that time, we already have merits, and they will come to request merits; we should dedicate them to them immediately.
Think in your heart: “Whatever merits I have done, no matter how many, I wish to dedicate them to you; may you rejoice in these merits.”
That’s all; it’s simple to say. There is no need to recite "Imina *** (dedication text)"; reciting it will not allow the ghosts to take another portion. Just speak directly in Thai(or our language).
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam Wat Thasung
"Teachings on Liberation," Issue 268, Pages 73-74
《鬼》
所謂的鬼作弄/嚇人,其實鬼並不會作弄人,我對鬼的事情很了解。
那些能作弄我們的,這必定是天神。如果是低過天神的眾生,這些是無法捉弄我們的,因為他們都有著痛苦。
這些餓鬼們,非常痛苦、非常饑餓、非常焦慮,因此他們不會戲弄人。
阿修羅們也有饑餓,這些阿修羅們更不希望讓更多的人看到。
能夠顯現身形的,必然是遊魂們。這些遊魂們有較輕的痛苦,但會饑餓。當饑餓的時候,就希望我們去幫助他們。當到來時,現身在那邊時,事實上他們並不在那邊。
當他們現身的那一刻,我們就能知道這鬼魂是誰,對吧?如果當下立刻回向功德,他們當下便能立刻得到。
這件事我曾經問過他們了,問他們,他們說:「沒有時間去作弄。」
問他們:「你們來現身做什麼?」
他們回答:「現在正在餓著,希望得到他們的幫忙。」
但鬼他們是知道的!為什麼不是每個人都能看到鬼?這並非所有人都看得到的情況是這樣的,沒有足夠功德的人,無法幫助他們。如果他們顯現出來讓人看到,他們也沒有任何好處,這他們是知道的。
然後第二,有很多功德的人,可以很好地幫助他們。但他們在那天也沒有機會前來,他們一樣也需要依靠時機的。
有些人有很多的功德,但和他們沒緣,從未在前世或今生和他們有過關係,他們就無權向他們請求功德。需要靠有符合資格,可以請求功德的人們出現時,他們才會現身。
現在我們需要重新調整態度,當回向功德時,不用等去做功德之後。在那時,我們已經具足功德了,他們才會來請求功德,當下就回向給他們吧。
在心裡想着說:「我所做的功德,無論有多少都好,我願意回向給你,願你隨喜功德。」
就這樣而已,簡單的去說。不用去念 "Imina *** (回向文)",念了鬼也無法再拿一份,這不直接,直接用泰語(或自己地方的語言)吧。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第268期,第73-74頁
#听僧说
《How to Achieve Stream-entry》
Before becoming one who possesses stillness, one must keep the mind calm and composed, not interfering in the affairs of others. “Who is good where, and who is bad?” These are considered others' matters, and we should not let their affairs affect our emotions.
Do not harbor jealousy towards anyone; how good or bad others are is their business. We should focus on our own matters and reflect on our own unwholesomeness. In day-to-day life, how many times has our mind been unwholesome? Are we busy with others' affairs, pondering things beyond the scope of the Dharma?
We need to think deeply, uncover the reasons, identify the consequences, and recognize our own unwholesomeness. When we notice jealousy in our hearts towards others, busying ourselves with thoughts like: “That person is good, that person has this or that flaw,” it indicates our mind is scattered and far beyond the state of stillness.
We must suppress and eliminate such emotions, cut off pride, and abandon arrogance: “We are better than them, we are equal to them, we are worse than them.”
Understand that “Everyone is born at first, undergoes changes in the middle, and ultimately will die the same.” No one is better or worse; we must stop being preoccupied with external matters.
Additionally, we should cultivate a heart that is loving and compassionate, that empathizes with others and animals, and that is not jealous of others. When others have good fortune, we should rejoice with them. When the heart gathers compassion, it will bring joy, allowing us to remain in stillness.
When our hearts are in such joy, we should contemplate the five aggregates (the body):
“The five aggregates are not me, not mine; we are not in the five aggregates, and the five aggregates are not in us.”
We, meaning the mind, are just temporarily residing in this body, indicating that the five aggregates are only temporary. Before long, the five aggregates will disintegrate, and we will enter the cycle of rebirth according to the law of karma. When the mind realizes this, it is said that “the person's mind possesses mindfulness and clear comprehension.”
Only then will the mind be empowered to guide the insight of internal observation (vipasanna), namely the wisdom of dispassion—feeling distaste and weariness—and the wisdom of of equanimity regarding formations.—letting go of the body. According to the Four Noble Truths, we see that all bodies are impermanent, suffering, and non-self, manifesting this clearly in our hearts.
The mind will not cling to the body; it will closely rely on the Three Jewels, and the mind will uphold the five precepts, making it pure and bright. Thus, when one can maintain this level of mental state, they can achieve stream-entry
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam Wat Thasung
"Teachings on Liberation" Issue 430, Pages 26-27
《如何令自己成就初果聖者》
在成為具禪定者前,必須讓自己的心不焦躁不安,不去干涉他人的事務。「在哪裡的人是好的,誰人是壞的?」都認為是他人的事情,不將他人的事情帶入自己的情緒中。
不對任何人心生嫉妒,別人多好,別人多壞,那是他們的事情。我們忙自己的事就好,思考反省自身的不善。在一天一天裡,我們的心有不善了幾次?我們去忙跟別人的事務,有沒有去思維超過佛法範圍的事情?
要好好想看,要發掘,找出原因,找出後果,找出自己的不善。當看到心對他人有嫉妒,去忙跟他人:「那人是好的,那人的這個那個壞。」那代表我們的心散亂,遠超出了禪的心境。
要壓制除掉這種情緒,斷除我慢,斷除自高自大,「我們好過他們、我們和他同等、我們差過他們。」
要明白:「每個人在最初時出生,中間時有變化,最終也都一樣會死。」沒有誰比較好,比較壞,要斷掉不再忙於外界的事。
此外,也要培養心會慈悲、會憐憫他人和動物、不嫉妒他人,當他人有好事時,也一起高興。當心聚集了慈悲,那人的心也會愉悅,會一直保持在禪中。
當心在這些愉悅之中時,就思考五蘊(身體):
「五蘊不是我、不是我的、我們不在五蘊之中、五蘊不再我們之中。」
我們,即心,只是暫時進入居住在這個身體,也就是說五蘊只是暫時的。不用太久,五蘊就會崩解,我們就會隨著業力法則進入輪迴。當心覺知這件事,即稱為「那人的心,是具有正念正知的。」
心才會具足力量,能夠引導進行內觀智,即厭離智 - 感到反感厭倦,和行舍智 - 對身體感到放下。依照四聖諦,觀見所有身體是無常、是苦、是無我的,使其顯於心裡。
心便不會執著於身體,心將緊依三寶,然後心會持守好五戒,使其純淨明亮。如此,當能保持這程度的心境時,就能成就初果聖者。
摘自 Luang Por Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第430期,第26-27頁
🟠圓滿地原諒他人達三果聖者的一半🟠
他曾受過智慧方面的教導,為什麼還會墮落?因為我們每一世出生,都必定造惡業,善業也做,惡業也做。
當惡業結果時,每方面每樣都會變愚昧,會將「善的好的」看成「惡的壞的」,將「惡的壞的」看成「善的好的」。
當惡業成熟時,我們必須原諒他們,必須想到我們自己也一樣。有時候,我們也憤怒嗔恨別人,這憤怒嗔恨的行為是惡業,記住呐!
這個愤怒,空閒時我們就拍視頻。架好攝像機,在憤怒時,架好攝像機了就拍下來。它呈現出哪些樣子?當不憤怒了,播放出來看看,它漂亮嗎?說話的聲音也一樣,好不好聽?都不知道究竟說了些什麼。
憤怒是愚痴,愚昧,它是惡業。事實上,每個人都必定有惡業,我們也必須想着,惡業不會一直都結果,總有一天在未來,他的善業一定會生起,會存在,一定會結果。
就給予寬恕原諒去吧,我們的心就會變得幸福安樂。努力給予寬恕原諒,他們現在辱罵,我們生氣。接著第二天,心就會放開。要想着:辱罵我們的人會停止辱罵,去與人爭鬥這件事就算了。
慢慢這麼做,不久後心就會習慣,習慣這個詞,即是「禪」。今天也一起教導禪修,說關於寬恕布施,它是屬於哪類禪修?就必須答說是屬於戒隨念。
這寬恕布施是佛教裡最高的布施。所以諸位施主佛弟子們,所有人從現在開始,誠心想着給予寬恕布施,成為習慣。
心就會慢慢,變得清涼。它有時失敗、有時成功;有時成功、有時失敗,也都沒關係。不久後,我們就會達到最高的成功,如果何時達到最高的成功,您就可以得到三果聖者(Anakhami)的一半了。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆Wat Thasung的教導》第三冊,第120頁
#听僧说
cred. to 听僧说
🟠 Fully forgiving others achieves half the state of a non-returner 🟠
He has received teachings on wisdom; why then does he still fall? Because in every life we are born, we inevitably create unwholesome deeds, doing both good and bad.
When unwholesome deeds bear fruit, everything will become ignorant, mistaking "the good and wholesome" for "the bad and evil," and "the bad and evil" for "the good and wholesome."
When unwholesome deeds mature, we must forgive them and remember that we are the same. Sometimes, we also feel anger and hatred towards others; this anger and hatred are unwholesome deeds—remember that!
When we are angry, we might record a video during our free time. Set up the camera, and when you are angry, film it. What does it look like? When you are no longer angry, watch it back—does it look good? How does your voice sound? You may not even know what was said.
Anger is ignorance; it is unwholesome. In fact, everyone has unwholesome Kamma, and we must remember that unwholesome Kamma will not always bear fruit; one day in the future, their wholesome deeds will surely arise, will exist, and will bear fruit.
So, let’s give forgiveness; our hearts will become happy and peaceful. Strive to offer forgiveness. When they insult us, we get angry. Then, the next day, our hearts will let go. We must think: those who insult us will stop their insults and let go of the fighting.
By doing this slowly, soon our hearts will become accustomed to it; this habit is "meditation." Today we also teach meditation, discussing forgiveness and generosity—what category of meditation does it belong to? It must be answered as part of the Recollection of precepts meditation.
This forgiveness and generosity is the highest form of giving in Buddhism. Therefore, all you benefactors and disciples of the Buddha, from now on, sincerely think about giving forgiveness and make it a habit.
Our hearts will gradually become cool and calm. It may sometimes fail, sometimes succeed; it may succeed or fail, and that’s alright. Soon, we will achieve the highest success, and when we reach the highest success, you will attain half the state of a non-returner (Anagami).
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam Wat Thasung
"Teachings of Luang Por Wat Thasung," Volume 3, Page 120
在佛教中,
行善行,
如果缺少心力,
僅缺乏這一樣,
也不會有任何東西會結果。
因為訓練這件事,
我們訓練的是心,
不是訓練身體。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
โอวาทธรรม พระเดชพระคุณหลวงพ่อพระราชพรหมยาน
#听僧说
In Buddhism,
when doing good deeds,
if there is a lack of mental strength,
just lacking this one thing,
nothing will bear fruit.
Because in this training,
we are training the mind,
not training the body.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam Wat Thasung
โอวาทธรรม พระเดชพระคุณหลวงพ่อพระราชพรหมยาน
#Listening to Monks
cred. to 听僧说
🟠The weariness that can reach Nibanna is the weariness of the body and rebirth🟠
Questioner: Long Por, those who have never practiced Buddhism but feel weary of the world, does this count as "disenchantment wisdom" (Nipphithayan)?
Long Por: When there is "renunciation wisdom," or this heavy weariness, the weariness of worry. "Nipphitha" means weariness, and "Yan" means awareness of weariness.
We also need to observe; if he is weary of the world, does not wish to be reborn, does not want to become a god or Brahma, and hopes for Nirbanna, then this is "disenchantment wisdom."
If it is just ordinary weariness, not wanting to live in this world, this is called a melancholic heart, a sad heart. "disenchantment wisdom" does not lead to depression.
Questioner: If so, can this be resolved by practicing meditation?
Long Por: Can it work? No. The heart is already like that; it must use simple scriptures, tapes of the scriptures, or books of the scriptures. It won't work to give him something profound; if it is the scriptures or the original teachings, that is very good.
Questioner: If a weary person is weary of hell, heaven, and Brahma, can he reach Nirvana after death?
Long Por: If weary of the world, he can reach Nibanna. If only weary of the body, he can also reach Nibanna.
The most important renunciation is the weariness of one's own body; this is a decisive and thorough cessation of the view of self.
Such weariness is good; a decisive and thorough cessation of the view of self can lead to the attainment of Arhatship.
If one still cannot attain Arahantship, then just turn left and right for now! (A metaphor for continuing to explore and practice) Because there is still ignorance.
Excerpted from Long Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Path to Liberation" Issue 69, Page 37
#Listening to the Monks
【能抵達涅槃的厭離,是厭倦身體與整個世間】
提問者:龍婆,那些從未修行過佛法,但卻感到厭世的人,這算是“厭離智” (Nipphithayan)嗎?
龍婆:當“厭離智”、或這沉重的厭倦、憂心的厭倦。“Nipphitha”的意思是厭倦,“Yan”的意思是覺知厭倦。
我們也需要觀察,如果他厭倦世間,不希望再出生,不想成為天神或梵天。希望涅槃,那麼這就是“厭離智”。
如果只是普通的厭倦、不想活在這個世界上,這稱為憂鬱的心,悲傷的心。“厭離智”並不會抑鬱。
提問者:這樣的話,可以通過修習禪定來解決嗎?
龍婆:能行嗎?不行。心已經是那樣的,必須用簡單的經藏,經藏的磁帶,或者經藏的書。帶深奧的給他也不行,如果是經藏或本生經也行,佛陀開示的本生經非常好。
提問者:如果厭世的人,厭倦地獄、天堂、梵天,如果他死了,能去到涅槃嗎?
龍婆:如果厭世,去到涅槃。如果僅僅厭倦身體,也可以去到涅槃。
厭離最重要的是厭倦自己的身體,這是堅決徹底的斷除身見結。
這樣的厭倦是好的,堅決徹底的斷除身見結,也能證得阿羅漢果。
如果還不能證得阿羅漢果,就先轉左轉右吧!(比喻繼續摸索與練習) 因為還有愚痴。
摘自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》 第69期,第37頁
cred. to 听僧说
We should think:
“Whether it’s a person, an animal,
or a monk or novice,
whoever is experiencing suffering,
if it is within our capacity to help,
we will do our best to assist.”
Keep this thought in our hearts,
and when the time comes for us to truly help,
we will act.
If sometimes our resources are still insufficient,
we simply will not give.
But our hearts are always ready to offer help.
If we have enough,
if we can share,
we will share.
This practice of generosity contemplation
does not require sitting in meditation with crossed legs;
we think in this way as if it’s our normal state.
Thinking in this way as if it’s our normal state,
the Buddha calls this contemplation.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Teachings of Luang Por Wat Thasung," Volume 20, Page 109
#Listening to Monks
舍随念的修持方法
要想
“人也好、动物也好,
或是比丘、沙弥也好。
无论是谁在遭遇痛苦,
如果没有超出我们所能救助的范围,
我们会尽自己的能力去救助。”
让心常常这样去想,
然后到了我们真正能去帮助的时候,
我们就去做。
如果有时我们拥有的财富还不足,
我们也就还不施舍。
但我们的心,随时准备好要给予帮助。
如果我们有足够的,
如果我们可以分享了,
我们就会分享。
这舍随念禅修业处,
不用去盘腿而坐禅定,
心如常态般去那么想。
心如常态般去那么想,
佛陀称之为随念。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆 Wat Thasung的教导》
第 20 册,第 109 页
cred. to 听僧说
出生、死亡是自然的。
当投生了,也就非常麻烦了,
最后它必定会死。
如果烦恼还没彻底除尽,
就必须回来,
再投生,
来过没有幸福的生活。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》
第53册,第13页
我们不希望它老,
不希望它生病,
我们不希望它死亡,
不希望它承受任何痛苦,
我们也无法阻止,也无法抑制。
正如佛陀所说:
“身体不是‘我们’,不是‘我们的’。”
这就是事实。
如果它真的是我们,
是我们的,
我们也就能阻止它了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙波 Wat Thasung的教导》
第 24 册,第 38 页
“Silena Nipphuting Yanti”
戒律是到达涅槃的因素,
是平静之地,是至高的快乐。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》
第20册,第82页
When we give, we do our best,
because the merit of giving depends on our intention.
Everyone tries their best in everything,
and this is called we all being givers
"Ultimate generosity" means giving with the highest power,
especially in the act of giving, without seeking a return.
After we give to others,
whether they smile, feel happy, or scold us,
that is their matter,
but we give with a pure intention.
In other words,
when we support the monastic community, we have already contributed,
and when we give to charitable causes, we have also done so,
without thinking of any returns.
Regardless of the effort and without fear of exhaustion,
we intentionally do so with a pure heart,
because we hope that those who receive it find happiness,
and we have achieved that.
Excerpted from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Father’s Teachings to Children," Volume 2, Pages 204-205
#Listening to Monks
布施的时候,我们尽全力去做,
因为功德的多或少,在于心力。
每个人都尽力去做每一样,
这就称为,我们都一样是布施者。
“究竟布施"的意思是拥有最高力量的布施,
即特别在施予时,不求回报。
我们施予他人之后,
他微笑、他开心、还是会责骂,
那也是他们的事,
但我们是以清净的意愿施予的。
即是说,
供养僧团,我们也已经供养,
公益事业部分的布施,此时我们也做了,
做的时候没想着有回报。
不计辛劳,不怕累,
我们有意以清净的心去做,
因为希望接受的人获得幸福,
这个我们也做到了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》 第2册,第204-205页
cred. to 听僧说
观察心流的流动,
心流就像在水缸中的水。
它静静地躺着,
但沉淀物也一样躺在一起。
看起来很清晰,
如果有任何东西进去搅动,
水就会荡漾起来,
沉淀物也会扬弹起来。
就跟我们的心一样,
事实上它是清澈纯净的。
但种种方面的浑浊,
是因为心的浑浊,
是因为烦恼的力量。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆 Wat Thasung的教导》
第50册,第27页
When we do good deeds, they respond with condemnation;
When we do bad deeds, they express approval.
It's all twisted.
Why is that?
Because unwholesome karma seeps into the heart,
This is the reason for the corruption of their heart.
Their mouths speak evil words,
Their bodies commit evil acts,
All stemming from the heart.
Their heart has been corrupted first,
When the heart is sufficiently corrupted,
Then it extends to the mouth,
And the mouth will speak evil words.
When it comes to action,
It extends to the hands and feet to do wrong.
Now, they are filled with bad thoughts,
Thinking evil, doing evil, speaking evil—
Where will they go?
For such a person,
It is normal to feel dark and gloomy.
The Buddha said:
Citte Sangkilitthe
Thukhati Patikangka
If anyone's mind is dark and gloomy,
When they die as a person, they will fall into hell.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
Teachings of Luang Por Wat Thasung
Volume 20, Page 354
我们行善行,他回以谴责;
我们行恶行,他则表达赞同。
已经扭曲倒反了。
这是为什么呢?
因为不善业渗入心,
这是他心力败坏的原因。
他的嘴会说恶语,
他的身体会行恶,
这都来自于心。
他的心先败坏了,
心足够败坏了,
便轮到嘴巴,
嘴就会说恶语。
当要行动时,
就会轮到手、
到脚去做了。(行恶行)
现在,他已经想不好的、
想恶的、做恶的、
说恶的,然后他会去哪里?
因为这样的人,
有阴暗忧郁的感觉是正常的。
佛陀说:Citte Sangkilitthe
Thukhati Patikangka
如果任何人的心境是阴暗忧郁的,
如果作为人死了,就会堕入地狱。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》
第二十册,第354页
cred. to 听僧说
Some people understand the Buddha's teachings very well and articulate them fluently, but their hearts remain foolish.
The Buddha said: Don't let it (foolishness) reside in your heart. Once you stop speaking good words, you immediately revert to doing evil deeds. This bad habit, if it stays in the heart, is worse than when it manifests in others.
Evil people are not important; what matters is not allowing our hearts to turn evil. If everyone’s heart is not fully corrupted by foolishness, there will be no foolishness in this world. When foolishness does not exist in the world, only the wise will remain.
The wise are synonymous with the good. When everyone is kind, cherishes and loves one another, and helps each other without jealousy, will this world be happy or will it suffer? Sit down and think about it.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam Wat Thasung
"Teachings of Luang Por Wat Thasung"
Volume 20, Page 14
#Listening to the Monks
有些人对佛法理解得很好,
每样都说得头头是道,
但心境是愚痴的。
佛陀说:别让它(愚痴)住在心里。
当停止说善语后,
就能立刻如常般去行恶行了。
这种恶习,如果它存于心中,
比在他人身上更恶劣。
恶人不重要,
重要的是别让我们的心也变恶劣。
每个人如果心不全败坏成愚痴的,
这世上将不会找到愚痴。
当愚痴不存在于世上,
就会只剩下智者
智者的意思是善者
当每个人全都是善良,
彼此珍惜相爱,
互帮互助,
不嫉妒彼此。
不嫉妒彼此,
这世界会幸福,
还是世界会痛苦?
坐着想想看。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆 Wat Thasung的教导》
第20册,第14页
cred. to 听僧说
《他人的赞扬与诽谤,无法定义我们的善恶》
善行不会离开我们去任何地方,当我们行善行时,谁会说我们好我们恶就任他去
请记得佛陀的教诲:“Nintha Pasangsa”,所谓的诽谤和称赞是世间的常态。没有人能逃离诽谤,也没有人能避开称赞。
请孩子闭上耳朵,孩子请闭上眼睛,孩子请闭上心,不要接受这两种声音,无论是诽谤还是称赞。如果何时孩子去接受了它们,那时孩子心中就只会有痛苦。
别人会怎么想,那是他们自己的心的事,我们不要去干涉。他们想要骂,那就让他们骂;他们想要称赞,那就让他们称赞;他们想要诽谤中伤,那就让他们诽谤中伤,就让这些成为他们的事情,我们不要参与。
孩子的心就会只有快乐。关于接受诽谤,接受称赞这件事,父亲我已经经历过了,那造就很多的忧愁,让身体和心变得不安宁。
诽谤和中伤是平常的事。看不到它(话)是好的是坏的,因为说出话的人本身并不在意。既然我们已经善良了,谁要说坏是他的事,我们也不会因为他的话变坏;如果我们是坏,谁要来称赞我们是善良,我们也不会因为他的话而变善良。
所以,请所有亲爱的孩子们,当听到这些言语后,请行所谓的“舍心”。如果会用内观智来说的话,那就是“行舍智”。达到行舍智的人,去涅槃不难。
佛陀殿下是如此教导,孩子,请记住,不要动摇,不要在意诽谤中伤的言语。如果我们行善了,他诽谤我们,我们也不会因为他的言语而变坏。如果他称赞我们善良,而我们坏,我们也不会因为他的言语而变善。善或恶,在于实践的结果。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》第388-389页
《Others' Praise and Slander Do Not Define Our Goodness or Evil》
Good deeds do not leave us; when we perform good actions, let others say what they will about us.
Remember the Buddha's teaching: “Nintha Pasangsa,” meaning that slander and praise are the norms of the world. No one can escape slander, and no one can avoid praise.
Children, please close your ears, please close your eyes, and please close your hearts; do not accept these two voices, whether slander or praise. If you accept them, your hearts will only be filled with pain.
What others think is their own business; we should not interfere. If they want to criticize, let them criticize; if they want to praise, let them praise; if they want to slander, let them slander. Let these matters belong to them; we should not participate.
Your hearts will then be filled with joy. Regarding accepting slander or praise, I, as your father, have experienced this and it has caused much sorrow, leaving both body and mind uneasy.
Slander and injury are common occurrences. It is difficult to see if words are good or bad, as the speaker often does not care. Since we have been good, if someone speaks ill of us, that is their issue; we will not become bad because of their words.
Conversely, if we are bad, someone praising us as good will not change our nature.
Therefore, dear children, when you hear such words, practice what is called "equanimity" If you can express this through insight, it is known as "the wisdom of letting go of all the conditioned." For those who achieve this wisdom , reaching Nibanna is not difficult.
The Buddha taught this, so children, please remember: do not waver, do not concern yourselves with slanderous words. If we have done good, we will not become bad because of someone else's slander. If someone praises us while we are bad, we will not become good because of their words. Good or evil depends on the outcomes of our actions.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
"Father's Teachings to Children," pages 388-389
🟠做功德之后再来许愿也可以🟠
没有许愿也没关系,今天没有许愿,明天也可以。做了功德之后,一切的功德都会在,功德做了只有,善果不会消散。
如果已经做了功德,能得到多少功德,多少功德就会在。也就是说,如果做了功德之后,再来许愿也可以。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》第73册,第17页,部分内容
#听僧说
🟠好的聆听,会去思考并遵循实践🟠
在这样的聆听中,如果听了之后就算了,唯一的目的只是为记住,那也只是知识的装饰品,应得的益处就太过的少。
但是,如果能让聆听生起巨大的益处,如同世尊所说的:“Sussusang Laphate Panyang”。好的聆听必定会得到智慧,因为这样的聆听,听了之后也会思考,当思考后也会跟着实践。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第482期,第83页
#听僧说
🟠不要轻视侮辱他人,他人也与我们一样🟠
请不要轻视他人,
他们说树倒了可以跨过,
但人倒了不要急着跨过去。
如果偶然看到有人比自己愚钝、
智慧浅薄也好,
有着不如自己的地位也好,
愿亲爱的子孙们远离轻视侮辱的行为。
他们与我们是彼此相爱的朋友。
我们喜欢快乐、讨厌痛苦,
他们也有一样的感受,
喜欢快乐、讨厌痛苦。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第206期,第82页
#听僧说
🟠八万四千法的核心 - 五蕴🟠
佛陀教导我们修行佛法,佛陀的法全部在《三藏》里,没有什么,即
🔸 没有什么是越过五蕴范围的,
🔸 然后接受并尊重五蕴的自然法则。
所说的84,000法,只在于一个五蕴。
五蕴即是身体,我们的身体,别人的身体。
我们被困在身体,执着于色相。
所以,如果我们不迷恋身体,不执着于色相,我们就能解脱痛苦。
要达到不迷恋是很难。这嘴上说不迷恋,但心却迷恋。
嘴上说“我不迷恋,不迷恋,我没有迷恋”,但心却迷恋得无法制止了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》第十册,第25页
#听僧说
🟠智慧波罗密🟠
现在我们要能够持戒、要能禅定、要能布施,要成就持戒波罗密、出离波罗密、精进波罗密、忍辱波罗密、真实波罗密、愿波罗密、慈悲波罗密、舍波罗密。
一切都只取决于“智慧”,我们才能成就。如果我们没有智慧,就无法成就。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第485期,第66页
#听僧说
"Strokes and Paralysis: Do Good and Avoid Evil"
Questioner: Most people born now will experience strokes or paralysis before they pass away. What kind of kamma causes this? If we do good deeds now and dedicate them, will it help?
Luang Por: Generally speaking, it is often the result of heavy "killing kamma," such as killing animals, causing suffering to animals, or other similar actions.
The second question is whether doing good deeds can eliminate this kamma, right? The answer must be “doing good deeds cannot eliminate it.” This is because good deeds and bad kamma cannot merge or cancel each other out; they are completely different paths.
For example, the venerable Moggallana, many lifetimes ago, beat his father and mother for the sake of his wife. Ultimately, after he died, he was reborn in hell. However, many lifetimes later, he became one of the foremost disciples and possessed psychic powers, yet this residual karma led to bandits attacking him. Do you see? Bad kamma cannot be eliminated.
Therefore, the best approach is to diligently perform good deeds to avoid these outcomes. However, there’s no need to overexert yourself or suffer; you don’t need to borrow to do good deeds. If you have a little money, you don’t need to give all of it away for merits. Donations should be done in moderation, so that it doesn’t become burdensome.
Reciting scriptures, paying respects, and meditating should be done more often, but they don’t require a lot of investment of time . You don’t need to spend too much time; just use a reasonable amount of time. If you feel uncomfortable, you can stop. This way, you can avoid negative outcomes.
Elimination is not possible; one can only avoid it.
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
Buddhist Teachings on Liberation, Issue 438, pages 82-83
中风与瘫痪,行善避恶
提问者:在现在出生的人,大多数在去世前都会一定会经历中风或瘫痪。这种的业是曾经做过什么?如果现在做功德行善了,回向,会能够好一些吗?龙婆。
龙婆:总的来说,做过很重的“杀生业”,杀害动物、杀生、折磨动物。
第二件事是做功德能不能消除,对吧?
这个必须回答说 “做功德不能消除”。
因为功德和恶业是不能互相融合(抵消)的,它们俩是完全不同的路。
举个例子,目犍连尊者在百世之前,为妻子而去殴打父亲,殴打母亲。最后他死后也已经下了地狱。
但是后来百世之后,他成为了左上首弟子,具神通者,但这个残余业力导致强盗来殴打他。看到吗?恶业是无法消除的。
因此,最好的方法是我们努力做功德来避开。但是无需投入太多,会很幸苦,不需要和别人借来做功德。有少许钱而已就不用全部拿去做功德。布施这方面要做得适量,我们不会辛苦的程度。
诵经礼佛和禅修要多做,不需要投入太多,也不需要花太多时间,用一些适量的时间,一旦感到不舒服就可以停止,这样做就能够避开。
消除是不能的,只能避开。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第438期,第82-83页
cred. to 听僧说
🟠在行动之前,务必先深思熟虑🟠
“Nissana Karanang Seiyo”
请诸位先深深思虑过先,再做。
这是因为佛陀开示说,所有行为都应该齐备觉知与智慧作为起点。否则的话,所有所作的事都会偏离真实与善行。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第466期,第38页
#听僧说
佛随念禅修
如果我们的心专注于佛像,
就属于是佛随念禅修业处,
也同样是一种禅定。
没有必须说一定要闭上眼睛,
要睁眼也可以,闭眼也可以,
只需让心专注于那个点(佛像)就可以。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆 Wat Thasung的教导》第134册,第46页
《Recollections of the Buddha Meditation 》
If our mind is focused on the Buddha statue, it falls under the practice of Recollections of the Buddha Meditation, which is also a form of concentration/ stillness
There is no strict requirement to close your eyes; you can keep them open or closed. Just let your mind concentrate on that point (the Buddha statue).
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung, "Teachings of Luang Por Wat Thasung," Volume 134, Page 46.
行善得善哪里有?作恶得福满街是
有人说过这样的话:“行善得善哪里有?作恶得福满街是。”
这有个问题,如果要真正地去回答,也不知道该怎么说。如果不是听了龙婆的开示,我自己也想不出来。如今人们常说:“行善得善哪里有?作恶得福满街是。”
他们看到那些富人靠欺骗起家,并且越骗越富,富,富起来。为什么他们靠欺骗的,越来越富?这是如今所看到的现象,为什么他们会如此富有呢?
如果没有如钟声响亮的清晰回答,也只会含糊让人不大明白。
这时,龙婆给出了回答说:
这就像人死后一样,子孙后代会为他们做功德,对吧?功德做满,一直持续做,但我们已经下了地狱,善业就无法结果。当下地狱时,善业无法结果,他就接收不到。
但造了的功德正在等待,他人回向的功德也在等待。
当身处地狱时,这些功德的果报无法显现,因为他无法接受。等这人从地狱里出来了,也就上来了,投生为人。假设他投生为人,那么这些等待着的功德就会开始结果。
聚集的功德一起结果了,于是就得到大福报,大生意,从地狱出来的也能如此富有。这些过去所积累的福报,现在才开始结果,会在往后的时间结果。
当堕入地狱时无法结果,它无法结果,所以没法让你说 “哦.. 原来是这样。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》2538年3月刊,第87-88页
cred. to 听僧说
"Where is the Good from Good Deeds? The Streets Are Full of Blessings from Evil Deeds"
Someone once said: “Where is the good from good deeds? The streets are full of blessings from evil deeds.” This raises a question, and to truly answer it is difficult. If I hadn’t listened to Luang Por's teachings, I wouldn't have figured it out myself. Nowadays, people often say, “Where is the good from good deeds? The streets are full of blessings from evil deeds.”
They see wealthy individuals who have become rich through deceit, growing richer and richer through their trickery. Why do they become increasingly wealthy through deception? This is the phenomenon we observe today.
Without a clear answer that rings out like a bell, people remain confused. At this point, Luang Por provided the answer:
It is like when a person dies; their descendants will accumulate merit for them, right? They continue to create merit, but if the person has already gone to hell, their good deeds cannot bear fruit. While in hell, the good deeds cannot yield results, so they cannot receive the benefits.
However, the accumulated merit is waiting, and the merit dedicated by others is also waiting. When one is in hell, the results of these merits cannot manifest because the person cannot accept them. Once the person emerges from hell and is reborn as a human, the waiting merits will begin to bear fruit.
The accumulated merits will come together to yield great rewards, leading to significant prosperity. Even those who come out of hell can become very wealthy. The blessings accumulated in the past begin to yield results only now, and they will manifest over time. While in hell, they cannot produce results; thus, one cannot simply say, “Oh... so that’s how it is.”
Excerpt from Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
Buddhist Teachings on Liberation, March 1995, pages 87-88
🟠圣者的阶段🟠
🔸初果圣者(Sotaban)
🔸初果圣者 Sattakhatung (初阶初果圣者)
1. 时常思考/想到死亡
2. 对佛、法、僧具有坚定的信仰
3. 持五戒清净
4. 以涅槃为目标,唯一追求的是涅槃
就那么样,诸位善信,从人身死后将不堕入恶道。无论哪一世每一世,完全不会堕恶道。将会再生为人七世,然后就去涅槃了。
🔸初果圣者 Kolangkla (中阶初果圣者)
如果任何人对佛陀也好,对佛法也好,对圣僧也好,怀有敬意。并且以死亡为所缘(去思维思考),也好。然后能持守十善业,但还不圆满,也就是说,有时做到,有时没做到,有时记得,有时忘记,有时疏忽,有时有意,无意故意破坏某一条善业,这种疏忽也是常见的。
这种人称为初果圣者的Kolangkla,即第二阶段,中阶,作为人死后再生为人三次后就去涅槃了。
🔸初果圣者 Ekphichi (高阶初果圣者)
如果有人以死亡为所缘 (时常思维思考),尊敬三皈依 (即尊敬并皈依佛法僧),如上所述。并且清净圆满地遵守十善业,没有任何疏忽,这样的人被称为初果圣者的Ekphichi。再生为人一世,然后去涅槃了。
🔸二果圣者(Sakitakami)
如果有人能圆满持守十善业,并且能觉知意识到世间的苦,意即通过布施减少贪欲,通过四无量心平息嗔恨,知道身体是不永恒的,生老病死是正常自然的衰败来压制愚痴。
但是还没消除贪、还没消除嗔、还没消除痴。贪嗔痴仍然还有,但减弱了。这种人称为二果圣者,再生为人一次后,便去涅槃了。
🔸三果圣者(Anakami)
如果有人能够做到比这更多,能够通过四无量心的力量来平息嗔恨愤怒,并且以“身至念”平息两性的欲望,这样的人被称为三果圣者。
🔸四果圣者(Arahang)
若有人继续修行,达到以下境界:
1. 不迷恋色界禅
2. 不执著无色界禅定
3. 没有我慢,自以为是
4. 心境没有散乱,以涅槃为目标
5. 看不到人间、天界、梵界有任何好的东西
6. 看到人间、天界、梵界都是苦的因素,我们只追求涅槃。
心安住于“行舍智”,对身体平和淡然的心境。
身体生病了,就让它生病,这是身体的事。身体衰老了,就让它衰老,这是身体的事。身体要死了,就让它死去,这是身体的事。
这样的人被称为阿罗汉,心不为世间的一切所动摇。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第178期,第23-24页
#听僧说
原文摘自
https://www.facebook.com/100064492400576/posts/981347924024945/?app=fbl
《因為憶念高僧大德而往生夜摩天》
在2535年3月2日,有一位信徒來到塔松寺尋找我,告訴我他的父親去世了,他想知道他父親轉世到了哪裡。我沒有告訴他具體的情況,而是提議和他一起在瑪哈維罕100米的地方修行業處和教導他,這樣他可以親自去見他的父親。我告訴他,即使我透露他父親的去處,也不會有任何好處,因為這無法消除他的疑惑。相反,他會一再提出問題,反而沒有用處。
最後,那位信徒聽從了我的建議,去修行業處。他能夠見到他的父親並與他交流。後來,他再次來見我,問我是否能識別已故者。我集中精神,回想起已故者,他出現在我面前。
我問他:“你現在在哪裡?”
他回答:“目前我在天上,在夜摩天。”
我接著問:“你平時做了什麼才能轉世到夜摩天中?”
他告訴我他修習禪定。
我進一步詢問他多久修習一次禪定,他回答說早上和晚上,他會抓住懸掛在項鍊上的佛牌,雙手合十,邀請大師父的德行,然後晚上再做一次,因為他害怕危險。
這樣做被視為抵達佛、法、僧,也算是禪定。禪定並不意味著你必須盤腿坐著,你可以在任何地方進行,即使是在家中。
如果我們回憶佛陀,這就成為佛念;
如果回憶法,就成為法念;
如果回憶僧,就成為僧念。
因此,他能夠到達夜摩天。
*夜摩天:六層欲界天中的第三層,位於兜率天和三十三天之間。
Luang Por Lersi Lingdam
塔松寺,烏泰他尼
來源:พุทธะสังมิ
《Reborn into the Yama heaven after recollection of Monks》
On the 2nd of March 2535, one devotee came to Wat Tha Sung in search of me, telling me that his father had passed away and he would like to know where he was reborn.
I didn’t tell him, but I offered to go teach and practice the kammathan with him in the Maha Wihaan 100m, so that he could meet his father for himself.
I told him that there would not be any benefit even if I revealed where his father was, because it would not clear his doubt. Instead, he will have question after question and keep asking, and it’ll be of no use.
Finally, that devotee heeded my advice and went to practice the kammathan. He was able to meet his father and communicate with him.
Later he came to see me again and asked whether I could identify the deceased. So I concentrated and recalled the deceased and he appeared in front of me.
I asked him, “Where are you now?” and he replied “At the moment I am in heaven, on the Yama level class of devas khrap.”
So I followed up with “What did you do usually that enabled you to be reborn among the Yama devas?” and he told me that he practiced concentration.
I then questioned him on how often he practiced concentration and he replied in the morning and in the evening, he would grasp the amulet he hung on his necklace and put his hands together and arathana (invite) the baramee of the Phra and then in the evening he would do the same thing again as he was afraid of dangers.
Just doing this is considered training to reach the Buddha, Dhamma and Sangha and is concentration. Concentration doesn’t mean you have to sit cross-legged, you can do it anywhere wherever you are, even at home.
If we recall the Buddha it becomes Buddhanusati, if we recall the Dhamma then it becomes Dhammanusati, and recollect the Sangha and it becomes Sanghanusati. He was therefore able to reach the Yama* class of devas in heaven.
*Yama: 3rd of the 6 heavenly worlds in between Tavatimsa and Tusita heavens.
Luang Phor Lersi Lingdam,
Wat Tha Sung, Uthai Thani
Cr. พุทธะสังมิ
大优婆夷 Phra Nang Wisakha (维萨卡女居士) 拥有不变的青春美貌,是因为前世她修复了那些破旧破损的佛像,即表面破裂,金漆脱落。她凭着一颗善意的心去修复佛像,所以在这一生变成了美丽的人。
所谓 “生多少孩子,年龄依旧好” 的意思是,在生第一胎时的年龄是几岁。她生第一个孩子的时候是16岁,然后就是一直保持着16岁少女那样子,身体再也没有变化了,一直到120岁。
维萨卡夫人有20位女儿,然后她的女儿每人又生下20位孩子。当所有的孙女是少女时期15-16岁时,维萨卡夫人坐在孙女们的中间。
神医耆婆带着波斯匿王去看,想要知道哪一位是维萨卡夫人,也看不出来,因为全都一样是少女模样。就这样,她被称为永远的16岁少女。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死后没有消失…那么去哪了》
第241-242页
提问者: 好的,明白了。我请教另一个问题,如果我们持守五戒,但没有四无量心,可以持守五戒的吗?
龙婆: 不能,如果你没有四无量心,五戒它就不存在了。如果你能有五戒,代表你有四无量心,但你可能自己没察觉到而已。没有慈悲心的人,他怎么会有戒呢?
提问者: 就是说我们不杀动物,不杀生,对吗?
龙婆: 就是这了,它是四无量心已经存在的体现。我们可能不知道是四无量心,对吗?我们会认为我们没有慈悲喜舍,但实际上我们有。
如果没有四无量心,我们无法持守五戒。如果五戒清净,就说明我们已经拥有四无量心,但后面部分的力量强大或不?(即喜舍不一定强大) 第一与第二的部分一定是稳固的,好的。(但慈悲必然是稳固的,好的)
能够持守五戒的人,必须具备慈悲、悲悯,以及知足满足的,否则戒无法保持。
但戒它会有,就算我们没有察觉,不了解它的本质。因为我们仅专注于戒条而已,对吧?但实际上,戒它必须有四无量心的支撑,否则五戒无法成立。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆解答佛法问题》特别版,
第三册,第81-83页
我们有心意要布施是正常,但布施中我们要根据我们拥有的能力去布施,而不是超过适当的程度。佛陀批评说,这更多是在伤害自己。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》 第480期,第96页
提问者: 如果我们折磨或殴打动物,这样五戒会断掉吗?
龙婆: 这种情况叫“戒有洞”,还没“断戒” (完全失去戒律,即常说的“破戒”)。
提问者: 意思是戒还不清净,对吗?
龙婆: 还不清净,戒仍然存在,但它已经破洞了,不是断 (彻底失去戒律)。因为动物还没有死亡。但戒它有洞了。
提问者: 什么是“戒有洞”?
龙婆: 打伤动物但没有死,这叫“戒有洞”。
如果动物靠近,你就生气想抬手要打它,这叫“戒有污”。
但如果你有想了想一下先,再觉得“我打它好了”,这叫“戒有斑”,意即慈悲心它小而松散。
但如果它走来,我们慈悲给予它食物,这叫“戒清净”。
摘自《龙婆回答佛法问题》特别版,
第三册,第81-83页
提问者:然后偶尔有时,要去厕所时,就继续在厕所里听 (龙婆的法谈录音),这会有罪吗?
龙婆:老师你用什么听?耳朵还是屁股听呢?
提问者:用耳朵听。
龙婆:用耳朵听没关系。
提问者:龙婆原谅我吧。
龙婆:不是原谅,这小便大便是没人想要的,但它会随着自然发生疼痛,对吧?但那时心仍然是善行,于法中满足,仍然一样是有功德存在的。
这件事当我刚还新新开始修习禅定时,前辈告诉我说 “当小便大便时也好,都不要禅修念诵,会有罪。”
后来我去问龙婆班时,他说:
“你去相信那些水牛!? (形容愚钝无知的人) 禅修念诵的心是善行。”
“如果大便时死掉,那时又要怎么说?”
佛陀没有禁止,对吧?
禅修念诵是位于心本身的禅修念诵,不是在厕所。任何时候都可以做,不要让它中断,这样会非常好。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第4册,
第50-51页部分内容
佛随念是一种让心脱离五盖的修行,让心有定力,心境清净。用的是“想”的方法,有时大家可能想不出佛陀的功德如此之多,该从哪里开始想呢?
断三结 (更多关于“三结”可以搜索本页或网络)
然后用心的天眼抓住真实的佛陀形象,任何时期的佛陀形象都可以,年轻、壮年、年老临近涅槃时,还是涅槃后的形象都可以,让心安住在安乐中。
无法用天眼通的人,也可通过心力睁眼观佛像,或闭上眼忆念自己最喜爱的佛像,令心安稳舒适。想象图像,用心去看这尊佛像是如何端坐的、什么颜色、脸上的笑容是如何的,什么风格形式的都可以,让心会安稳舒适。
如果无法想象不到佛像,也可以坐着看住近处的佛像。不必闭眼也可以,睁着眼看住,记住佛像,然后闭眼忆念也可以,只要心能安稳舒适。
当心满足于想象佛像时,心便从烦恼中被解脱,心便从五盖中被解脱,心也会有安乐的心境。佛陀将之称为“禅”,然后也是佛随念中的观想法。如果能保持稳定,佛陀让我们去用念诵词与呼吸,常用的念诵词为“佛陀”。
但如果我们忆念佛陀了,用怎样的禅修都是佛随念禅修。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》,金封面,第365页
cred. to 听僧说
**善信提问关于躺着听龙婆的佛法录音带会有什么不好吗**
龙婆:肯定有,会有极大的处罚。如果一直听下去直到死亡,会完全不知道地狱是什么样的。变成一个位傻傻无知的人,会完全不了解地狱、饿鬼、阿修罗、畜生,在这些方面会缺乏知识。(即永远不会下到恶道,所以没有恶道的知识或体验)
提问者:如果傻傻能让我不堕落到下面,那没问题。
龙婆:好吗?喜欢傻傻吗?可以可以,就是听我的声音时,别忘了那是佛陀的佛法
坐、躺、走,佛陀并不限制。躺着放任听到完全睡着了更好。还没完录音带就照着内容继续播放,那就是心处在禅之中。
如果听了烦躁,那就不会睡着;如果享受,心会安适,一旦一直持续到禅了,就会瞬间切断完全睡去了,这大有益处。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第4册,第50-51页部分内容
在旅行或去哪里之前,去念诵“Putto” (佛陀)。
吸气时,忆念 “Put”
呼气时,忆念 “To”
做三次,然后吞咽一次唾液。
然后又念三次,接着再吞咽唾液一次。
然后又念三次,接着再吞咽唾液一次。
这样,那天整天你就不会有危险。当念诵词语时,以佛陀为首,然后忆念龙婆班为最。
(1992年2月5日)
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导子女》第1页
提问者:做了功德之后,如果过后再来回向功德,可以的吗?
(即过了一段时间后,再去回向已做的功德)
龙婆:做过了一次的功德,无论过了多少年,功德依然还存在。如果30年前做的功德,依然可以回向,功德不会消失。并不是做了功德后,一下子它就消失,不是那样的。
提问者:那如果做了功德后没有回向,会得到完整的功德吗?
龙婆:已经是完整的了,我们是能完全受益的人,但问题是在于我们会分享给他人与否。
回向功德这个行为呢,如果我们不回向,就一个人独享,对吗?
那现在如果我们回向给别人,我们的(功德)也不会减少。我们给出的另一部分 (功德),并不会从原来的功德里扣。
例如阿那律尊者的故事,当他投生为为大富翁割“象草”的工人时,当他做了功德后,主人请他分享功德。他也疑惑说 “功德可以分的吗?” 于是就去询问一位来接受供养的独觉佛。
独觉佛就用比喻说:“假设施主你有火把,而且点燃了,而其他人只有火把,没有火。每个人都需要照明,于是来向你的火把借火。然后每个人全部的火把都光亮了。请问施主你的火会减少吗?”
阿那律尊者就回答说:“不会减少。”
独觉佛接着说:“功德回向这行为也是一样的。分享给他人,他人随喜功德,而我们的功德仍然是100%完整的。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第一册
#听僧说
这是在谈论戒律在当下的利益,
下辈子不用提。
如果今生好,下辈子也会好;
如果今生不好,下辈子也不会好.
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第 483 期,第 42 页
这是关于五戒的,
佛陀说:“Silena Sukating Yanti。”
如果有戒律,在心里我们会幸福,
大家也会幸福,我们也会幸福。
摘自 龙婆Lersi Lingdan Wat Thasung
《佛法解脱》第 237 期,第 30 页
如果我们是懂得知恩感恩父母的人,
🔸帮助父母,取悦父母;
🔸尽量讓父母避開過錯;
🔸为父母增添善行。(做功德)
当我们无法直接教导父母时,可以请他们尊敬、信任的人,来慢慢协助劝导。
然后,我们要身体力行,洗脏衣物、洗尿布,悉心照顾,当他们病重时看护他们。即使父母去世,也不嫌弃遗体。
如果你是这种的人呢,佛陀殿下说这是最崇高的吉祥、善良的人,有幸福。
为什么?因为所有人看到说:
“这个人啊,
🌸 是真正知道感恩父亲,母亲恩情的人。
🌸 以善行回报父母的恩德,丝毫找不到嫌弃。”
即使父母已经去世,也可以睡在遗体旁。能够经过遗体,没有丝毫嫌弃父母已去世。仍然想念父亲,想念母亲。一直一直地为父亲,为母亲做功德。
那现在会怎样?全部每个村民都会说:
“哇,这真是个好人,可以来往!”
如果我们与这类人来往的话,绝对不会有错。
因为他的父母,也会知恩图报。
如果我们给他们一些扶持,我们给他们一些帮助,这种人肯定不是忘恩负义的人,肯定不会毁掉我们的善行。
我们付出多少都不会有损失,可以称为是“掉进水里,水都不流;掉进火里,火都不烧” (形容一个人非常的好,什么都不会伤害到他)。
帮助他多少都好,这人都不是忘恩负义的人,不会毁了我们的善行。这便是你们所有人。
这正是佛陀所说的:“奉养父母是最崇高的吉祥。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第322期,第42-43页
#听僧说
提问者:"尊敬的龙婆,我想为了善行而精进努力,但有时候也会感到厌倦沮丧,该怎么办呢?"
龙婆:如果对精进努力感到厌倦沮丧,那说明是懒惰,有精进努力的人是勤奋的人。精进努力,是为了与恶行争斗,从而让善果有希望。
这对人们来说是普通的事。那精进努力与恶念的争斗,是不可能时时刻刻都有的。有时是过去的不善业介入控制了心,那个时候会削弱善行,让我们感到沮丧沮丧,不敢争斗,厌烦。
但当善业介入时,善业马上起作用将那个不善业踢出去,这时会勤奋,然后建造善行。每个人都必定会这样的。善业越来越多,有强大的力量了,就可以将那恶念踢出去。
当达到初果Sotaban,不善业仍然能介入。
但介入无法介入太多。如果达到了初果,不善业无法介入太多,它会制造烦恼但无法令人造恶业。所谓的烦恼,或许需要愤怒生气,对吗?
🔸初果圣者仍然会有愤怒生气;
🔸初果圣者仍然会有两性的爱欲;
🔸初果圣者仍然会有对财富的渴望,但不会去违反戒律 (没有不正当手法)。
但那种真正有明净清净的心境的人,是阿罗汉。如果还没达到阿罗汉,无论怎么都仍然在争斗,但只是轻轻地在争斗。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第10册,第109-110页
#听僧说
任何有心扩展"慈爱"(Metta)
到所有方向的人,
意思是我们的心不想与任何人为敌。
一天能够一刹那间这样做,
它也能自己累积。
佛陀说,这些人始终处于禅之中。
摘自 龙婆Lersi Lingdan Wat Thasung
《佛法解脱》第 237 期,第 30 页
#听僧说
“……死隨念修行的真正要點,
就是您應該考慮到:
人自然會面對死亡,
有什麼好害怕死亡的呢?
即使死亡在今天或明天降臨,
也沒有人知道,它隨時都可能來臨,
每一刻、每一秒、每一次呼吸,
我們不知道何時會停止。
那麼,為什麼我們要害怕它呢?
為什麼要為這必然會發生的事情而痛苦呢?
為什麼要為這樣的小事而放在心上,感到痛苦?
而且,師父們禁止在
思維後感到厭倦、沮喪、
絕望,想死。
這樣的思考是錯誤的,他們說,
死隨念修行,
當我們思考後,會獲得力量,
會有勇氣,增進努力。
因為何時會死我們並不知曉,
所以必須加緊修行,這樣才是正確的……”
…………………………………………………………………
教誨法語
法王(維拉·塔瓦羅)
黑猩猩長老
住持於烏泰他尼省的讚塔拉寺(塔松)
English Translation:
“……The true point of mindfulness of death practice
is to consider that:
It is natural for people to face death.
What is there to fear about death?
Even if death comes today or tomorrow,
no one knows; it can come to us at any moment,
every second, every breath.
We do not know when it will end.
So why should we fear it?
Why should we suffer over this inevitable occurrence?
Why should we let such a trivial matter trouble our hearts?
Moreover, the teachers forbid
considering it if it leads to boredom, despair,
or a desire to die. They say not to think that way,
as it is incorrect. They say mindfulness of death,
when contemplated, brings strength,
provides courage, and increases effort.
Since we do not know when we will die,
we must therefore hasten our practice; that is the right way to do it…”
…………………………………………………………………
Teachings of
Phra Rajapromyan (Veera Thavaro)
Luang Por Ruesi Ling Dam
Wat Chantharam (Tha Sung), Uthai Thani Province
cred. to Ajahn Golf 阿贊高爾夫 อาจารย์กอล์ฟ
現在對於我們這些坐在這裡的人來說,也不知道已經出生得算不清楚,或者說無法計算了。老師有去計算過嗎?沒有計算。看到了嗎?已經輪迴得無法計算清楚了。
從我們尚未知道「善、惡、因、果、利益、無益」的字詞之前,從我們非常墮落的時候,那時的時間比我們感知到的美好時間還要多得多。
了解善行、直到了解布施、直到了解持戒。必須輪迴得不計其數了,之後才逐漸了解到善行,而「了解善行」就是包括了:
🔸三種善行 🔸
1. 布施
2. 持戒
3. 禪修
這三種合稱為「善行」。
而在此之前墮落的時間更多,對吧?當我們還不懂得善行的時候,墮入地獄。
死了之後下地獄,從地獄出來變成餓鬼,從餓鬼出來變成阿修羅,從阿修羅出來變成畜生,從畜生來成為人。然後從人類再度墮入地獄,他又再作惡,對吧?就這樣不斷循環,不知道多少次之後。
當來了解到善行一些,能做善事一些,累積善德一些。當死亡後有時墮入惡趣,即地獄等等;有時去天界;有時去梵天;有時來成為人;有時會墮入地獄。就如此循環反复,周而復始。
這一直到我們明白涅槃是真實存在的,並且心會有真正地想要前往涅槃,這需要很多的時間。人要能夠認識涅槃、理解關於涅槃,需要大量的時間。
🔸三種波羅密🔸
佛陀講述的波羅密分為三種階段:
🔸️1. 初級波羅密,稱為「Barami」。僅僅是這樣,是還不會想要涅槃,如果最多就是行布施和持戒,就還不是很穩定。如果去邀請他們修禪定,他們會說不能,做不到。
🔸️2. 中級波羅蜜,稱為「Upa-barami」。如果這個階段,邀請修行禪定,還算做得到,但僅能做到世間禪。若讓他們以涅槃為目標,他們會搖頭,說做不到,因為心力不夠。
接下來是
🔸️3. 高級波羅蜜。能理解關於涅槃的必須是「Paramattha-barami」 (究竟波羅密)。每個人都有決心,想要前往涅槃的心境是究竟波羅密。
然後要到達這個究竟波羅密,最少最少啊,須要經歷約100個阿僧祇劫,1個阿僧祇劫等於一百億劫。僅僅一個阿僧祇劫就挺糟了?而4個阿僧祇劫、8個阿僧祇劫、16個阿僧祇劫呢?
這都已經算是非常好了。在此之前那些墮落的時間,它比這還更為漫長,對吧?
🔸佛陀的三個種類🔸
如果是Pannyathika,就像佛陀殿下的,Panyathika 修行波羅密4個阿僧祇劫;如果是Satthathika,8個阿僧祇劫加十萬大劫;如果是Wiriyathika,就16個阿僧祇劫加十萬大劫。
那麼直到我們了解到善行與惡行,這必須經過許多的墮落。當體認到善行之後,也必須再無數次的出生。
所以,請大家應當有理解,死亡必定與我們在一起的,不要認為死亡在明天才會降臨,應當認為死亡可能今天就降臨。但不是坐以待斃,而是要加緊行持善行。
🔸死後想去哪裡? 🔸
我們會去哪裡呢?會去地獄嗎?去地獄並不難,不需要辱罵他人,讓他們生氣。我們在家裡坐著罵佛像就可以了。在家裡容易,我們自己下地獄,去罵別人,立刻他就罵回來,對嗎?
🔸如果想去天界,就坐在家裡禮拜佛像吧。就在那裡,不需要去其他地方也可以。用心想著佛陀,僅僅坐著,面對佛像,就能去天界。 (佛隨念)
🔸如果想要去成為梵天,那就去讓心保持平定,就能成為梵天。
🔸如果想要去涅槃,那就用心想這個身體是不好的,讓今生成為最後一世,接下來對我們再也沒有了。
從此之後,再生為人也好,為動物也好,對我們都再不會有。我們想要的唯一目標,就是涅槃。如果在這段期間死了,真的就前往涅槃了。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第329期,在Sailom的教導,第74至76頁
#听僧说
cred. to 听僧说
龙婆说,我们的寺庙再180年后会再次残旧,然后将会有人来进行大修复。届时,将有一位具备遍知智的27岁阿罗汉,与Phra Chao Thammikaraj (支持佛法,正法的王)一起来修复。
这是龙婆在佛历2520年 (公元1977) Wat Tha Sung 埋入界石 (Luk Nimit) 的仪式上说。当时,龙婆正在大殿内准备埋入最后一块界石,那天龙婆走进大殿时,年轻的僧侣就害怕不敢进去,只有一些长辈和 Dr. Prinya 跟随进去。龙婆在界石内放入了金片,且金片上有刻下了信息。接下来,Dr.将朗读给大家听。
铭文上是这样写的:
“我们,Phra Maha Wirak (龙婆的真名),有一位国王名为普密蓬,是我们的庇佑者,与以佛教徒为主,一同建造了这座寺庙作为对佛陀的供养。当时间已经过去,佛历2700年末,将有一位Phra Chao Thammikaraj名为Siri Thamma Racha,血脉承自清盛与素可泰,与阿罗汉一起延续这座寺庙的佛法。我们的团队随喜功德,但无法有在并给予帮助,因为全部已经步入了涅槃。”
那天,龙婆说完之后,许多人都哭了,因为大家修建寺庙遭遇了很多苦难和艰辛。即使即将完成埋入界石时,魔罗仍然来干扰。
谁要留下来帮助修复的,就留下来吧。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第148期,第98页
#听僧说
如果我们总是认为
“我们还不会死”,
这生命它就是疏忽大意。
疏忽大意地认为没关系,
好的事什么时候再做都可以。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第387期,第51页
#听僧说
我们用心去观照,我们的身体也好,
别人的身体也好,所有物质元素也好,
没有什么是展现出幸福的因素。
它是一切痛苦的根源,最终都将崩坏溃散。
因此,我们下次的轮回将没有了。
我们不再投生为人,
我们不再投生于天界,
我们不再投生于梵天界。
我们所追求的就是,涅槃。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》第四册,第14页
#听僧说
人出生后,没有人想要死亡,
但身体它终究会死去。
所拥有的财富,最终也会消散,
但是我们并不希望它消散。
因此,这种不稳定的状态
是无常的,无法找出任何恒常性;
是痛苦因素的根源;
无我,最终会崩坏消散的。
我们应该放下,我们不需要它了。
这样的身体,从今以后将不再属于我们。
我们真正想要的,是涅槃。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》第四册,第29页
#听僧说
供养僧团是指供养这一行为,佛弟子都知道了。而有一件值得思考的事,那就是“婆罗门” (印度的高种性人)有一种倾向,他们倾向于尊敬那些年纪较大的僧侣,但当年纪过大时又不喜欢供养,年纪太轻的僧侣他们也不喜欢供养,也不知道说他的足够老是什么样子。
这个供养僧团,诸位佛弟子并不能知道接受供养的僧侣或个别对象 (是什么心境),因为善业不同。如果恰巧供养的是一位阿罗汉,所得善业也大。
然而,佛陀曾特别指出一件事,那就是布施供养僧团时,接受供养的僧侣有什么品质都没关系,因为这个供养是给整个僧团的,无论如何,善行的功德,应该获得的福报真的会获得很多。
但所有佛弟子,善男信女们,如果偶然间,接受供养的僧侣不符合佛教的清净标准,所有的善信们依然会获得圆满的福报。
但是,如果接受供养的人不清净,在这供养僧团里,吃掉了或使用了供养的物品,堕入地狱是他们自己的事了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》第73册,第10-11页
#听僧说
如果生病,还是请各位先看医生确认是什么病先。如果符合,主治医生也说可以,才采用以下药方。
以下是神医耆婆即释迦牟尼佛的医生,给予龙婆Lersi Lingdam的治病药方,是神医耆婆祂怜悯世人才给予的药方。一般人们可能会把这个药方当作不可信的或民间偏方,我们也尊重并随缘。
另外文中有两种疾病是泰语直译中文,医学学名暂未知,仅供诸位参考。
1. ฝีในท้อง [腹部脓肿]
2. โรคมีแก๊สจุกขึ้นหน้าอก [气堵胸口的病]
🔸🔸🔸
药方: 一把姜黄和一把“狗牙根草” (Ya Preak หญ้าแพรก,学名 Cynodon dactylon),将其捣碎后与石灰水(平常人们与槟榔一起食用的石灰)混合,并使用布过滤。
(**注意是“姜黄”不是“黄姜”,两者是不一样的;是食品级的可食用石灰粉,不是未提炼的工业用石灰粉,可在中药店或槟榔店找看)
使用方法: 每次服用约一茶杯或约30cc (30毫升)。每日服用一次,最好在早餐前30分钟或至少提前15分钟服用。
治疗癌症以及各种炎症疾病,例如胃炎、肠炎、肝炎、肾炎等病症。
如果是糖尿病,在服药期间禁止食用虾酱和忌口食物,即甜食。服药三天后糖尿病会好。
如果ฝีในท้อง [腹内脓肿],则分周期服用。每周期服用三天,停止服用七天,共三个周期。
(即服用3天,停止7天为一个周期。
“第一周期” 服药3天,停药7天;
“第二周期” 服药3天,停药7天;
“第三周期” 服药3天,停药7天即可)
如果是肾病每日服用3杯连续会好。
🟠药方来历🟠
佛历2528年7月16日,龙婆讲诉了这个药方的来历。
这个药方是Than Komaraphat (即佛陀 - 释迦牟尼佛的医生,神医耆婆) 来告诉龙婆的。龙婆说:
这个药是治疗癌症的,糖尿病只是小事而已,胃病,肝病这个容易治。祂说“但是不要去跟村民保证效果,禁止跟村民他们保证效果。ฝีในท้อง [腹内脓肿] 服用三个周期,每周期服药三天,停药7天会好。祂说如果脓肿顶部破了会更好。
肾病三杯会好,所有炎症疾病都可以痊愈。糖尿病禁止吃虾酱和甜食。不应该怜悯任何一位在服药期间不禁口的病人,因为如果他们不爱惜自己,我们为什么要去爱惜他,必须遵守这句话呀。
🔸🔸🔸
这段故事发生在佛历2503年,当时她住在猜纳府。Chusite女士得了子宫癌,治疗了一个月,花了几万泰铢,但第二期的癌症没有治愈。她来到我这里谈论她的病情,我没有药,也不知道该去哪找药。于是,我坐着想Than Komaraphat,祂就出现了。祂说让她的母亲去Pho Nang Dam市场,去那里找一位古老的医生。医生叫什么名字,长什么样子,祂没说。
“去吧,去找吧,谁说谁的药能治好,去拿来用就会治好。” 记住这个故事背景。
然后她立刻去了,在Chao Phraya大坝的码头等船。在那里有一个男人,身形瘦长、皮肤白皙、穿着整洁,安静地坐着,不与任何人说话,头发已经全白。他坐着等船差不多一个小时,一直没有说话。后来在长尾船上,凑巧的坐在了一起,船行驶了大约1公里。
他转过来问:“你要去哪里?”,
答说:“要去Pho Nang Dam市场。”
他问:“去干嘛?”
答说:“女儿月经不止,医生说是子宫癌。”
那个男人继续进一步问:“那么你要去哪里?”
答说“要去找医生。”
他问:“医生叫什么名字?”
她说:“不知道。”
他说:“不知道怎么去?”
答说:“祂说如果遇到在Pho Nang Dam的医生,一位古老的医生。如果他说药能治愈,那就拿来用。”
他说:“如果是这样,那就不用去了,我这里有药。”
当长尾船从对面驶过来时,他挥手示意可以回去了。
后来隔天去问,长尾船上的人说:
“那个人长得那样?在哪里上船?长尾船上的人都是彼此认识的。”
他接着说:“当坐船的时候有看到他,但上船时没有看到,当上船收钱也没看到他,什么时候跳水走的都不知道。”
🔸🔸🔸
她喝的不到一杯,只是半杯。一杯就好了,但祂说要喝三杯才会完全好。这是癌症。而糖尿病只算是小小小小事而已了。
糖尿病像马一般,癌症则是大象,所以祂说会好 (比喻糖尿病对比癌症只是小事)。ฝีในท้อง [腹内脓肿] 需要吃久一点,连续吃三天,然后休息七天,分三个周期,总共喝九杯就能好。
所以祂总结说所有的炎症都能治疗。然后我试问祂:“如果常常服用的话可以吗。”
祂说:“可以每年吃一轮来预防各种疾病,吃三天。如果是为了预防身体衰弱,要吃六个月一轮,不能比这个周期更快,六个月服用三杯。 ”
但是祂说不要去为谁保证,说我们以前吃过并且好了,我们不要为结果保证。如果恰巧病人是晚期且必定会死,不要为他保证。
然后祂说,狗牙根草(หญ้าแพรก)能让身体变凉,姜黄(ขมิ้น)能治病,而石灰水能让所有东西干得快。
🔸🔸🔸
龙婆在Wat Thasung的佛殿里进行僧侣会议时,龙婆就把这个事情讲给寺里的僧人听。然后现任的僧王来到,
龙婆说:“您得了โรคมีแก๊สจุกขึ้นหน้าอก [气堵胸口的病],对吧?” 先问一下先。
僧王确认说:“是的”。
龙婆:“佛陀说吃这个药,病就能痊愈了。”
🔸🔸🔸
后来在佛历2525年7月15日,Meh Si (龙婆多世的功德伴侣,已证涅槃) 来告诉龙婆吃这个药,因为这段时间龙婆身体非常不舒服,是因为粪便硬结成块,粘粘在胃上,且有痰堵在表面上,肠道无法工作,完全没有吸收食物,只吸收了那硬的粪便。
之后,Meh Si 让我做了高强度的清肠胃,并给了我多种的化痰药,帮助我排出粪便。然后,他给我这剂来自Than Komaraphat的药,早餐前服用,来治疗已经很久的肠炎。仅仅喝下第一杯药后,立即发生了反应,腹部翻滚,然后这种症状持续了一天,排出了很多大便。龙婆告诉我说:“Than Komaraphat说,肠炎的症状已经好了,但如果这种症状再次出现,可以继续服用这种药。”
🔸🔸🔸
注意:在服用这个药之前,应该准备好花、香和蜡烛来敬拜佛陀。
🔸祈求佛陀陛下帮助让疾病从身体中消失。
🔸祈求药方的主人 - 神医耆婆 Than Komaraphat的庇佑,让这个药物具有消除所有疾病的功效。
🔸祈求Meh Si的庇佑,祈求让所有疾病都消失,自服用这个药后。
🔸这个药物仅对相信佛、法、僧圣者的人有效。
🔸🔸🔸
因此,再次总结如下:
1. 糖尿病,服用这个药一个周期。
即服药三天,每天一杯。在服药期间禁止吃虾酱和甜的东西,例如糖之类的。
2. ฝีในท้อง [腹部脓肿],服用此药三个周期。
每次服用三天,共三杯,然后停七天。
再服用一个周期,即三天共三杯,然后再停七天。最后继续服用一个周期。
3. 肾病、肠炎、胃溃疡,服用一个周期。
三天共三杯,所有炎症性疾病这个药都可以治愈。
4. โรคมีแก๊สจุกขึ้นหน้าอก [有气堵塞胸口的病] (以僧王为例)。
5. 预防身体衰退(延缓衰老)服用一个周期,间隔六个月,再服用一次,也就是说每六个月服用一次,预防身体衰退。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲给予的宝藏》
#听僧说
阿赞爹也提醒,服用这个药时无论什么病都好,不要吃到虾酱,尤为马来西亚人喜欢吃的参拜酱 “sambal”
然后请注意,以上文章是按照原文来翻译。肾病在上方是写每日连续3杯,下方总结则是写一天一杯,喝三天。所以建议各位先按照总结的分量,服用一个周期并观察结果。祝各位身体安康,疾病痊愈。
#听僧说
提问者:向敬爱的龙婆致敬,弟子想请教一个问题,如果一个人自己亲自建造了佛像,或者捐款与他人共同建造佛像,如果累计达到十尊,死后是否真的不会堕入地狱?这是真的吗?
龙婆:是寺庙的主佛像吗?每尊花多少钱?
提问者:需要知道价格吗,龙婆?
龙婆:需要知道。如果花钱少,那只能免于小地狱;如果花钱多,那可以免于大地狱。
这样说吧,这只是俗语或流传的说法。
我们是否造满十尊主佛像都无所谓,关键是如果内心常常想着佛陀作为禅修的对象(佛随念),这样肯定不会堕入地狱。如果建造了很多却没有去想佛陀,也还是会堕入地狱。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第484期
#听僧说
大约晚上八点,我还在看书,电灯还亮着。当时我在 Wat Pak Khlong Makham Thao,有盗贼藏在竹林里,想靠近 Phra Khru Wichan的僧舍,因为那里有一尊非常老的佛像。当我坐在那里时,我看到一个穿着战士服装,华人模样的人走过来,跪了下来行礼。
我问他是谁,
他回答说:“我是关羽。”
我问:“你来做什么?”
他说:“有五个盗贼藏在竹林后面。”
我问:“那要如何?寺庙里没有武器,也没有枪,贼有枪吗?”
他回答说:“他们每个人都有枪。到时候夜深时,风会吹过来,他们要用药物让人陷入睡眠。他们会爬到 Phra Khru Wichan的僧舍后面。
而我则会组织我的军队,也就是你的狗所组成的‘军队’。”
当时,Wat Pak Khlong Makham Thao 有三群狗,一群是我的,一群是 Phra Khru Wichan 的,还有一群是弟子Khru Ng的,合计有50多只狗。通常这三群狗不会互相来往,各自待在自己的领地。
关羽说:“到九点时,我会组织‘军队’。到凌晨一点多,狗不会再睡觉了。到了凌晨两点,它们开始吠叫,盗贼已经爬到僧舍了。
如果狗吠之后,盗贼没有退下,那就是因为盗贼正在用药来迷晕它们了,令狗全都安静了下来,安静得让人以为它们睡着了。”
(一阵子之后)
等听见狗吼声时,我去看,发现了枪支和衣物,还找到了两把枪和一把小刀,盗贼逃进了森林里,狗把他们的脸都咬得见骨了。
关羽还说:“明天你可以告诉警察,能抓到这五个人。”
果然,三群狗的合作让贼没法开枪,枪都掉了。
后来我才知道,Wat Pak Khlong Makham Thao 有一座关羽庙,我就住在那庙附近。之后,我回想起关羽那天以中国战士形象现身,于是想问他“你到底是什么?”
他便再次现身,这次是以天神形象,戴着华丽的头饰。我便问他“你是战士,怎么会成为天神?”
他回答:“战士也可以做功德。在以前古时候,空闲时我们都会做功德,我也常常会想到自己胸前佩戴的佛像”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死后没有消失…那么去哪里了》
第74册,第181页
#听僧说
“这样吧,为了获得更多的功德,随喜我的功德吧。我自开始就修造善业,从很久远前就开始。
无论什么时候直到现在,我将因这功德善业有多快乐,从现在起,愿你随喜接受我的善报,就像我一样。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第203期,第68页
#听僧说
龙婆所拥有的功德非常的巨大,愿诸位随喜龙婆已经修习了十六阿僧祇劫,再一些就能成佛的功德。
提问者: 布施时不要损害到自己。如果损害到自己,功德能达到100%吗?
龙婆: 这是因为心会缺失,后续的意图会减少,功德也会缩减。
假设我们有100泰铢,真正能够无挂碍布施的只有10泰铢,10泰铢以外的却有其他用途,对吧?
如果超过了这10泰铢,回到家后会发现剩下的钱不够用,内心就会缺失并感到不安。这就是布施后的第三种意图就失去了三分之一,即
第一:布施前,心感到舒适。
第二:布施时,心感到舒适。
第三:布施后,心感到舒适。
龙婆所提到的第三种意图的缺失,指的就是布施后内心感到不安,因为剩余的钱不够用。因此,布施时应当注意不要过度损害自己。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第24卷,第260期,第68页
#听僧说
一生中以纯洁与虔诚的心供养僧团一次,正等正觉的佛陀说,此供养僧团的善果将令供养者在每一世的出生中,没有贫穷。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第二册,第5页
#听僧说
请所有亲爱的孩子们,应当看到生命的意义还少过善行。我们既然已经出生了,这一次我们也必定会死。无论如何都会死。
希望我们死时只与善行一起。如果这善行是最高的善行,那么父亲所有亲爱的孩子们也都能达到涅槃。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导 》第 1 册,第 31 页
#听僧说
如果因为一丝意图上的疏忽,而在戒律上有所缺失,那你根本就没有希望能通过禅定去获得禅的境界。
因为即便是粗浅的戒律,你都无法持守,你又怎能成为心境更加细腻的禅定者呢?
那些修行禅定几十年却毫无成果的人,甚至连世间禅都未能获得,主要原因就是戒律的缺失。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第九册
#听僧说
我们是不是成为圣者了并不重要,
不要迷惑以为自己是圣者了,
那样会带来坏的结果。
要时刻记住,
如果我们还没有到涅槃,
就代表我们还不够好,
需要继续追求善法,
沿着圣者的道路继续前行。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第 23 期,第 103 页
#听僧说
龙婆:害怕死亡的人就去放生鱼吧,这样做更好,是一种“消灾解厄”。
大概一年放生一次,每次放多少只并不重要,一只、两只、三只、大只、小只都可以。
布施动物的生命是“宽恕布施”。这样做就可以把活到寿终,有些人甚至能超过原有的寿命。
提问者:是解放动物的生命吗?(放生)
龙婆:是!这不是小事,是很大的事。
提问者:那么只是放生鱼吗?其他的,蛇,“Nge” (提问者口误发音),行不行呢?
龙婆:都可以,蛇可以,“Nge”不行(笑)“Nge” 长什么样的啊?
提问者:这下好,以后谁去找算命师说什么这样的祸,那样的祸。怕死的,就去放生动物吧!然后也能延续寿命,一举两得。
龙婆:这样做更好,的确不用去找算命师了。放生吧,每年用心去做。到年了,我们就去放生;或者到月了,我们就去放生。
更好的方法是每个月放生一次,让心专注在那边 (放生这件事)。到月底,月初我们就放生鱼,一只、两只,随你心意。用心放在那里,那么在放生时就是功德对吧?
在心专注时,它是“随念”。如果死了之后,就有圆满的功德,这样就不会堕入地狱。这是在四无量心里的“慈悲波罗密”。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第 421 期,第 94 页
#听僧说
父亲只想要给一个建议,断掉身见结。
亲爱的孩子,不要执着于相,自己的相也好,别人的相也好,或者是物质元素的相也好,彻底断掉吧。
因为投生成为人类、天神、梵天,这些都是不好的。我们去涅槃更加好。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《 龙婆Wat Thasung的教导》第一册,第10页
#听僧说
实际上,前往涅槃,人们总是讲解得非常冗长。那冗长的讲解无法触及涅槃。涅槃不需要坐着去追究接下来怎样,那又是什么。
只需断掉“想要”,只需接受并尊重自然法则。让心保持平静,当自然法则出现时,视其为自然。仅此而已,思绪便能触及涅槃。
为何能触及涅槃?因为“放下的心”本身就是消除的原因,消除干扰和执着的心态。
看不到有什么难的,前往涅槃比下地狱容易得多。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Tha Sung的教导》第五册,第147页
#听僧说
晚上我在Baan Sai Solam教导禅修,当所有人正在修行禅定时,就稍微注意呼吸,然后用心去天界议会了。但Phutti叔叔,即阎罗王就来找我。于是,我就问:“有什么重要的事吗?”祂说:“重要,如果不重要我就不亲自来了。”
于是我就跟祂一起去了,当到达阎王殿,即审问的地方时,发现有一名年龄42岁的女子坐在那边等候。
我问阎王:“有什么事吗?”
祂说:“我问了所有一切关于功德的事情,她什么都想不起来。她只记得你一个人。”
于是问她:“曾多次在寺庙布施供养僧团,记得吗?”
她答说:“我记得您。”
问她:“曾听经过,记得吗?”
她答说:“我记得您。”
问她:“曾供养食物给僧侣,记得吗?”
她答说:“我记得您。”
问她:“曾每天礼佛念经,记得吗?”
她答说:“我记得您。”
问她:“曾修行禅修吗?”
她答说:“曾修行过Manomayitthi (龙婆的禅修法),但没有成功,只修习了一天,后来回去后持续尝试,但也没用成功。
临终时,心不会想到功德,因为承受了极大的痛苦,腹部剧痛导致无法忆念功德,所以就死了。去世后,阎罗王问及所有罪业,我都记得,但问到功德却什么也想不起来,只记得龙婆Lersi Lingdam而已。
也就是说,当我引导她时,他就想起了所有功德。阎罗王于是说:“那样的话,你就跟随你的功德去吧。” 她便叩拜了三次,当第三次叩拜结束后,她站起来,容光焕发,身着纯白服饰,手里还带着一把Phra Khan (法剑),前往了夜摩天。
我问阎罗王:“Phra Khan是用来做什么的?”
祂回答说:“这Phra Khan 具有很大的威力。”
我问:“因为什么功德才会有Phra Khan?”
祂回答说:“因为买锄头、买铲子,供养给僧人用来工作,所以变成了Phra Khan。”
因此,如果有人有锄头、铲子、凿子、电刨、电钻,寺庙全都需要。功德非常大,死了将会有大威力的Phra Khan。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死后没有消失,那么去哪了》 第177页
提问者:请教龙婆,行菩萨道的在家人与出家人有什么不同?要怎样才能辨别呢?
龙婆:行持不一样。在家人吃饭可以不拘时间,僧人必须选时间。其他有什么不同呢?其实是一样的。心胸同样宽广,波罗密有多深,就观察一下吧。
菩萨不关注自身的幸福,关注于别人的幸福。如果他能帮助他人获得幸福,他会感到非常满足。
提问者:那么已经成为圣者的人,如果发愿成佛,是否能够实现,这是真的吗?
龙婆:如果已经初果圣者,没有人会再发愿成佛。无论多么坚定都好,最多也只能达到世间禅而已。如果已经成为圣者,便被视为是弟子,再无办法成佛。
为何(成为圣者后)要无知地发这样的愿呢?佛陀以涅槃为目标,佛弟子也以涅槃为目标,我们直接以涅槃为目标,不好吗?即使愿意耗费时间也做不到了,因为已经是成为圣者了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆解答佛法问题》特别版,第7册,第81-82页
“愿波罗密”并非小事,而是大事。在所有佛弟子的布施中,如果想真正的让波罗密圆满,就不要想着来世要富有,我们应该从今天就开始富有。如果今生不富有,来世也不可能富有。
所谓的“富有”,就是满足。是指满足于我们通过正当方式所得的财物,这便是“知足”。
意思是,
有多就少吃一点,有少就少吃一点,反正一顿饭也就吃饱了。
如果别人穿的是绸缎的裤,我们穿的是棉裤,我们也心满意足。
别人用金盘银盘吃饭,我们用普通无花纹的盘子也满足。
别人吃的是猪肉、蘑菇、鸭肉、鸡肉这些特别的菜,即使不该贵的也卖得很贵,都是为了虚荣而炫耀。
而我们有空心菜蘸鱼露就满足了,同样能吃饱。
这样的人就算富有了。
“富有”在于“满足”,即是说,只要有满足的心,那么就是富有。这是一种断除贪婪的方式,不再贪图他人的财物。然后能以平常心地行布施,来生必将更加富有。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第58册,第137-138页
古代大德们推荐使用这个方法 - 供饭给佛像。
这件事非常重要。早上时有一点是米饭或水果都可以,如果我们懒得找其他东西,就把我们要吃的米饭,先盛出一小碗。菜肴可以是辣椒、虾酱、大蒜、洋葱、鱼露或发酵鱼。
佛陀什么都接受,拿去供养祂。祂没有吃,这是作为一个象征一个标志,每天必须按照时间供养佛陀。
如果这样做,直到到时间点就会 “不供养不行,我们必须做!” 心会感到不安的状态,这就被称为在佛随念中达到了禅。
这样做下去,你肯定不会忘记。然后如果何时将要死亡时,我们供养饭给佛陀或供奉佛像的画面将会浮现在前面。随后,看到佛像的形象或佛陀的形象也好,如此的显现,所有人死了一定上天堂。
如果去天堂,就听弥勒佛讲法一次,即可证得初果圣者,这是波罗密薄弱的。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第61期,第40页
提问者:龙婆,那像阿修罗这一类,是属于夜叉还是天神呢?
龙婆:阿修罗是天神的一种。“阿修罗”翻译过来就是“不敢”,“夜叉”翻译为“值得尊敬的人”。如果进一步直译,(夜叉)其实是“天神”的意思。但是我们误解了,以为夜叉就是长得可怕的存在。
实际上,那些令人害怕的夜叉只有一种,就是“贪污”。这种夜叉没有獠牙,面带笑容,温和可亲,但一旦放松警惕,便会拿走一切。
有一次,我去弘法时被人问道:“阿修罗也有天宫,但他们总是一脸烦躁,他们做了什么功德?”我当时无法回答,就说:“稍后在讲坛时听。” 我心里想:“我上讲坛时不说这些,一切都没事了。”
在讲法之前我们必须要给佛像倒水沐浴,然后供奉袈裟。在倒水沐浴或供袈裟时,为了功德,心必须进入禅定,否则功德只有一些。刚走去倒水沐浴,心还没进入禅定时,看到Phra (佛/圣僧) 过来说:“讲法的人必须知道一切”。
于是我回答说:“经典里没有,我要怎么知道?如果希望我知道,就请告诉我。”于是祂告诉我:
“能投生为阿修罗的人,是因为他们在做功德时掺杂了愤怒。” 意思是,当他们要做功德时,有人稍稍插话,便心生愤怒。在接受戒律时,又有人胳膊碰了他们一下,就又生气了。因此,他们的脸有点烦恼,但并不像画中的那样烦恼 (画中一般都是狰狞的脸)。如果他的脸长成那样,天女都跑光了。他们的面容比天神逊色一下,并且也有自己的天宫。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第14册,第76-80页
提问者:恭敬顶礼于龙婆的足下,孩子寻求龙婆的建议。当父母或有恩之人临终时,我喜欢陪伴在他们身边,但不知道该如何劝导,只能说“阿罗汉”。
龙婆有比这个更好的方法吗?当死了后,可以去更好的地方
龙婆:有...但没更好。
提问者:哦?到底怎么办呢?
龙婆:是这样的。离死亡很近的人,如果他们遭遇强烈的痛苦,我们说“圣阿罗汉”或“佛陀”,这些是没有效果的。
这样做吧,如果我们真的想帮忙,当他们开始生病时,我们可以让他们做功德。无论有一两块钱,或者十块钱,反正是这样。
然后告诉父母:“这笔钱我愿意用来供养僧团,请爸妈随喜功德”
这样就足够了 。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第8册,第59-60页
在心中决定,
当到了时间必须分离时 (死亡),
我们就绝对不会再忧虑这个五蕴(身体)。
我们也不再需要它,
因为每当我们再遇到它时,
就会遇到这样没有结束的痛苦。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第五册,第137页
如果修行时,心能够接触到核心了,那么,佛陀就会让我们以四圣谛为基础,了解生死是痛苦,痛苦来自于贪欲,即过度的欲望。而不是说想要吃酸的、咸的才是贪欲。
想要闭嘴(不吃不喝),这已经算过头了。想吃饭、想喝水,这些不算是贪欲。需求超过所需的程度才是贪欲的根源,是愤怒的根源,是愚痴的根源,这就是欲望。
如果我们能够消除欲望,那么痛苦就不存在了。佛陀曾说过:
任何一个人,按照前述方法修行,如果他的波罗密非常强大,即拥有完全准备好,完善无缺,充沛的心力。这样的人将在七天内成为阿罗汉。
如果有心力,也就是波罗密处于中等程度,有心力但不那么强,然后处于良好状态,按照圣谛修行的人将会在7个月内成为阿罗汉。
如果有较弱的心力,但是依然修行必定会成为阿罗汉,在七年内成就阿罗汉。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》 第3册
#听僧说
身穿白衣、剃发并不表示我们已经具备了出离波罗密。真正的出离波罗密,需要能够抑制“五盖”,必须努力克服五盖:
1. 心必须不执着于美丽的东西、悦耳的声音、香味(嗅觉)、美味(味觉)、两性的接触。
2. 心不被愤怒和怨恨所支配。
3. 心不被困倦和昏沉嗜睡的力量所支配,尤其是在修行善行时。
4. 情绪不散乱,始终保持善念。
5. 对佛陀的行持,即佛陀的教导,没有任何疑惑。
出离波罗密需要具备这五项标准,除此之外还要守持清净戒律。但仅仅持戒清净,还不足以称之为出离波罗密。
出离波罗密的初步阶段,就是要努力克服五盖。以前我以为出离波罗密是靠剃发获得的,其实并非如此。如果有人能克服五盖,就已具备了初步的出离波罗密。因为克服了五盖,心就能达到初禅;当心达到初禅时,内心就始终在善念之中,恶业也就无从生起。
即使我们出家为白衣修行者,这虽然没有明确记载于三藏经文中,但仍被视为一种清净梵行。“梵行”意为“崇高的行为”,即既要守持戒律,又要持守佛法。
至于持戒,如果没有“原则”,戒律就无法维持。若想让戒律达到最佳状态,我们最重要的关键便是“四无量心”。这不仅仅是能够背诵出来就足够了,而是心必须真正的具备四无量心。当清早醒来时,应当这样思考:
1. 慈 (Metta):爱心,我们要爱护朋友、动物和人类,就像爱护自己一样。
2. 悲(Karuna):怜悯之心,我们要帮助他人动物,使其获得幸福。
3. 喜(Mudita):我们不会嫉妒他人,当他人获得成功时,我们会由衷地欣喜。
4. 舍(Upekkha):当遇到令我们不快的情绪时,我们会保持平静,不为所动。
如果内心没有这四种心境,无论出家多久,都会下地狱的,毫无意义。
如果我们有稳固的戒律和四无量心,仅靠想象是不能的,必须同时调整心念去符合那个状态。
当我们有稳固的四无量心时,戒律就会清净,心会有好的专注,在止禅方面是稳固的。如果我们有稳固的四无量心,内观智也会变得清晰明了。
在佛教修行原则中,四无量心是核心。如果无法做到,那就还俗回家吧!在寺庙里增添杂乱干什么,令寺庙不必要的杂乱,弄低佛教的威严。
实际上,白衣修行者至少要保持像初果圣者一样的心态,最迟在一"Pansa" (雨安居)内修成。如果不这样做,就会下地狱,因为他们可能会骄傲地认为:“我穿白衣修行了,我们比穿黑衣,红衣的人更好。” 这种骄傲是一种我执。如果这种我执生起,它会导致堕落。我们必须用初果的力量来制止这种堕落,这并不困难。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》第330-331页
提问者:恭敬顶礼尊敬的龙婆,如果我们放生,然后将功德回向给在世的人,并告诉他们已经为他们放生了,请他们随喜功德,这样他们会得到功德吗?
龙婆:如果他们感到高兴,他们就会得到功德;如果不高兴,他们就得不到功德。“随喜”就是高兴。
提问者:如果他托我们代为买鱼放生,这样可以吗?
龙婆:当然可以,肯定能得到功德,100%。不过放生时要确保鱼能够安全存活,不要让鱼被放生后又会死掉。(例如放在不对或恶劣的环境)
提问者:如果放生后,我把功德回向给龙婆的冤亲债主,这样可以吗?
龙婆:可以,无论如何你都能得到功德,100% 确定。至于冤亲债主是否能得到,那就随他们去吧,但我们自己肯定能得到功德。
提问者:这样是否能够减轻龙婆的痛苦呢?
龙婆:可以。如果身体没有生病的话 (笑)。其实这种事情要坚持不断去做,是有效果的。现在 (1988年10月10日)感觉好多了,这次比之前的任何时候都要好很多,但还没有完全康复。不过感觉改善了不少。要不是如此,3号那天我就会非常虚弱。今天感觉好多了。
提问者:所以,子孙们 (信徒们) 如果能够尽力帮忙做一点功德,龙婆也能得到功德,并且可以让冤亲债主放手。
龙婆:冤亲债主会不会放过我们,那是他们的事情。所谓的功德能减轻罪业,疾病和不适其实是罪业的残余,对吧?
不要以为我没有恶业。如果把所有人的恶业加起来,我的恶业比他们多得多。你问这些恶业是今生造的吗?今生几乎没有什么恶业,恶业主要来自过去世。过去世我参与战争和杀戮,真正的恶业就是从战争和征战中产生的。
每次战争中会死多少人?我们必须杀掉多少人?否则无法突破敌人的包围。我们必须杀人。说为了国家杀人就没有罪,这种说法是不对的。罪就是罪,无论如何都是罪。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》 特别版,第11册,第108-109页
诸位佛弟子,有特殊的功德。因为在之前的剃度沙弥,驱除厄运仪式的第二天,阎罗王和判官前来,
祂们说:“像这样做功德去驱除厄运的人,那意味着必须剃度至少超过100位沙弥。”
(Wat Thasung的驱除厄运的仪式,便是如之前文章提到的,让大家去做大功德,以大善业超过恶业,善行的力量赶超厄运)
如果连续三年去做,那个人的名字将不会出现在地狱名册中,并会被划上蓝色的下划线。
那意味着,如果有蓝色划线,祂说,做这种善事的人有很多的功德,拥有很高的功德力,即
1. 供养僧众
2. 持戒
3. 修习禅定
为了世界不被伤害,法不被破坏,帮助学生也是智慧波罗密。帮助学生这个是智慧波罗密,此外还有:
4. 佛教里剃度沙弥和比丘尼。
祂说,剃度一位沙弥的功德,每位出资剃度沙弥的人都会获得一劫的功德。剃度一位沙弥的功德可以在天界或梵天界停留一劫。
如果是100位沙弥,那便是100劫。如果超过100位沙弥,那就超过100劫。如果这样做3年,假设每年剃度100位沙弥,那么每个人将获得300劫的功德可以在天界或梵天界停留。
祂说,像这样有强大福德的人,不能让他们先下地狱,除非他们过去所做的罪行是Anantariya-kamm (五逆重罪,五无间罪)。“Anantariya-kamm”指的是“严重的罪行”,即
1. 弑父
2. 弑母
3. 杀害阿罗汉
4. 伤害佛陀,使佛陀流血
5. 让僧团分裂
如果有这五种罪,就无法挽回。如果没有这五种罪,其他罪再怎么严重也没关系。祂说,当人要死时,天神必须扶持。“天神扶持” 意味着让他先升天。当临死时,天神会介入罪业的进入,将罪业赶出去。
他将会看到天神的形象,看到梵天的形象,或者看到Phra (佛陀圣僧)的形象,任何一种。看到天神也好、看到梵天也好、看到Phra也好。每个人都无法下地狱,都将去天界。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》第13册,第278页
"Akkhatharo Tathagata"
如来只是教导者
"Attana Cothyattanang"
应当时刻自己提醒自己
提醒自己说,佛陀教导我们什么,我们就按那样去做;佛陀禁止什么,我们就按那样去避免。这是我们必须严格遵循的修行之道。
(意即佛陀只是指路者,修行的道路需要大家自己跟着教导去走。)
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第433期,第81页
“舍随念”这个词并不意味着必须始终布施。
🔸“舍 Jaka” 意为“牺牲”。
🔸“随念 anusati”意为“随念”。
想着,想要给予,不想偷窃,不想抢夺别人的东西。内心只想着,如果在自己能力范围内,就愿意给予。对方缺乏食物,我们给食物;对方缺乏金钱,我们给金钱;对方缺乏衣物,我们给衣物。
有苦难的人的需求是什么,如果不超出我们的能力范围,我们就愿意给予。
🔸但如果恰好我们也没有能力给予,我们无法给予,但内心仍想着给予。这种心态便称为 “舍随念”。
舍随念并不是只有富人才可以实践,也并不需要给予所有东西。
🔸“给予”属于布施,而舍随念则被视为“布施波罗蜜”。然而,“布施波罗蜜”能够实现,必须以“舍随念”为基础。当内心生起布施的意愿时,或从某种想法中生起布施的意图时,布施才会发生。
一个人愿意给予需要具备两个原因:
🔸1. 慈爱 Metta:因为爱某人或某动物,所以愿意给予。如果之前从未相识、从未有爱,则必须是对我们产生怜悯之心的对象。
🔸2. 悲悯 Karuna:看到对方受苦,我们心生怜悯,于是给予。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第317册,第83-84页
#听僧说
龙婆班对所有遭受痛苦的人都施以慈悲。他会用佛法开导或适当的物质帮助,为众人减轻苦难。他还为人治病,提供食物,既是医馆,也是济救院。
龙婆班对饲养的动物,如狗、猫、鸟、鸡、鱼等,怀有特别的慈爱。这种慈悲之心甚至影响了弟子们的行为,他们走到哪里,猫、狗、鸡、鱼、鸟便聚集到哪里,因为他们内心充满慈悲。
龙婆班曾说过:
帮助动物是阻挡地狱的第一道屏障,因为慈悲心是关键。一个人心怀慈悲,他的戒律自然清净。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》金封面,118-120页
慈爱与悲悯这两种情感会生起会什么?它们是成就戒律的因缘。
一点都不难,很简单,当心中充满慈爱与悲悯时,我们就能够给予,能够布施。但如果还未布施,或者没有物品可以布施,随着而来的生起便是戒律。
五戒能够得以维持,正是因为依靠 "Metta" 慈爱与 "Karuna" 悲悯这两种情感。
(就不会想要伤害人,如杀生偷盗等五戒)
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第69册,第86页
#听僧说
尊贵的祂说,所有已经做过的恶行,不要再去回忆。
有时我们可能不得不再做一次,做了就让它过去。如果坚持去回想它,那它将会在我们快要死的时候显现并报应我们。
当我们快要死的时候,那个情绪会来支配,使我们想起那些恶行,我们就会堕入恶道。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》 第489期,第98页
如果心开始进入定境状态,对于某些人、某些情况来说,但这并不是每个人都会有。有时,心情开始轻松舒适,像是昏昏欲睡,仿佛从高处跌落的感觉,会突然一惊。这时请知道,心在定中,已进入"初禅",但心未能维持定境的力量,所以就会掉落。就像我们从高处跌落,忽然一惊。这种情况我曾经经历过,也经历过很多次。
如果心真正进入禅定,心将会有宁静的感觉。如果是初禅,外界的声音也不会打扰到,保持呼吸的专注,不要去关注禅相。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》第 315 - 316 页
佛陀谈到了“身中之身”,但对于初学者来说…会把内脏看作身中之身。
而那些获得宿命智的人,会把身体中隐藏的另一个身体看作身中之身。
身中之身是如何存在的?
答:这是属于“Atisamanan Kai”,即用肉眼看不见,必须用“神通”…才能看到。
通常,身中之身或隐藏的身体,会在睡觉时显现给身体的主人。在睡觉时,我们梦到去别的地方做其他的事情。那时我们说我们去了,并且在做某些事情,但实际上我们在睡觉。不过当时我们是真的去了做某样东西了,所以能够记住去做的事情。有时梦到逃避某些东西,所以醒来时非常累,那就是隐藏的身体或“身中之身”。
如同《大念处经》中所述那些想要了解的他心通。
“身中之身”分为五个层次:
1. 地狱身
外形类似乞丐,身体黯淡憔悴,面容枯槁,不光亮。这些人死后去地狱。
2. 人身
外形相对光亮,是完整的人类。人类身体有一些不同之处在于肤色,白黑美丽不一。但外形明确显示出是人类。这些人死后会再生为人类。
3. 天人身
即天人的身体(欲界天)。外形光亮精致。如果是天人或树神就会看到戴着闪闪发光的皇冠,装饰华丽。这些人死后会再生为欲界天的天人。
4. 梵天身
外形类似天人,但皮肤更细腻。透明如水晶,全身装饰金色,看起来金光闪闪,包括戴的皇冠。这些人死后会再生为梵天。
5. 琉璃身或法身(Thammakai)
这种身体是阿罗汉的身体,全身发出光芒,比梵天身体更清澈,且全身发光。这些人死后会进入涅槃。
“要了解阿罗汉的身体,必须自己也是阿罗汉,否则无法看到。”
龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung 谈《大念处经 มหาสติปัฏฐานสูตร》
#听僧说
十善业有以下内容:
身业。指通过身体所造的三种善业,须彻底避免。
1. 不亲自杀生,不教唆他人杀生,也不因他人杀生而感到欢喜。
2. 不未经主人允许,不私自拿取他人财物,不教唆他人偷盗,也不因他人偷盗而感到欢喜。
3. 不侵犯他人的子女、配偶,不教唆他人犯淫,也不因他人犯淫而感到欢喜。
语业:指通过言语所造的四种善业:
4. 不说谎话。
5. 不说粗言恶语,令听者感到伤心。
6. 不挑拨离间,制造纷争,或背后诋毁他人。
7. 不说无益之语,即无用的言语,不应说出口。
对于这四种善业,不仅自己不说,也不教唆他人说,甚至他人说了也不感到欢喜。
意业:指通过意念所造的三种善业
8. 不贪恋他人财物,未经他人同意,不存有偷窃、抢夺、欺骗等念头。
9. 不存有害人之心,不对任何人怀有报复、仇恨的念头。
10. 对佛陀的教法要有正见,不怀疑、不抵触,并依教奉行,直到获得相应的果报。
对于这三种善业,不仅自己不起恶念,也不教唆他人起念,甚至他人起念了也不感到欢喜。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》第320-322页
(诸位只需再守不饮酒这一戒,就具足五戒十善了)
完整文章请看:
https://www.facebook.com/share/p/UBSyxqdqTF2F2xdf/?mibextid=oFDknk
佛陀开示说,功德的来源有以下三种:
布施功德
由布施而成的功德。各位佛弟子可以通过两种方式完成布施功德:一是以食物供养僧众,二是以衣物、袈裟等生活必需品供养僧众。
持戒功德
由持戒而成的功德,所有佛弟子都受持戒律。
禅修功德
由修习止禅和内观而成的功德。你们所有佛弟子都毫无例外的,怀着恭敬之心聆听佛陀的教法,这就是禅修功德了。
我们说的这三种功德,当它们齐备时,就是让你们到达涅槃的因缘。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》 第73册,第9页
提问者:“如果我受持八戒,与辞去工作终生出家,所获得的功德是否一样呢?”
龙婆:“不一样,因为终生出家时间更长,而短期出家的时间较短。如果你辞去工作后有钱可以生活,那就可以出家;但如果没有钱,暂时不要出家,否则会带来麻烦。其实,出家即使在家也可以出家,对吧?我们在家也可以受持八戒。
这样吧,平日里持五戒,周六周日持八戒。如果以后信念坚定,终生持戒也很好。因为能够真正持八戒的人,必须有坚定的决心,这是三果圣者“阿那含”的特质。
当开始具备三果圣者的习性时,就能够真正持八戒。如果内心真的达到那个境界,那种状态,就已经开始了。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第四册,第84-85页
各位佛弟子,四无量心确实是禅修的核心。就像之前所说的,四无量心是禅定的力量来源、是戒律的养分、也是内观智的养分。
这是因为四无量心是一种(心)清凉的禅修,其根本原因是:
“慈爱” (Metta)。当我们心中有爱时,无论身在何处,彼此相爱,心就平静安宁。
所谓四无量心中的“悲悯” (Karuna),即是对他人的怜悯之心。如果每个人都怀有彼此怜悯、互相帮助的心态,相互扶持,内心就会平静温和,不再有烦躁和焦虑之感。
四无量心中的“喜” (Mudita),是促使我们对他人没有嫉妒之心,相互体谅,并心怀善意的要素。即当我们看到他人获得成功时,能够发自内心地为他们感到高兴,接受他们的善行,并以此为榜样来修行自身的善行。这也成为一种能带来内心清凉安宁的因素之一。
四无量心中的“舍” (Upekkha),此处的“舍”可分为多种情形,这里简单来说,就是对于触动心灵的情绪保持淡然/无动于衷。
意思是说,他人辱骂、指责或诋毁,我们都淡然,内心安宁;他人称赞或赞美,我们也淡然没感觉。
这样的“没感觉”指不随他人言语而动,内心保持平常,不随外界所起伏摇动。这样也是幸福的表现。总结来说,这四无量心是令幸福生起的要素。
这是在佛教中,我们为了得到幸福而修行累积的功德。既是现世的幸福,也是来世的幸福。如果我们在世时内心充满幸福,那么死了去到哪里,也都会获得幸福。因此,四无量心被称为在善行方面,滋养心灵的大养分。
拥有圆满的四无量心的人,必然具足清净的戒行。
拥有圆满的四无量心的人,必然具足坚固的禅定。
拥有圆满的四无量心的人,智慧也会因心境的清凉安定而生。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲爱孩子》第二册,第23-25页
如果我们在止禅或内观方面做得不够好,或者从一开始就无法保持清净的戒律,这就表明我们缺乏四无量心。
如果我们的心时刻保持在四无量心之中,那么禅定的境界其实是很小的事情。因为禅定的境界和戒律的清净能够透过心的清凉(清净)而实现。
当心变得清凉,不再急躁、不再焦虑不安、不再心烦意乱,没有残忍的心,没有嫉妒或伤害谁的心,心就会安乐,心境也变得善良。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第5册,第36页
我们忆念那些圣僧的功德,他们遵行佛陀的教导,直至证得道果。
我们也追求那样的善行, 遵循他们的修行,常常忆念他们。这样就是“僧随念”禅修业处。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》 第 370 册,第 123 页
你沉迷于生活是为了什么?想想看你必定会死,很快就要死了,甚至现在就要死了。
放下不好的情绪,不要去执著,
按职责去工作,按职责去谋生获利,但不要沉迷,不要执著于财富或工作。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第57册,第6页
提问者:顶礼于尊敬的龙婆足下。我想证得须陀洹果位 (初果圣者),但问题是我的五戒当中只有酒戒守不住,其他都很好。可是一喝酒后,我反而能静心禅修,并且充满善意和慈悲心。
(真少见啊。)
龙婆:哦,这种情况称为“铁锅地狱的须陀洹”。
提问者:啊,这样是要堕入(地狱)了?
龙婆:是。
提问者:没办法了?
龙婆:先放下吧。
提问者:如果真的要成为须陀洹,五戒必须全部守持吗?
龙婆:是的,五戒圆满才是最低的须陀洹果位,Sattakhatung。
提问者:这样还算低吗?
龙婆:是的,还很低,仅到达Sattakhatung。还要具足十善业才能达到Kolanggla或Ekphichi。
提问者:明白了,那我先去追求守好五戒先吧。
龙婆:别去追求守戒,要去持守它。
提问者:哦,要“持守”,而非“追求”,日常也会自动有戒,不必特意追求也能做到。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第十册,第46-47页
更多关于成就初果的详细条件:
https://www.facebook.com/share/p/jfxS4W9PGxUJM6j2/
和一位龙婆的徒弟聊天时,徒弟分享说:
“以前和朋友一起去见龙婆时,庙很多人,想着说去看一眼就好,远远拍一张照就可以走了。
哪里知道去到门口附近要拍的时候,龙婆突然对着我们这个方向说:‘来都来了,干嘛拍照就要走了。’
我们直接被吓到,龙婆怎么知道我们说的话的。” (笑)
以上凭记忆重塑对话用词
通常头陀行的僧侣会在清晨开始行走。接近正午时,太阳非常炎热,便会休息,下午三、四点钟左右再继续行走。不过,如果遇到洞穴,还是选择住进洞里比较好。这个时候,周围的房屋都很近,洞穴的位置也不远。
但要小心那些来求财运的人,他们不是真的信仰。那些求财运、求桃花的人,如果让头陀行的僧侣给财给魅力,结果会很糟糕。当地人认为头陀行的僧人必定很“厉害”,一定有点东西。
如果去到巴真府,那里非常出名,尤其是在圣菩提树地区附近最为出名,去那里扎营的僧侣,都没有幸免。
大多数情况下,师父会禁止还不够强大的修行者前往。因为那地方有邪术,也有毒药(“Yah Sang” 一种致命的毒)。当地人认为,如果能让一位僧侣死去,那么那个人就会非常的幸运。(具有很强的邪见)
第一次去时,遇到一些鸟和其他杂七杂八的东西,让人眼花缭乱,但我们还是顺利地继续前行。有一天,走着走着,水壶里的水没了,我们也不知道哪里有水,就走到村子附近,去向人家要水喝。房主邀请我们上楼,他的父母在楼下,他让自己大约十二岁的女儿去打水,把碗放在托盘上,再把水杯放在水瓮旁边。
他对我说这里面没有毒药,他拿起水杯舀水,一舀就喝了,然后把杯子放回水瓮里。我也没想过他们会下毒或什么的,于是也拿起碗要舀水。正要喝时,那孩子忽然一巴掌把碗拍飞了。
那孩子说:“这样会死人的。”
我就问:“为什么会死人呢,小姑娘?”
孩子回答:“毒药涂在了杯底,放在水瓮外面没事。第一次舀水时,毒药还没有溶到水里,喝那次水是没问题的。但如果再把杯子放回水瓮里,毒药就会溶解到水里,这样就会致命。
就这样,我这位“老师”是个12岁的孩子。过了一会儿,她的父母上来对我说:“以后您要小心点,走这片区域很危险。不过我知道您这两晚都被人下手了,对吗?”
我回答:“是的。” 接着问道:“是您干的吗?”
他回答:“我不会害出家人,我还佩戴着佛像呢。只是那下手的人告诉我了。”
那里的情况非常凶险,尤其是在巴真府、素林府和孔敬府,这些地方都相当危险。
有一次我在孔敬府遇到这样的情况,大概在午夜过后,听到成百上千个女人的声音在交谈,叽叽喳喳地说个不停。我抬头看,月亮很亮,但一个人影都没看到。我觉得这也没什么,就当作没听见。突然,听到 “Wik…Puk…Wik…Puk”的声音,像有什么东西划破空气一般。
那两个徒弟说:“等下把东西收起来一下”
你知道收什么吗?就是那些“Wik Wik”的东西。他们把人们早上布施的剩水拿出来放在空地上。
水刚放下没多久,就听到"Wik……Cob Cob Cob"的声音,每个钵里面掉进四五个“Wik Wik“的东西,有砍刀、铁锯,甚至还有串起的钉子。
这还没完,第二天早上他们又拿食物来供奉,米饭看起来很白净,之前的米饭还带点粗糙,倒显得这次的米饭特别精致。这种情况很常见,我若觉得不对劲,通常不会吃,但他们却拼命催促我吃。我便用水洒上“Itipiso“经文作个圣水,没说什么,心中念着佛陀的功德。
一洒水下去,那白米饭立刻变成了沙子,原本的完好鱼肉也变成了如小指般长的刺。如果我吃了下去,肠子可就要坏了,连供饭的人脸色都变煞白了。
还有一次在素林府,他们给我铺了一块皮垫,让我坐着吃饭。刚开始那皮垫还很大,但越坐越小,最后只剩下膝盖那么大了。咦.. 再这样下去,恐怕它会一直缩到我臀部里去,然后死了。见情况不对,我便取了水,想着佛陀的功德,口中念"Itipiso",洒点水在上面,那皮垫立刻变回原本尺寸。
我吃完后准备离开,便对供奉皮垫的施主说:
“施主,改天再见吧。”
他问:“怎么了?”
我回答说:“这里是公共场所,改天我会把它还给你。”
他急忙跪拜说:”千万不要,千万不要。” 其实我并没有打算真的这么做,只是先吓唬他一番。
这是从头陀行得到的经验。•••。
每天早上醒来,都要散发慈悲心,保持四无量心的状态。要时刻记住,这个身体没有什么意义,什么时候死都无所谓。如果死了,我愿意去涅槃。常常思念佛陀,世界上没有任何东西,无论是人类世界、天界、梵界,能超越佛陀的力量。我将佛陀作为我的归依,只有这样,继续修行下去便不会遇到危险。•••。
我们保持平静的心境,不再关心任何事物,即使是身体和生命,我们也不关心。这么做是为了断除身见,前往涅槃的力量。这个也是一种头陀行,被视为完整的头陀行。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》,第 127 期,第 123-124 页
上文为摘要,全文可看:
https://www.facebook.com/share/p/WozEqfBFbrU7QT2u/?mibextid=oFDknk
因此,希望诸位佛弟子应当明白,会让自己脱离恶道的善业或恶业,是取决于自己而不是他人。不是佛陀会带我们上天堂、天界或涅槃,也不是任何一位法师能够做到这一点。我们必定只能让自己成为自己的依靠,正如佛陀所说:
“自己必须是自己的依靠,
他人谁又怎能成为依靠,
如果我们已经修好自己,
就能得到他人难以得到的依靠。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第 404 期,第 32-33 页
提问者:顶礼至为尊敬的龙婆。我想请教一个问题:如何按照正确的方式去顶礼佛陀,以便获得满满的功德呢?可否请龙婆以Wat Thasung的方式为例说明。
龙婆:只要带着恭敬心顶礼就足够了,让心中充满敬意。在顶礼佛陀之前,先忆念佛陀,想象佛陀的形象。
第二次顶礼时,顶礼“法”。想到一朵茉莉花从佛陀的口中流出,落到我们的头顶。
第三次顶礼时,忆念某一位我们尊敬的僧人,这样就够了。带着真诚的心去跪拜顶礼。如果心中没有敬意,就没有意义了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第10册
放水灯是为了供奉世尊的佛陀足印。那个足印是世尊因祈愿而施显出来,放在Meh Nam Nammatanthi (印度中部的一条河流) 的足印。
根据巴利文经典的记载是这样,但事实上并非在河中,如果是在河中,“那伽”
会不方便。实际上Meh Nam Nammatanthi 它是大海里的一个地方,是属于海洋的范围。佛陀所显现放下的足印是为了随“那伽王”和水族生灵的所愿。
诸位佛弟子,如果我们仅因佛陀的足印而那么放水灯,似乎不合情理。实际上诸位佛弟子应祈愿以此供养三宝。
那即是供养佛陀、供养佛法,即世尊的教导、以及供养诸位圣僧。如此我们就可得到大福报,可得三宝,或者说三种随念 (佛随念、法随念、僧随念)。
根据古代的说法,放水灯是一种向佛陀忏悔的方式。小时候长辈们曾教导我们说,我们在河中排泄也好,小便也好,如此进入河中被认为是一种对佛陀足印的不敬。然而这似乎不合情理,因为佛陀并未如此考虑,但是古人有意那么做也是个善行。
因为向佛陀忏悔让我们的心更加清净,远离轻慢之心,展现了佛教徒的善。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第176期,第36-37页
提问者:恭敬地顶礼于尊敬的龙婆足下,孩子相信您的每一条建议,但最近在禅修方面有些困扰。心一直喜欢“掉”下来,尝试把心提升到定境,升起来一会儿,它又掉下去,禅修真是令人厌烦。然后突然想到,龙婆很擅长解决问题,能够把心提起来。请龙婆再帮忙指导一下。
龙婆:借一把铁铲过来,用铲把心提起(笑)。就这样吧,这件事是很普通的,做下去吧,继续做,当进展稍好时,烦恼魔就来扰乱心情,每个人都一样,也会有一些厌烦的情绪,也会有一些阴暗的情绪,刚好身体不太舒服,也会有阴沉的情绪。
现在,禅修有两种:
平定的心 (即止观)
思维的心 (即内观)
如果平定做不到,就使用思维的心,想看:
“它会变老就让它去吧, 它会死就让它去吧,它会生病就让它去吧, 彩票会中奖就让它去吧。练习就会习惯的。”
想着那一切都是根据业力法则进行的,
名为业力的法则,没有人能够逃避。
佛陀自己也还承受(业力法则),我们也一样。祈求此生为最后一生,死了就结束,去涅槃了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第10册
提问者:弟弟在周三发生车祸去世,托朋友供奉僧团食物一次。坐在里面的人说“好” 收到了,所以我又来供养了另外三次。我想知道第一次和后来的三次,这些他是否能完整接收到功德?
龙婆:如果第一次供养他收到了,对吧?那如果后来有几次的供养,那就是增加善业。再重2到3倍的善报。功德重很好,这人都必须忘掉地狱了。(去到善趣已经忘了地狱)
如果姐姐心向涅槃,尽量经常回向部分功德给他。如果姐姐能够到达哪里,去世的弟弟就也能够到达那里,因为这是“随喜功德”。
如果姐姐有“力量”能够去到涅槃,弟弟就一样能够去到涅槃。已经很多案例了。就好像我已经遇到过很多位了。那个人溺水死亡的,有时一些各种情况(死亡的) 在来去徘徊不定。
因此当我还年轻时会问什么原因死的,他们会说那样死的,这样死的。我们就回向部分功德给他。“诶!我到了哪里”(亡者得到功德忽然升到了善趣)
一旦我们到达了哪里,那家伙就到达了那里。心达到了涅槃,那家伙就因此在涅槃里坐着了,一切都结束了。现在那家伙彻底去在涅槃了。我们就糟糕,在这里肚子痛,腹泻,肚子痛,小便。
提问者:那这样是不是代表意外死或其他方式死掉都可以?
龙婆:一样,只要他能够随喜功德吧。如果施予者有能力到达哪里,就尽量让他一直去吧,接受者会有力量一起去到那里。好了,这篇就讲到这里结束,等到下一期再见…再见!
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》,第399期,第108页
如果每个人能够保持清净的戒律,坚定的定力,培养自己的智慧,接受并尊重真实的法则,那么所有的佛弟子,无论男生或女生,都会获得快乐,即涅槃。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导 》第 20 册,第 82 页
有人问,如果我们想要前往涅槃,这是不是贪欲?大多数人,可能有99%的回答是“想要”就等同于贪欲。如果有这种“想要前往涅槃”的心态,就说明是贪欲了。
因此我告诉他说:“你(某位僧人),说法结束后,你就马上走去地狱吧。你这样说法,你就停下说法,然后悄悄地走去地狱慢慢舒服吧。你一个人先去更好,再来劝别人一起去。”
如果想要前往涅槃,这被称为Thamma Chantha,即对法的满足,是保持善行的状态。大家听了后要记住,如果有人问起,你就能正确的回答。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第一册,第118页
世界上所有种类的动物都充满了痛苦。当我们看到痛苦时,那些看到痛苦的人被称为见到圣谛的人。看到圣谛的人有资格成为圣者,成为圣者的人也有资格进入涅槃。已经进入涅槃后的人,再没有资格生为人。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》 第71册,第4页
树叶正在枯萎或生机勃勃,应当去思考,将它变成内观智。内观并非只依赖/停留在经书,应当找到实际的事物来省思。
内观教导我们去观察真实的事物,而不是只瞪大眼睛去看经书,然后就被经书束缚着了。不去用真实的事物(作为观照对象),我们就无法找到真正的依靠。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第 57 卷,第 48-49 页
佛陀说,财富、地位、称赞、快乐是世间法。如果我们执着于它们,我们就会感到痛苦。
我们所拥有的财物,得到了最终也会消耗殆尽。如果我们开心于获得的财物,不久后我们的心就会因财物的消失而感到失望和忧伤。
称赞也是如此,称赞并非好事,如果我们执着于称赞,就只会充满痛苦。因为不会有人整天坐着不停地称赞我们。那些能称赞我们的人,也能批评我们。
因此,请记住,佛陀说:
"Nintha Pasangsa"
这是世间上人的常态。所有在世间的人出生后都必须面对诽谤与称赞。如果执着于财物和称赞,是一种很重的烦恼。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行教导汇集》第二册,第5页
**提问者因无法持续专注修行而心感沮丧,前来询问龙婆**
提问者:是这样的,刚开始听龙婆讲法的时候心感法喜,十分认真地投入修行,仿佛耳聋肝烧(泰国比喻很认真的意思)。但龙婆一走,心就糟糕透了,想着要做那样,做各种各样的坏事,我无法摆脱这样的想法。祈请龙婆的波罗密加持,帮我明亮心灵一次吧。
龙婆:这很好啊!
提问者:又说好…心生恶念也好?
龙婆:哎,为什么呢?听法的时候,心是好的,怎么能说不好呢?
提问者:我的意思是龙婆走后,心就不好了。
龙婆:让它去吧… 我们再好回来。不过,临终时或许善念能达到心中,如果那时要死了。人的本质就是这样的,不可能每天都好,必定是有好有坏。做一些小小的善行,每天去做,就会像雨水一滴滴地落下来那样填满起来,最终能够把容器装满的,对吧?
像这样,龙婆来时有法喜,这种法喜非常重要,是大功德。而且不要忘了,在临终时它会帮助,这份法喜会帮助你。当法喜立刻进入心中,就会看到佛像。这样死去,是不会堕入地狱的。
这样好了,重新来一下。入睡前念“佛陀”(Phutto) 三次,醒来时在起身之前再念三次,这样就够了。就像我小时候一样,我母亲只要求我这样做。在入睡时头一触枕头,就念“佛陀”。要大声地念,让母亲听见。醒来之后念“佛陀…佛陀…佛陀”,然后继续日常生活。我们小时候就是这样念的。
刚才提到“龙婆走后心就会变坏”的事,其实他还没真的变坏。有些日子他也会禅修,有些日子也会礼佛,还没完全变坏,他心里还是想着龙婆。如果要一个好方法,不如接受龙婆的一些债务,这样每天都会想着龙婆了,对吧?(龙婆笑) (这样善信就会天天因为钱的事想起龙婆了)
提问者:那就是说,如果真的接受龙婆的一些债务,那会怎样
龙婆:你就会天天想着龙婆,这叫僧随念,死后立刻往生天界。
提问者:哦,想着帮助龙婆偿还债务是僧随念。
龙婆:对,这也是帮助僧人,想着僧人就是僧随念,意思是忆念僧人。
提问者:要是想不起来别的,只记得龙婆的鼻烟壶,一直想着,死后会去哪里呢?
龙婆:死后投生为鼻烟壶 (龙婆笑) 这也是僧随念,因为这是龙婆的鼻烟壶。别忘了,这是和龙婆相关的(物品),龙婆是僧人,对吧?
提问者:那只要是与龙婆有关的,都可以?
龙婆:和龙婆,或是任何一位僧人有关的,都是僧随念。如果是忆念佛像,则是佛随念;诵经或听法是法随念。
提问者:打坐一会儿,也算是法随念吗?
龙婆:别忘了,即使是一下子也很重要。它会积累自己。正如佛陀所说,虽小小布施但持之以恒,便可功德圆满,犹如雨水滴入器皿,终将能将它装满。明白吗?
有时龙婆来时你的心中生起法喜,很好。有时会流泪,有时也会平静,并不是每天都会流泪的。我知道你说的是假话,他不可能整天都在流泪的。他是有时流泪,有时又不会,就这样而已,只有特定的时候才会这样。
提问者:哦!龙婆能知道,即是说也还是个好人。
龙婆:我祝你永不投生为人,死后直接上天堂,成为天神或天女。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》 特别版,第10册,第106-109页
提問者:龍婆,無間罪是最重的罪,我知道了。但我想知道,有沒有什麼功德是很「重」的?
龍婆:有啊,你想要多重的?供養幾噸的供品不就很重了嗎?例如建一尊八尺高的佛像,兩噸重了,對吧? (笑)
其實,功德重大的善事很多,例如信眾們帶來的(物資)供養僧團,整整一列,這是最重大的功德,極重了。即便向佛陀供養一百次也不如一次供養僧團的功德大。會輕不?
提問者:那麼,如果只是小小份的供養呢?
龍婆:我指的是功德,不是供品的多少。即使供品很少,像尊者舍利弗供奉了一塊一掌寬一掌長的布,一撮米飯,一點點水,作為供養僧團給僧侶,在餓鬼道的母親也得以轉生為忉利天的天女。這才是真正的重大功德,這就是供養僧團。
這是物質布施中的最高功德,比這個更高的還有寺廟供養(起建寺廟)。
此外,如果想要更重的功德卻不需要到物品的,就是寬恕布施和法布施,像這樣不需要到物品。
其實,像阿贊Yok Song (念信給龍婆聽的義工) 做這個也是巨大的善行,功德非常的大。正如佛陀所說:
"Sappaatanang Thammatanang Chinati" 法布施勝於一切布施。
如果在臨終時,狗狗會吠叫。
提問者:咦,為什麼呢?
龍婆:(笑)你知道為什麼嗎?
#因為法布施的功德,很多天神前來迎接。
以前第一位天神的發言人也如此做過。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》 第463期,第89-90頁
提問者:“龍婆,請問持五戒不清淨的人修習禪定會有成效嗎?”
龍婆:「如果五戒不清淨,修習了也是沒有成果的。如果問為什麼?是因為這樣的人還在地獄的路上,不論修習多少禪定也無法脫離地獄。因為五戒會關掉通往地獄的道路,如果缺少其中任何一戒,那個缺失的戒條在臨終時會成為障礙,形成不善業。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆Wat Thasung的教導》 第42冊
這裡沒有任何情緒。像天神的情緒沒有,像梵天的情緒也沒有。不會有掛念某人會不會變老,不會掛念某人會不會生病,不會掛念某人會不會飢餓,不會掛念某人會不會疲憊。
什麼掛念都沒有了,內心是安然的。即使是孩子、兄弟姊妹、丈夫或妻子,本來就不會有掛念。雖然過去有相互關聯的情誼,但來到這裡,這些情緒全都放下了。然而,還有一絲掛念,就是掛念那些尚未成就阿羅漢果的人。儘管掛念,心卻不會因此而痛苦。
唯一的牽掛是如何讓他們也成就阿羅漢果。要找出方法讓他們也能達到涅槃。 」
佛陀教導:「在擁有五蘊之時,心靈應如同身處涅槃。五蘊所需的事物只是五蘊的負擔,因為它們尚未消滅。讓它們繼續存有,但不要有掛念。若身體想吃,就讓牠吃;想排泄,就讓它排泄;想睡覺,就讓它睡覺。但心裡是排斥它的,餵牠只是出於無奈,內心實際上並不想要它。
佛陀進一步總結:「努力保持這樣的心態,我們在保有五蘊之時,應當讓心境如同已經捨離五蘊處於涅槃,不要讓情緒被擾亂。職責歸職責,心不要被幹擾。所有的行為都為了捨棄這個世界、天界、梵天界,這些如同兇猛的老虎,時時刻刻對我們造成威脅。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父親愛孩子》第一冊,第79-81頁
1988年8月26日,上午10點30分,自清晨開始就修行打坐,忽然想要禮佛,於是便脫離了肉身,看到了Meh Suchada和Phannawadi,與他們聊了幾句。然後看到閻羅王穿著紗籠裹著腰布,便對我說:「時間還早,先到我的辦公室(閻王殿)去吧。」於是便邀請了四大天王和祂們的隨從一同前去。
隨後,閻王帶頭,我們跟在後面。到了閻王的辦公區域,看見成群的人站著,相貌不佳,皮膚黝黑,面色困難,共有11組,每組有千千人。每組前方有一位身形比他們大得多,高得多的“官員”,持著武器看守。我便上前詢問閻王:“這些人是誰?”
閻王回答:「這些人在等待審判,如果能夠憶起善行,就前往天堂。如果不能憶起善行,就去地獄。
每組人有不同的罪惡,以十不善業為主。 」
具體如下:
1. 這一組人嚴重違反第一戒,即殺生
2. 這一組人嚴重犯下竊盜
3. 這一組人嚴重犯下邪淫
4. 這一組人嚴重犯下妄語
5. 這群人嚴重犯下飲酒
6. 這群人嚴重犯下惡口
7. 這組人嚴重犯下八卦/毀謗/蜚語
8. 這一組人的話語嚴重沒有正念,沒有益處
9. 這一組人嚴重犯下貪圖他人財物(圖謀欺騙)
10. 這群人嚴重犯下企圖加害他人
11. 這一組人嚴重無理不信佛法與戒律
這11組人幾乎注定會下地獄,難以獲得自由,因為「罪行的證人」已經在等候了。
罪行的證人
閻王邀請我經過審判處,朝東邊看去,見到了成群的雞、鴨、豬、牛、水牛及其他被人類宰殺的動物。雞有上萬隻,鴨也有上萬隻、豬、牛和水牛的數量也是上萬隻。我便問道:“這些動物為什麼這麼多只聚集在這裡?”
它們回答說:“來作為當閻王的證人。每當有人因殺生受審時,我們便會進去報告是他殺的,抓去殺的或命人去殺的”
正好今天是1988年8月26日,華人的中元節。所以讓我想到全世界的華人在這天宰殺了百萬的動物。
善行的證人
繼續向前走,見到了一些人和動物,數量不及罪行的證人多。這些人和動物來作為證人,證明受審者曾經幫助過他們的善行。如果閻王詢問受審者的善行,而他記不起,這群人就會進去報告他曾經救過他們的命。閻王聽後,便會讓他先上天堂。先說到這裡,快到用餐時間,所以我先回去了。
因此,請永遠記住,無論做善事還是做壞事,已經有證人在閻王的辦公室中等著我們了。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死後沒有消失...那麼去哪了? 》第76冊,第182頁
Cred. To @听僧說
在此也勸各位持守五戒十善,先從基本的五戒開始,然後再注意口的三樣與意念上的三樣就可以擴展到十善業了。
問:“龍婆,早上布施時,剛好來不及準備菜餚,出於無奈就放了昨天吃剩的鹹魚進去,這樣會有不好的後果嗎?”
龍婆:“當然會!而且後果很嚴重。”
提問者:“嚴重到什麼程度呢,龍婆?”
龍婆:“死後變成天神,這是真的吶。”
提問者:“可那是別人吃剩的食物啊。”
龍婆:「等一下…你有在《三藏經》裡讀過這一句嗎?有一次,佛陀到了一處地方,時間已過了早齋的時間。當地有一位婆羅門說:『我這裡有食物,但現在已是殘餘的食物了,供奉給佛陀及僧眾恐怕會造下罪業。 ?
婆羅門回答說:“不是,我是從鍋中盛出來放在碗裡吃的。”
佛陀說:「這樣不算殘食。供奉給僧眾或佛陀,都能獲得完滿的功德。」佛陀又接著說:「即使是殘食,即在碗中吃過的食物,但如果僧侶飢餓,將其供奉,仍能獲得完滿的功德,毫無罪過,只有功德。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆回答佛法問題》第一冊
龍婆: 「不過關於布施,佛陀還講過另一種方式,必須具足三個階段才能獲得大功德,這三個階段是:
1. 布施前,心有意要布施,
2. 布施時,心感歡喜,
3. 布施後,心生滿足。
有一個故事,有一次,富翁Anathapindika 家境貧寒,連顆粒狀的米都幾乎沒能吃上,只能吃些米糠。然而,他的信仰並未因此而減弱。他邀請佛陀與眾僧到家中接受供養,並將細米糠,稱為"Khao Plai Wien",煮熟後,用酸鹹的醃菜作為配菜供奉佛陀,隨後頂禮佛陀並說道:“此刻我的供品是不入目的,佛陀。
佛陀問道:“你在供奉布施時的意念如何呢?”
他回答:“在布施前我有意布施,布施的時候心生歡喜,布施後也感到滿足,很開心我布施了。”
於是,佛陀說:“看,大富翁,Lu Khang Wa, Pani Tang Wa.”
意思是,如果布施者有全部這樣三個階段的意念,不論是(布施)好的東西還是壞的東西,必有卓越出色的功德,有大的功德。但是,富翁Anathapindika所做的,他供養佛陀,以及接受食物供養的僧侶全都是阿羅漢,這算是最好的布施。
如果我們不知道該怎麼選擇,這位是初果聖者、二果聖者、三果聖者、四果阿羅漢,還是某某(พระไปเก)或某某(พระเปีก)或某某(พระเงียงยง不知道,就供養僧團吧,因為供養僧團的福報非常高,僅次於供養寺廟(例如起廟)。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第405冊
Credit. To @听僧說
「罪業」 這個詞,諸位佛弟子們解釋為「惡」。佛陀曾明確指出,任何人如果成為邪惡的奴隸,也就是創造了“罪業”,在臨終之前如果心中憂鬱,心執著於罪業,死後就會墮入地獄。事實上,有些人認為死後沒有輪迴再生,也就是說認為死亡代表著完全消失了。
然而,佛陀明確指出人死後必然會輪迴再生;至於再生為人,或是墮入地獄,成為餓鬼、阿修羅,或是畜生,這些都屬於輪迴再生。如果他們是善良的,就會再生為天神,梵天。若善行到達極致,就會成就阿羅漢,證入涅槃。
因此,我也根據佛陀所說的再次確認,死亡之後的輪迴再生是真實存在的。至於是否能再次轉生為人,則是由善業與罪業決定的。再次轉生為人時,便帶有善業和罪業的業報。善業的餘報使每個人根據功德享有相應的幸福,而罪業的餘報一旦壓制著心,每一位受到業報的人都將會只感受到痛苦與焦灼。
如果我們認為死後就沒有再生,心中就會生出放逸,偏離了真實。若是這樣想,諸位佛弟子們,不論是男性或女性都會對生命生出放逸之心,認為生命一旦結束便是消亡,既然死後不會再生,行善或造惡的行為也僅在此生有影響,因為來生不存在。
有善念的人會累積善行以求自身幸福,而心性粗暴、被罪業和惡念所支配的人就只會做惡,為自己和他人帶來痛苦。
「如果」死後確實須要輪迴再生,在這裡我用「如果」這個詞是對那些認為死亡就消亡結束的人說的。但對我個人而言,死後必然會輪迴再生。我堅定這一點,不管別人是否相信。
看法的問題無需爭論對錯,誰持有什麼見解是各人的事。身為出家人,我遵循《三藏》中的教義,而各位僧侶也認同這是佛陀的教導。而且,依教奉行《三藏》確實會獲得相應的結果,所以我對此毫無疑問。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》第73冊,第7-9頁
當到了結婚的階段,一個人獨處時,往往認為沒有幸福。然而,愛情的產生是在異性之間的。無論我們愛什麼,佛陀都曾說過,那就是苦的根源。如巴利經文所言:
“Piyato Chaite Soko,
Piyato Chaite Phayang”
意思是 「悲傷源自於愛,對我們的潛在危險也因愛而生。」 這是為什麼呢?因為如果我們不愛任何事物,就不會擁有佔有之心,也不會有牽掛。無論是誰、無論他有什麼意願,我們都會心想 「就隨他的意願去做吧。」 如果是我們不愛的東西,無論是物品還是人,即便別人拿走,我們也不會在意。但如果是我們的所愛之物,如果有人來爭奪我們就會憤怒,光是他想要我們也會憤怒,如果他來爭奪可能要互相傷害。因此,愛是痛苦的原因,愛是導致各種危險的因素。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》第73冊,第5-6頁
#听僧說
Cred. To @听僧說
在过去,阿那律尊者曾在佛教中供养过“光明”。当时没有灯,大家都用火把,他便将火把供养给僧众作为照明。
佛陀曾说过,阿那律尊者曾做过那样的布施,死后在天界、在人间、在梵天界中轮回了很多世。直到最后一生,阿那律尊者显现出特殊的天眼通,卓越无比,甚至连具足各种Patisamphihayant (四无碍智/四无碍辩)的阿罗汉也无法与其相比。
事实上,阿那律尊者是一位具备Phra Wicha Sam(三明)的人。比如,当佛陀涅槃时,现场有二十万余位阿罗汉,但无人能追随佛陀的智慧。
因为佛陀无论是要涅槃或者佛陀要圆寂时,都会入定。他会静静地躺着,然后心入禅定。当心入禅定时,看起来他已经不呼吸了。在第四禅时,腹部就不会显现呼吸的起伏了。
阿难尊者便悄悄去问阿那律尊者:“现在佛陀已经涅槃了吗?”阿那律尊者回答:“还没有,现在在初禅,现在在二禅,现在在三禅,现在在四禅,直到第八禅 (泰语ฌานที่ ๘,中文或称八定),然后又退回停留在第四禅。”之后,世尊才涅槃。
这就是说,在佛教中供奉蜡烛有着巨大的功德:产生智慧的因缘;获得天眼通的因缘。 能有这两种的功德一起。
因此,今天布施的各位佛弟子,请为自己的善行感到自豪。
1. 无论是供奉雨安居布,还是袈裟,这些供品将促使你们转世为天人或天女,拥有神妙的装饰品。
2. 供奉的食物将成为获得天身的因缘。
3. 若尚未供奉,可预先发心供奉。水将成为你们拥有Sabok Khorani (功德的池子)的因缘。
所以总结来说,这是一种集许多功德一起的行为,尤其是供奉安居蜡烛,这非常重要!除了有圣洁的心境还会有大量智慧。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第37册,第102-103页
提问者:最尊敬的龙婆,您教的“百万财富经文”我们念诵之后,邻居却发生了争执。他们争吵说您偏爱某户家庭,使得他们致富很快,而另一户家庭则越来越贫穷,您从未去帮助过。我不禁疑惑,龙婆您是不是更偏爱女弟子,或是更偏爱男弟子呢?
龙婆:同样爱,ใช้ ร.เรือ ไม้หันอากาศเหมือนกัน (泰式幽默,类似于“同样用Apple的A和India的I 来拼写ai(爱)”) (龙婆笑)。
提问者:那么,为什么有人念诵后变得富有,而有人念诵了却不怎么富有,原因是什么呢?
龙婆:这要归因于前世的业报。比如,富翁Anathapindika曾经一度贫穷过,对吧?
提问者:富翁也会贫穷?
隆波:对,对。
提问者:不过,依我的了解,只要念诵“百万财富经文”,就不再有贫穷或困窘的情况。
龙婆:只有他们变得幸运,那是因为前世的业力导致的,仅仅是暂时的,一瞬间而已。只要坚持不懈地念诵,不久必然会致富。
提问者:也就是说,只要持续念诵,总有一天会...
龙婆:要持续念诵,心要舒适,心要舒适。
不要想着要财富。
应当成为日常习惯去念诵。这是佛陀给予用作佛随念的经文。
提问者:喔,那就是说念诵龙婆的经文时,需要心舒适舒适的心境。
龙婆:对,对。不必急,如果太急,佛也来不及听。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》1991年8月期
只有一条路,就是尽量“多”修习安般念。安般念是察觉呼吸的出入,这里的“多”是不需要全天修持到无法工作谋生,不是这个意思。
在修持业处时,先练习安般念,直至习惯。即使在生病时,也不要放弃修持。醒来后立刻专注安般念,可以结合任何一种禅修。特别是要习惯于每日忆念涅槃,必须熟悉涅槃,因为涅槃的心境是阿罗汉的心境,这样生病时的痛苦会减轻,痛感会减少到百分之三都不到。
因此,大家要为将来生病时做心理准备,别忘了修习安般念。平时不要舍弃涅槃,这样在真正生病时,痛苦会减轻。
记住,身体本质上是不好的,是痛苦的。我们从它得到的“宝物”是:
1. 衰老每日来找我们。
2. 疾病与痛苦必定成了常态。
3. 难以满足的欲望成了常态。
4. 死亡终将到来。
以上所讲的这些,一开始就是要理解这些是我们的常态。自我们出生起,这些现象就不可避免。既然如此,我们便视其为常态。“身体何时衰败就让它衰败吧,衰败之时,我愿往生涅槃。” 如果能这么决心,痛苦将减轻。再进一步立下决心。这么没用的身体,我已经不再需要,我所追求的是涅槃。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《十结》第12至15页
首先,如果各位佛弟子想要能控制内心,能处于刹那定也好了、近行定也行、或者(做到)最好也只是能够达到初禅,这也就足够了。如果有人禅修状态达到初禅的,他的状态是这样的。
所有声音我们都会听到,包括广播机的声音也好、电视机的声音也好、人们讲话交谈的声音也好、人们争吵的声音也好、狗叫鸟鸣声等等,所有的一切,都清楚地听见,如同平常一样。
但在这个时候,我们并不为这些声音所困扰。如果我们在禅修的时候,或者在专注于呼吸的时候,那时我们能听到所有的声音,但不会感到烦躁,可以正常地觉知呼吸。这时,每个人的心都达到了初禅。仅仅达到这一点就足够了。总之,首先我们要平静心绪,就要运用安般念,觉知呼吸的进出。我们应该感到自豪,因为在觉知呼吸的那一刻,心就是专注的。能在较长的时间内或较短的时间内得到都不重要。
这也是心的常态。因为我们的心已经与烦恼相伴了无数劫,想要立即将心与烦恼隔离是不可能的。首要的烦恼就是Utthaca和Kuk-kuc-ca,即是心情散乱和浮躁。如果我们想要强迫自己去觉知呼吸,它只能持续短暂的时间,不久心就会不自觉地去思考其他事情。
此时,除了觉知呼吸外,思考其他事情的状态便是散乱,这对修行者而言是非常正常的。实际上,散乱的情绪并不是我们能够始终控制的,甚至在阿罗汉的“修行过程中”也会有散乱的情绪。那些完全没有散乱情绪的人,才是真正的阿罗汉。因此,如果散乱的情绪出现在普通信众身上时,不要指责自己不好,因为这是正常的现象。
当我们分心去思考其他事情,而不专注于呼吸时,如果意识到此刻有其他情绪干扰了我们,就应该重新开始,再次让心聚焦于呼吸。你需要这样接替。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第70册,第100-101页
(提问者的家庭成员分别有三个宗教信仰,其中一个宗教的家人不断批评佛像,导致提问者的家庭时常吵架)
提问者:所以就这样争吵来争吵去的。那么,孩子想请教的总结是:孩子应该以怎样的心态去抵抗那些令孩子痛苦的挑衅和挑拨呢?
龙婆:把这当作世人的常情常理。世人如果一出生,就必定受到批评,今天我建议“Natthi Loke Anintato”。世上没有不被议论的人。这真正的佛陀,和佛像,是砖块是水泥(的佛像),不能说话的,都被人批评了。何况我们呢?
提问者:那就让他们继续骂、继续批评吧。
龙婆:如果真有本事,他们就应该没有停,24小时不休息,不吃饭、不喝水,持续骂我们、批评我们。
提问者:甚至肚子痛了要上厕所也不停(批评)?
龙婆:不去厕所也不会停下来(批评)。
提问者:龙婆,这行吗?
龙婆:对啊,他们自己会累的。我们不理就没事了。
提问者:就用龙婆的方法吧。
龙婆:对对。随它去吧,随它去吧。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》
详细原文:
https://www.facebook.com/100064492400576/posts/983848090441595/?app=fbl
每个孩子都是父亲所爱的,不管别人怎么讨厌你们,憎恨你们,那是他们的事。父亲永远爱你们。你们每个人都爱父亲,愿意为父亲放弃一切利益。这种善行令父亲比爱自己的生命更爱你们。
父亲不想离开你们,非常爱你们,怜悯你们。但是亲爱的孩子们,父亲无法阻止五蕴的变化。只要对你们有益,父亲愿意为你们做任何事,不顾自己的生命。即使血液和肉体干枯,或生命消逝,父亲也愿意为你们做一切。
详细内容 (中文):https://www.facebook.com/share/p/Dvy3LkDUxQxsnBqo/?mibextid=oFDknk
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
เรื่องจริงอิงนิทาน (พิเศษ)《ราชพรหมยานมหาเถรานุสรณ์》watthasung.com
龍婆的學生們每天都會念誦Itipiso,作為對龍婆的供養。念誦完畢後,龍婆 Phra Rachaprommayan (即龍婆Lersi Lingdam) 講述了念誦Itipiso對學生們有什麼功德,詳情如下:
龍婆:今天,剛才他們一念經,心就開始平靜,心就集中在佛上,對嗎?這是正常的,聽到誦經的聲音,就無法避免,一聽到誦經的聲音,心就會立刻進入(恢復)它的正常狀態,就能看到什麼,全部一切都看得到,看到兩本帳冊站在後面。
提問者:“那些是什麼?”
龍婆:「地獄帳冊和天堂帳冊呢,閻羅王對吧?天堂帳冊是祂 Panca Sikkha Thep Phra Buth,一樣記錄說所有人的修習:
佛隨念、
法隨念、
僧隨念、
禪修、
念經被視為在禪修中的定。
這三種隨念的功德非常大,我今天才知道,剛剛才知道,功德真的很大。於是閻羅王就開玩笑說道:「這些傢伙故意不去地獄,他們以為是在為他們的父親(龍婆)誦經,其實是他們自己得到了功德。」(笑)
提問者:“我以為只有龍婆一個人(受益)。”
龍婆:「哪裡會是這樣呢?他們念了很久了,已經念了多少年,多少次了,功德已經是怎樣的了。然後念誦Itipiso 讚頌佛陀的功德,讚頌法的功德,僧的階段:初果聖者Sotaban (須陀洹)、二果聖者Sakitakami (斯陀含)、三果聖者Anakami (阿那含)、四果聖者Arahang (阿羅漢)。
這Su-patipanno 指初果聖者-須陀洹
這Uju-patipanno 指二果聖者-斯陀含
這Yaya-patipanno 指三果聖者-阿那含
這Samici-patipanno 指四果聖者-阿羅漢
Sami,指丈夫 (笑)。其實巴利文說的「Pati」「Pati」這譯本是「丈夫」。 「Sami」這翻譯是先生,也就是領導者/大人物,我們用錯了。
(簡單來說,在泰語裡Sami是指丈夫/老公,但其實真正巴利語裡Sami是指大人物。龍婆指出當初泰語借用巴利語的詞語時,搞錯了真正的意思。)
就是說,祂說這段末尾的經文要每天念 (即讚頌僧的功德),不要忘了。即是說,要在這一世中達到涅槃。
祂說:『如果有人,如果記錄下來的字是透明的,那個人這一世一定能達到涅槃。它每天都會改變顏色,逐漸變得更透明。 ’”
提問者:“這就是說,所有坐在這裡的人都已經像玻璃一樣清澈透明了?”
龍婆:「有些人是酒杯,有些人是啤酒杯,茶杯還好,總比魚露的杯子好 (龍婆以液體的顏色來比喻帳簿上的顏色)。
但是,整體來說確實有希望。剛才祂給我看了帳冊,變得清澈了許多。祂說,像這樣清澈的狀態的話,大家都有希望(可以去涅槃)。可以看看寫下來的文字的顏色。 」
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第301期,第80頁
Cred. To 听僧说
你们应常常思考,我们不执着于世间的一切,不执着于自身的身体,即内在(自己)的身体。我们不执着于外在的身体,即他人的身体。
我们不执着于任何物质,心保持平静。当身体饿了,我们就喂养身体;当身体感到寒冷,我们就找些温暖的东西来保持身体的舒适;当身体感到炎热,我们就找些凉爽的东西来缓解身体的痛苦。
然而,如果身体要崩坏,那就让它崩坏,这是身体的职责。我们对身体没有依恋,这并不意味着当身体将死时,要去祈求不要死。这种心态是不存在的。当一切发生时,身体衰老了,心却是平静的。
身体太热,找不到避开的办法,心也平静无波。太冷了,无法避开,心依然平静。身体生病,不舒服,逃避不了,心也不动摇,任由身体去承受。身体想要死了,心依然平静。这种状态称为“行舍智”,这就是阿罗汉的境界。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第三册
如果有些人曾經修行過高階的內觀智,所謂的高階內觀智,意味著他們認為這個世界充滿了苦,或者如四聖諦所說。
生於人間即苦,成為天神或梵天也只是暫時的快樂,快樂也不算多。如果福報盡了,又會重新受苦。
我們不需要人間、天界和梵界,稱為斬斷「無明」。我們唯一想要的是「涅槃」。
或認為像這樣卑鄙的身體,我們再也不需要了。身體由四大元素組成,有三十二種狀態,五蘊的存在都充滿了苦。希望這一生是最後一生,之後再也不與我們相關。這便是證悟涅槃的心境。
如果我們每天都這樣想,一點一點地修行,當真正面對死亡的時候,依靠曾經的禪定和一定程度的高階內觀智,那時的心識會聚集,善業也會全部聚集。
“臨終之時,心識會聚集”,當接近死亡的四五天或七天,心識會全部聚集,所有的情緒都會凝聚。
“心會進入行舍智”,它會對一切保持冷靜,即使我們不加控制,一切也顯得毫無意義,心識會對一切置之不理,甚至感到身體死亡也無所謂。我們唯一追求的就是涅槃。
如果各位信徒問,關於這種情況有沒有什麼書籍可以閱讀,我只能回答 “沒有讀過任何書籍,這種情況我已親身經歷了七八次。”
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第428期,第26頁
問:我還有個問題很疑惑,就是我平時念經禮佛後會將功德迴向給眾生,但有個朋友告訴我,還要把功德迴向給Thao Vessuwan (北方天王),讓他作證。請問Thao Vessuwan是誰?
龍婆:Thao Vessuwan是四天王之一,其他三位分別是Thao Tharot、Thao Wirunhok、Thao Wirunpak和 Thao Vessuwan。你迴向功德後讓他作見證是好的。以前我以為這種說法只是隨便說說,覺得很難相信,說讓天神作證。然而後來我自己有了真正的體驗後,才相信這些是真的。
有些人死的時候,心識可能變得軟弱,他們沒有專修禪定,只是普通地積德行善,所以臨終時心中會有些雜念,心識不清晰,這時就需要先去閻羅王那裡。閻羅王在審問時,有時因為業障遮蔽,問到功德時他們想不起來。
如果想不起自己曾經做過的功德,就得去地獄了。如果問三次都想不起來,Thao Vessuwan就會站出來作證,說這個人曾經讓我作證他的功德。然後Thao Vessuwan會宣告這些功德,這個人就能上天堂了。這很好,但不能說Thao Vessuwan偏袒誰偏袒誰,他是不偏袒任何人的。
提問者:那麼閻羅王是誰呢?
龍婆:閻羅王是一個職位,實際上他是一位梵天,閻羅王的閻王殿也在四天王天內,不在地獄。我們到閻王殿時,會看到美麗的宮殿,還有寬闊的花園,環境非常優美。如果要看地獄的話,得向東遠望才能看到地獄的火焰在遠處沖天燃燒。很多人誤以為閻羅王是地獄的一員,實際上他是坐在那邊決定誰該下地獄的。
提問者:那是不是只讓閻羅王一位作證就可以了?
龍婆:一位就夠了,如果他不攔著你,那就沒問題了。 (這是一個玩笑。閻羅王從不攔人去善道,反而還盡力幫助他人前往善道)
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第 14 期,第76-80頁
#听僧說
Cred. To 听僧說
為了避免疏忽,各位信徒,如果有人病倒了,但尚未感到痛苦時,務必先發願供養僧團!
有些人可能會說 「我家很窮,無法大量供養僧團啊!」這其實並不困難。
善信可以用一碗米飯或熟飯來供養,即使沒有菜餚,用魚或蔬菜,甚至野菜蘸辣醬都可以。
讓他們送到寺廟供奉僧人,任何寺廟都行,寺廟裡僧人通常不少於四位,因此送到寺廟就算是供養僧團了!
如果可能的話,也可以使用金錢供養,即使只有一兩泰銖,三泰銖,九泰銖或十泰銖,都可以。
拿出金錢,舉起雙手,專心致意地交給某個人,並說:“這5泰銖或1泰銖,請你全部拿去供養僧人,我將它供養為供養僧團。” 就那麼簡單的告訴僧人。
各位親友與善信們,供養僧團的功德將會留在你的心中。你的心念將與供養緊緊相連,罪業將無從入侵。
當你離開身體時,所謂的「死」其實不是真正的死亡,而是重新投生。當心識離開身體時,供養僧團的功德會引導你進入天堂。
如果你還沒到達天堂,當心識脫離身體時,你從小時候到老積累的功德將匯聚在一起,帶領你成為有巨大威力的天人或天女。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫 》第282期,第34-35頁
#听僧說
Cred. To 听僧說
問: 龍婆,關於獨覺佛,兩天前有人問我這樣一個問題:「Phuttang Saranang Gachami」 我皈依佛、法、僧三寶。佛是三寶之一,法是三寶之一,僧是三寶之一。那麼獨覺佛歸屬於哪一寶呢? 」
隆波: 獨覺佛歸屬於佛寶,因為他們也是自證覺者,因此稱為獨覺佛。他們的覺悟與佛陀一樣,但他們不主動去教化眾生。
若有人去找他們請教,他們會教導,但不會主動出門教化。他們也是佛陀的一種,已經超越佛陀的上首弟子,只是不會主動教化。
如果像佛陀一樣主動四處教化眾生,他們不會做。 “Paccek”意思是“獨自”,對吧?但也不能說他們完全不教導眾生。
許多人聽獨覺佛的開示後證得阿羅漢果,數量相當多。若要問他們的禪定與智慧,雖然低於佛陀,但卻遠超越佛陀的上首弟子。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆回答佛法問題》第8冊,第108頁
#听僧說
Credit. To 听僧說
上文為摘要,詳細原文請看:
https://www.facebook.com/100064492400576/posts/980735607419510/?app=fbl
更多關於 Luang por lersi lingdam
https://www.knownsee.com/.../%E6.../luang-por-lersi-lingdam
提問者:有人要我來問您,父母雖然不常做功德,但他們是好人。如果子女們為他們做功德,並把他們的名字也包括進去,他們能得到功德嗎?
龍婆:他們會隨喜功德嗎?如果子女告訴父母說‘我為您做了功德’,如果他們心生歡喜,那麼一定能得到功德。但如果他們回應說 「我不知道」 甚至責罵你,那他們肯定得不到。
提問者:每次結束禪修後,很多人都會供養僧團物資給您,而我沒有東西供養,所以我只是雙手合十隨喜,這樣我會得到功德嗎?
龍婆:你會得到的功德就是「Pattanumothanamai」 。這是一種不用付出任何代價的功德。 #如果你真心誠意地隨喜,達到90%的程度,那麼供養者得到100%的功德,你則每次能得到90%。假設有10個人供養,你能得到900%的功德,比供養者還多。確實是很豐厚的功德啊!而且隨喜功德能快速圓滿我們的波羅蜜,非常迅速。
隨喜的意思是「真心為他人高興」。你必須真心誠意為他人高興,單單說「Sadhu」 (善哉)是沒有用的。其實,「Sadhu」這個字不一定要發聲,也不一定要合掌,用心去感到歡喜就可以,而表達這種歡喜就是「Mudita」 (慈悲喜捨的喜),是四無量心中的一種。這是一種大功德,佛陀曾說過:「จิดเต สังกิลิฏเฐ ทุคคติิิิ如地獄、餓鬼、阿修羅和畜生道等。
而「จิตเต อสังิตเต อสังกิลิฏเฐ สุคดิปาฏิิ涅槃。一切取決於我們的心念。而隨喜功德能夠讓我們的心靈充滿喜悅。你看,別人做了善事,我們為他們高興,久而久之自己也會變得善良。因為我們欣賞別人的善行,自然也會傾向於善行。不過,別只是欣賞別人的善行,還要自己親自去做功德。
問:龍婆,隨喜功德和Waiyawacamai 有差別嗎?
龍婆:Waiyawaccamai的意思是,積極參與某些善行,例如有人捐錢做功德,我們幫忙轉交,或幫忙運送供品。這種行為也能獲得功德,功德稍微比沙彌剃度少一點點,不少了吶。
而隨喜功德則不需要任何付出。那些幫忙運送的人還要出力,但隨喜功德根本不需要出力。但要記住,僅僅依靠隨喜功德是不夠的,必須「始終依賴」那些實際做善事的人。如果不真正依賴他們,就無法獲得成果。這就像佛陀的妻子耶輸陀羅,她一直依賴佛陀。
補充
龍婆:佛陀說,耶輸陀羅與佛陀一起成為功德伴侶。從一開始直到最後,耶輸陀羅從未自己做過功德,只是隨喜而已。佛陀做了什麼,耶輸陀羅就隨喜。在最後一世,佛陀入涅槃,耶輸陀羅也隨之進入涅槃。這就是隨喜功德,不是小事,而是很大的事,而且是很好的功德,不需要投資。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆回答佛法問題》第一冊
《龍婆Wat Thasung》第五冊,第72頁
在佛歷2531年12月20日,談到關於 "Lach Thewatida" 或 "Theptida Khao Tok 米花天女"的故事。因為她是佛陀時代的一位天女。故事是這樣的。她是個窮人的女兒,去地主的甘蔗地打工看護莊稼。她自帶了米花準備作為食物,因為她想著早上人們送飯來的時候,如果人們送來晚了就會餓。
但恰巧那一天,正是大迦葉尊者從滅盡定中出來的時刻。尊者從滅盡定中出來並不遵循固定的托缽時間,有時會晚托缽。如果錯過了托缽的時間,就需要用天眼通來觀察今天可以在哪裡接受供養,誰會供養我們。
大迦葉尊者觀察到這位在甘蔗地看護莊稼的少女,只有一盤米花,且沒有椰漿,準備在早上吃。但如果我們去托缽,她很願意供養,以此積福。事實上,尊者不想給她帶來麻煩,要先觀察供養後她是否會有困難。尊者得知供養後她不會為食物發愁,但也可能知道她會因此而死亡,於是尊者決定特意來渡化她。尊者便騰空而來,快到時便落地行走,不能讓村民看到尊者飛行,以免展示神通引起執著。
當她看到尊者時,她覺得自己是窮人,有時看到僧人卻沒有供奉的東西,無法布施積福;有時有東西了,卻見不到僧人。今天她不只米花,尊者也來了,於是她決定供養僧侶。她想,雖然到中午可能會有點餓,但飯送晚了也沒關係,能忍受得住。於是她拿出米花,雙手合十,尊敬地說:“請尊者等一下。”
大迦葉尊者便停下了腳步。她緩緩走近,恭敬地將米花倒入尊者的缽中。供奉完畢後,她雙手合十跪坐,恭敬地說道:“尊者所見的法,願我也能見到那法。”
大迦葉尊者便給她祝福:「Ewang Hotu。」意思是「願你所願,皆能如願以償。」說完後,尊者便離去了。
她因布施而滿心歡喜。當她離開時,地上有一條毒蛇正在那裡睡覺。由於她做了布施,心中充滿了法喜。法喜意為「心滿意足,內心愉悅。」她歡喜得跳了起來,發出「砰砰」的聲響。蛇被嚇到,抬頭看到她,便一口咬了上去,她當場倒地身亡。
她這一生只布施了一次,但她確實是因布施之力而死。她的心完全專注於功德,法喜充滿,甚至跳了起來。於是她轉世成為忉利天的天女,擁有一座黃金天宮。天宮四周掛滿了裝滿金米花的金盤,環繞在她的天宮周圍。並且有一千位天女作為她的隨從。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死後沒有消失...那麼去哪了》第57冊,第153頁
提問者:我想知道的是,那些彩券中了大獎的人,他們是做了什麼樣的功德呢?
龍婆:我也從沒中過,怎麼會知道呢?根據你的問題,佛陀說:「要做一種沒有事先計劃的功德。」 例如,走著走著,看到有人在供僧,你想:「供僧,可以可以,那我就也供僧吧。
提問者:是說當下直接決定嗎?
龍婆:對,供僧。第一大獎就是大布施。
提問者:這樣就不會差一點點了。
龍婆:不會差,直接中大獎。
提問者:喔,原來是不先計劃的。
龍婆:對,這是即時直接的布施。
提問者:無論在哪裡做都一樣嗎?
龍婆:都一樣。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《隆波回答佛法問題》第九冊,第23-24頁
“雖然做功德的金額小,但福報卻不小。這就像買了一張彩票,中了頭等獎一樣”
https://www.facebook.com/share/p/gRemibt1hADgodaT/?mibextid=oFDknk
問:龍婆,Phum Thewada (土地神)和Chao Thi (地主神)有什麼不同嗎?
龍婆:土地神和地主神確實不同,因為「地主神」可以是人,也可以是動物,因為他們是這塊地的主人,對吧?
“地主神”一詞意指“Akat Thewada”,也就是四天王天的天神。如果是Akat Thewada,需要四柱或六柱的神龕,而土地神則只需一柱。
至於力量是否有差異,答案是「地主神」屬於四天王天,負責管理多個土地神。幾十個地主神由一個四天王天的天神掌管,就像鄉長和村長的關係,懂了嗎?
原文:(既然了解了這些,不要以為土地神就地位低。土地神比我們人類要好得多,應該敬奉他們,心中時常想著他們,因為他們是離我們最近的天神。)
龍婆繼續講述
龍婆:剛才迴向功德時,閻羅王告訴我,當我們供奉佛結束後,迴向功德時也要給土地神一些。他們一直在守護我們,應該讓他們隨喜功德。閻羅王說,土地神離我們最近,一直在保護幫助我們。如果不告訴他們,他們就無法隨喜功德。
摘自 龍婆Lersi Lindam Wat Thasung
《龍婆回答佛法問題》第五冊,第9頁
聖者不能透過外在的行為來判斷。如果從外在行為判斷聖者,那肯定是錯的,因為聖者是心地放開的人。
如果是阿羅漢,他們看起來就像小孩子一樣。小時候或出家前是什麼樣子,出家後他們就仍然保持那種行為。因為他們已經沒有任何牽掛和偽裝,原來的性格是什麼樣子,聖者就會繼續使用它們 (繼續保持那種性格的意思)。他們隨心所欲舒適,因為他們的內心已經沒有什麼了。
例如,舍利弗尊者與佛陀和其他僧侶一起走路時,到了溝渠邊,其他僧侶都小心翼翼地跨過去,而捨利弗尊者則以ขัดเขมร的姿勢跳過去了。舍利弗可是佛陀的右脅侍呀。
後來有僧侶問佛陀,為什麼舍利弗尊者會用ขัดเขมร的姿態跳過去。佛陀回答:“不要去批評他,如來的孩子沒有什麼問題,他從猴子來。”
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龍婆回答佛法問題》第2冊,第109-110頁
我们应该专注于Ana-pana-sati 安那般那念(觉知呼吸)。这很重要,因为安那般那念对任何类型的人都是必需的(修行)。
因为安那般那念是一个能够压制心中杂念的禅修业处(方法)。如果无法平息心中的杂念,禅定就不会生起。那么,谁能说哪里有人心不杂乱呢?实际上,真正没有杂念的人只有阿罗汉。
Ong Somdej Phra Songtham即佛陀是全知者,知道所有的真相。因此,在《大念处经》中,祂提到安那般那念,成为教导的范例,我们的教导也都是根据佛陀的模式。至于那些平民百姓自创的方式,我们不予考虑。为什么?
因为创造这些方式的人并不是佛陀,有时甚至不是阿罗汉。当创造的人都没有得到什么,然后遵循这些方式修行的人又能获得什么?
当佛陀看到安那般那念是如此重要,因此他在《大念处经》中首先提到它。通过安那般那念,可以达到禅定的状态,特别是安那般那念,可以使具足Sawok-phum的人达到第四禅。如果是具足Phuttha-phum的人,则能达到第五禅。
这被视为非常重要的修行业处,然后也是ระดับ กายสังขาร的禅修业处。当我们的身体生病不适,有痛苦,我们使用安那般那念到达并维持在禅时,痛苦就会减轻。好或不好也感觉不到那种痛苦,如果达到第四禅的话。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《四十禅修业处》 第23-24页
在身、语、意的实践中,保持正念是非常重要。所有的信众应常思维佛、法、僧三宝的功德,尤其是应以佛陀的功德为主要核心。
如何思维佛陀的功德
有时念诵完整的《Itipiso》不太容易,所以古时的大德便制定了一个方法。
如果有人想思维佛陀的功德,可以简单地持念“佛陀”(Putto)。日常应习惯于常念“佛陀”,每天念诵,每晚持念,时刻保持念诵。
虽然我们不可能整天整夜都念诵,因为心有各种事务要思维,有时也需要交谈。但古时有智慧的大德教导我们一个不间断的办法。
在入睡之前,让信众将心专注念想佛陀的功德,或者专注于呼吸,吸气时念“佛”,呼气时念“陀”,这样就是善业。
或者你可以想想佛陀的功德,念诵“佛陀”,这也可以保护你免受危险。你可以在口中含着口水,默念“佛陀”,直到你的心里的幸福生起时,再慢慢咽下口水。这样,以佛陀为首的三宝功德就会保佑信徒免受一切危险。
起床和入睡前,每天成为习惯这样去做。当清醒时,如果任何时候想起来,就使心去想到佛陀的功德,就继续念诵“佛陀”,使其成为常态。
如此,所以佛弟子的心就被称为是能接触到佛宝、法宝和僧宝,三宝了。
然后,思维征服魔王者(佛陀)的功德,也被称为达到了完整的三宝功德,即佛陀之所以能成为佛陀,必须依靠“法”宝。当修行法后,佛陀就成就了无上正等正觉,成为了佛陀。我们所遇到的佛陀的法,是依靠众圣僧集会编纂经典,才得以流传给我们。
所以,思维佛陀的功德因此被称为达到了皈依全部三宝的功德。
思维征服魔王者(佛陀)的功德,如常的使用“佛陀”这个词。如果按照佛法所说,假设我们(临死前)情绪低落/不好,心无法进入禅定,那么在死后将前往天界,比如忉利天等。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第三百二十二期,28-29页
拥有大福报的人有资格转生为梵天,但选择不去的是国王 - 频毗娑罗。 他已证得初果圣者,当他死亡时,他是在四禅中死亡的。按理说,无论是在一禅、二禅、三禅还是四禅中死亡,都会转生为梵天。但当他脱离肉身后,虽然他的身体已经成为梵天,但他意识到自己在前一世是从四天王天降生为人类的,于是他决定不去梵天,选择留在原来的地方。因此,他回到了四天王天。从这可以看出,即使有资格去“高”,也可以选择不去。
由于他早已是初果圣者,并且死亡时处于禅定中,他也希望留在四天王天。于是他被授予了“Inthaka”的头衔,意思是他在四天王天的地位仅次于四大天王,随时可以继承大天王之位。当那时的北方天王“Thao Vessuwan”转生为梵天时,频毗娑罗国王便成为新的“Thao Vessuwan”,但他并没有长獠牙(像夜叉那般)。
四大天王各镇守四方:
东方天王Thao Thatarot,随从为乾闼婆
南方天王Thao Wirunhok,随从为鸠槃茶
西方天王Thao Wirupak,随从为那伽,实际上是天神
北方天王Thao Vessuwan,随从为夜叉
当佛陀正在进行Maha Phine Sakrom (出家修行)时,尚未证悟时,国王频毗娑罗出来迎接,因为他们是朋友。国王频毗娑罗请求佛陀还俗并一同治理国家,并愿意将王位的一半分给他。佛陀回答说:“我不需要王位,没有人驱逐我,我们看到世间充满苦难,我们需要Maha Phine Sakrom,即成为佛陀,断除烦恼,实现彻底的解脱。”
于是国王频毗娑罗恳请道:“如果您证得无上正等正觉,请首先为我说法。”佛陀答应了。
当佛陀度化了五比丘后,他决定前往王舍城,兑现对国王频毗娑罗的承诺。
国王频毗娑罗在早期并没有信仰佛教,只有婆罗门教,他的原名是“Kuvera Phram”。当他得知佛陀出家寻求解脱时,误以为佛陀与谁争吵,便邀请他回到城中,并愿意将一半的财产和权力分给他,任命他为副王。佛陀解释说:“我并没有逃避谁,只是厌倦了生老病死,并怜悯世间所有众生,想要寻求解脱之道——即超越生死的法。”于是国王频毗娑罗请求佛陀证得时首先为他说法,佛陀答应了。
当佛陀证得无上正等正觉后,他首次为五比丘讲法,讲解了《转法轮经》和四圣谛。这也是佛陀的每次讲法都会提及的教义。当佛陀前往见国王频毗娑罗时,为他讲法,结果国王频毗娑罗与众多随从一同证得初果果位。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》第510-511页
All reactions:
26
26
信仰性格的善信
Satthacharit(众生性格/人的性格)是信仰性格的人应当修习六种随念。信仰性格的人为人容易相信,如果修习了更容易相信。
佛随念
常常忆念佛陀的功德
法随念
忆念佛法的功德
僧随念
忆念僧团的功德
舍随念
天随念 等等。
修习六种随念,即忆念那些行善之人的善行。他们会能够实践善行,因为他们很容易相信。如果他们相信了,不管谁说什么,他们都会相信。既然他们相信了,就让他们相信正道,抓住善行,实行善行。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第322册,第46页
大約 20 年前,當我( 龍婆魯士鈴鐺 )去 Bang Nok Khwaek 的著名基督教道場時( 聖母大教堂 )我與一些來自曼谷的神父彼此互相友好。 那時我( 龍婆魯士鈴鐺 )既學習佛法也學習基督教, 我不是想要研究神學,而是互相交流。
當時我與前來的神父們交談,交流宗教知識,大家都很和善沒有爭論,什麼都可以拿來談論。
有一天,
一位神父問:“ 你知道佛陀在哪裡嗎?”
我回答說:“ 知道,在涅槃 ”
他又問:“ 你見過他嗎?”
我回答說:“ 我每天都去見在涅槃界的他 ”
於是我反問他:“ 你的上帝在哪裡?”
他回答說:“ 我不知道。”
我又問他:“ 你看過他嗎?”
他回答說:“ 我沒有。”
對方反問我( 龍婆魯士鈴鐺 ):“ 你見過我的耶穌對吧?”
我回答說:“ 沒。也沒有想見的慾望。”
在這之後我們繼續談其他事情,稍後我回到飯店。
每個僧侶 / 修行人睡前都必須讓自己的心靈平靜下來,乾淨舒適,不然睡覺不舒服,於是我( 龍婆魯士鈴鐺 )開始禪修。 當開始打坐後, 心識一下子就到了忉利天,並出現在 Phra Chulamuni 佛舍利塔和因陀羅之間。
就在這時候,有一位穿著基督教神父服裝的人走在前面的小路,我立刻上前
問:你是耶穌對嗎?
通常心識到了天界,內在的心會告訴我們所有想知道的一切、誰是誰。 如果仍有疑問,也必定會得到答案,那麼所有神聖的事物在這裡都可以說清楚,讓你不會有疑問。
他回答說:“ 是的。”
我問:“ 你怎麼穿成這樣? 在天界,你都穿成這樣嗎? ”
他說:“ 如果我不穿成這樣,你會認不起我 ”
然後我問:“ 那麼你的真正狀態是什麼? ”
然後他顯現為一個非常美麗的天神形態,閃閃發光的白色首飾,頭冠非常莊嚴 ...
於是我接著問:“ 你現在在哪裡? ”
他回答說:“ 在兜率天( Tusita )”
當他告訴我,他在 Tusita 天堂時,我很震驚,我知道他一定是大菩薩。
我接著向他訴說:“ 你的教義有一件事是錯的。”
他問 “ 是哪裡錯了? ”
我說:「 也就是可以用錢來洗去罪孽!一個做惡的人,就像我們的皮肉被割傷一樣,我們怎麼可以用錢來換皮肉? 付錢給對方,然後傷口就癒合了? 」
他回答說:“ 其實,我沒有教那個。我教的是 “ 認罪 ”。認罪就是知道自己的邪惡並且下定決心不再這樣做了!”
他( 耶穌 )告訴我他的教導是這樣的,但後來被扭曲成[ 當我們到教堂洗淨自己犯下的罪孽時,我們承認我的罪孽,於是我們的罪孽消失了。]這樣宣稱的人本身也在犯罪,因謊言而犯下的罪。
* 能夠在兜率天 Tusita 的天人都不簡單,我靜下心思考,耶穌一定有非常強大的波羅密,否則他不可能在那個地方。 因為 Tusita 天堂有三種人可以進入:
1. 當世佛陀( 聖者 )的父親與母親
2. 波羅密非常高的菩薩
3. 須陀洹以上的聖者
(版主成疑)
每一層天界,並不是每個人想要就能隨心所欲活在每一層。 必須按照往昔的福報和波羅蜜。
所以我坐著想 “ 耶穌為什麼來到 Tusita 級別? ”
當他釘十字架的時候, 如果他的心境不夠好,他不能成為天神。 根據巴利聖言( 佛教經典 ),如果死前心浮氣躁或負面情緒很重,就必定墮落,他這麼痛苦,但他不生氣( 忍辱波羅蜜修持很好 )。
因此我( 龍婆魯士鈴鐺 )思維的結果是,耶穌在兜率天成為天神這不是一件小事,是一件非常偉大的大丈夫事。 因為即使在你的一生中做很多善業,但你死的時候,心裡負面,你可能會墮落地獄。
經典記載 Malikka 王后是全國公認的大好人,當她臨死的時候,想起曾經與丈夫爭執時被指責而感到內心不悅,但她因此投生到惡道。 如果臨終時,內心沒有任何負面情緒和痛苦那不會發生這種情況,在她成為一個 Tusita 天人之前,她在地獄待了七天。
文龍婆魯士鈴鐺( 泰文 )
翻譯 - Judge
*小編註:以下說法僅讓大家多一個參考,不用完全相信,當一則趣聞去了解就好了。真正是如何,待有興趣驗證者圓滿了止禪與神通,自行跟不同層次的天神溝通便會更清楚。
地居天天神 Phum Thewada
如果一個人做善事時並不太情願,他看到別人布施就跟著布施,看到別人禮佛就跟著禮佛,看到別人聽經就跟著聽經,只是機械似的跟隨他人去做。這類人死後會轉生為土地神,他們會在比地面高一些的地方有自己的宮殿。他們的身體是神明的狀態,一切事物也是神明的形式。
所以,就算成為最下層的天神都比人類中最高的佼佼者好。因為他們的身體保持穩定,沒有疾病痛苦的折磨,所有事物都完美無缺。他們的任何願望都會因功德的力量而實現。然而,由於功德有限,他們只能成為下等天神。但不要忘記,即使是下等天神中也有很多是聖者,甚至有些是三果聖者。
樹神 Rukkha Thewada
這些做善事的人去更高,他們用心保持良好的戒律,但這個戒律並不完全清淨。在空閒時能保持完整,但在平常的日子裡,有時心念會偏離戒律,有時會導致戒律變得不清淨,有時戒律會受損但並未完全破戒,有些日子則戒律會很清淨。
這種人死後會投生為樹神,他們的宮殿依附在樹頂旁邊,比天神更美麗,但他們的宮殿無法漂浮在空中。如果有人砍倒樹木,樹就會倒塌,那位天神的宮殿也會跟著倒塌。
但如果那人將那棵樹的樹幹,當作房子的柱子插入土地,那樹神就有機會重新把宮殿依附上去。當宮殿倒塌時,這位天神就會走到新的棲息地。如果某棵樹沒有其他樹神離開,空出來給其他樹神,他就沒有權利居住,這樣他就會感到困擾。
但這種困擾是天神的困擾,而不是人類的困擾。他仍然保有神的狀態,感到滿足快樂。在身體和心靈上也感到快樂,只是住宿那裡沒有。
空居天天神 Akat Thewada
接下來,功德更大的人是那些從第一禪到第三禪的禪修者,但他們的力量不如第四禪。這樣的人的時候,一旦過世後,就會轉生為空居天天神。
但他們的心念是善的。這樣的人的死後從人類轉變為空居天天神,成為處於四天王天的空居天天神,被視為帝釋天的軍隊。
忉利天 Chan Dao Deng
能在忉利天出生的人是有:
1. 供養僧伽。就像各位信徒在這次的供奉一樣,是屬於對僧伽的供養。 (當時龍婆應該是讓信眾供養了,才開始說法開示的。)
2. 建造寺廟的供養。即建造住所,建造僧舍,建造誦經堂,建造禮堂,建造佛堂,建造供旅行者休息的地方(應指在寺廟建客房),或者建廁所,這些都是能讓人在忉利天出生的條件。
或者,誠心持守布薩八戒,保持足夠的戒律與定力,才會有機會在出生在忉利天。
如果是普通的施捨,施捨給鄉親,這種施捨必須是以「生命割捨」的方式。例如我們雖然擁有不多,但還是分出一些讓別人吃。即使我們不如別人,只要這麼做一次,就可以出生在忉利天。
忉利天是五層天的首都,是天人的歡樂之地。
夜摩天 Chan Yama
第三層天被稱為夜摩天。這一層的天神完全是潔白,玻璃水晶般剔透的,宮殿也是玻璃般剔透,所有的首飾也都是玻璃般剔透。這是因為他們的心靈非常清淨。能夠轉世到這一層天堂的眾生需要滿足以下條件:
必須是念經的人,喜歡誦經的人,通常每天都會進行多次念經。念經時必須真心誠意。如果某一天不能準時念經,心裡就會感到不安,要念經。
如果在入睡前沒有念經,就睡不著,因為心神依然留在念經的念頭上,這通常是對佛、法、僧三寶的隨念,被稱之為「Anusati」。
或者他們也可以修習禪定,雖然可能未達到入定的程度,但仍能投生為這一層的天神。耶摩天的天神有著固定的修行方式,他們會定期修習禪修,平時也會定期誦經。
有時,在善信夜間修習禪定時,當他們的心達到入定的狀態,就能聽到從空中飄來的誦經聲,那是來自耶摩天的天神們所發出的聲音。
兜率天 Chan Tusita
兜率天天神裝飾得色彩斑斕,不是一致顏色的。因為這裡是已經具備圓滿功德的菩薩居所,這是第一名。
第二,這裡也是每位佛陀尚未達到涅槃的父親母親的居所。
想要投生於此的,必須是從初果以上的聖者。除了這三類人物,其他人無權住在兜率天。
因此,兜率天也被稱為「Yim Yam Cam Sai」 (笑容滿面/幸福洋洋)。這裡的天人心懷喜悅,充滿幸福,沒有痛苦,只有歡樂。特別是菩薩,常常受到所有天神和梵天的尊敬。當帝釋天準備向所有天神講法時,如果菩薩有空,就會邀請菩薩來講法。
如果兜率天的菩薩沒有空,就會看看在梵天界的菩薩是有沒有空。如果有空,也會邀請祂來講法。別忘了,菩薩的數量數以億計的,但找時間也是不容易,因為他們在每個地方都施於援助。
當菩薩沒有空時,帝釋天會自己講法。因為帝釋天本來是初果,現如今已經成為了三果聖者,隨時準備可以涅槃。如果不是掛念孩子和孫子們的話,他可以立刻就涅槃了。但他控制著自己的內心,原因是因為他仍然牽掛著孩子和孫子們,所以尚未涅槃。對他而言,涅槃的事情是非常簡單的,因為他是高階的聖者。 (佛陀,僧侶和聖者們,都把信徒看成是自己的孩子和孫子一般)
化樂天 Chan Nimmanaradi
第五層天稱為化樂天。這一層天的天人在世時修習過禪定或內觀智,並獲得了五種神通,但並未達到六種神通。他們有展現神通的能力,但個性調皮。當獲得神通後,仍然還沒有真正的幸福,心還未抓住涅槃為目標,反而沉迷於展示各種神通。若臨終時入定才死,則會轉生為梵天。如果沒有入定就死,就會轉生到這個天界,負責為第六層天的天神們創造一切事物。
他化自在天 Chan Paranim Mita Sawasdi
對於第六層天的天神,稱為祂化自在天。這幾天神在人間的時候,曾經修習到了四禪,達到了細膩的境界。有些人獲得了神通,有些人則在四禪中享受寧靜的狀態。然而,這些天神的禪定是寧靜的,不像第五層天的天神那麼頑皮。然而,他們在死亡時並沒有進入禪定,因此轉世為他化自在天的天神。
ก็เป็นอันว่าจะยับยั้งไว้แต เป็น 2 ชั้น รวมรุกขเทวดาและภททวดาและภท總而言之,所有層次的天神中都有聖者存在。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脫》第337冊,第38-53頁
cred. to 听僧说
原文摘自:
https://www.facebook.com/share/p/bHiL9crGykpgmLVs/?mibextid=oFDknk
提问者: “我已经在拉玛医院签字,死后将眼睛和身体献给红十字会,我感到非常开心。但我想请教的是,当我准备要睡觉时,应该以什么样的心态面对我已经献出去的身体?在这个身体上,应该怎么去建立涅槃的心态呢?请帮助我在法的解脱中获得清晰的理解。”
龙婆: “这样吧,简单有效。要想清楚,身体充满了痛苦。如果再生,未来的每一世也都会有这样痛苦的身体。希望这一世是最后一次有这样的身体。若我死去,希望能进入涅槃。
但这点也要记住,一定要布施、守戒、禅修。如果不这样,就无法进入涅槃。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第9册,第16页
说真话需要选择时间、选择对象、选择场合。要看是否合适说真话,如果不合适,可能对我们不利。如果不该说的时候,就暂且不说,留到合适的时候再说。
不要使用粗鲁的语言。虽然我们说的是真话,但如果言辞很粗鲁,会让听的人感到难过,他们会因此憎恨我们。
不要使用挑拨离间的语言,也不要煽动他人发生争执。也就是说,不要诋毁他人,如果我们不诋毁别人,别人也不会诋毁我们,甚至连动物和物品都不会诋毁我们。记住,如果我们诋毁别人越多,我们就越堕落。若少诋毁一点,我们的堕落就会减少。若完全不诋毁,我们就不会堕落。如何嘴巴不坏,但用手去犯偷盗,那也就堕落了。
每一句话都要有益。不要说没根据的话和无意义的话。如果是闲聊对话,那是另当别论,无需计较。然而在真正处理正事时,千万不要让言语变得杂乱无章,每一句话都要是有用。如果我们能做到这一点,我们就能因为我们的言语而获得快乐。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第30册,第23页
身体是由烦恼、欲望、执着、恶业所构成的。因为我们被困在财富里、困在地位里、困在赞美里、困在快乐里。
那是我的,这是我的,我的父亲、我的母亲、我的孩子、我的孙子、我的丈夫、我的妻子,这是我的。我的财产是我的,一切都是我的。 我们从没想过我们会死。
当我们死的时候,那些所谓属于“我的”东西在哪里?死去的人可以带着孩子,带着孙子,带着丈夫,带着妻子,带着房子,带着财产去吗? 用你的智慧来思考这个。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》第3703册,书背标语
初学禅定的亲友和佛弟子们,请多多练习安般念(Ana-pana-sati 出入息念),但不要过度强迫身体,也不要过度控制心念。真正修习禅定时,千万不要勉强设定时间。有时我们强迫自己,比如规定要保持一小时的专注,这样会导致心散乱。如果心被强迫,便会开始散乱,无法控制情绪。应当以轻松的方式进行,因为无论是业处、禅定或是内观智,我们都是为了让心感到安乐。
如果问到是该坐着、躺着、站着还是走着修行,答案是四种姿势都可以,视哪种姿势更为舒适安定。坐着的时候也不要过于紧张,可以适当调整。如果盘腿坐不舒服,可以选择坐在椅子上,双腿垂直。或者你可以伸直双腿都行,随自己喜欢。不过,如果是在佛像前,不要将腿伸向佛像 (这对佛不敬),应该将脚伸向朝其他方向。这也是可以的,甚至于躺着都行。总而言之,真正的修行在于训练和保持心的力量。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆 Wat Thasung的教诲》第5册
问:每天念一点经文,会有什么功德呢?
阿赞:等等,当你念经时,你的心是处于“近行定”(Upacan Samathi)。念经是一种近行定,会成为夜摩天天神。
第一种是喜欢念经,并将念经作为习惯。第二种是修禅到近行定的阶段。这两类人能在夜摩天居住。天界有六层,但不是任何人可以随便进入某一层,他们有各自的规则。
比如说,警察必须待在警察局,而不是待在寺庙;僧人则要待在寺庙,而不是警察局。这是同样的道理,都有各自的规矩和规则,不是小事。
最重要的事是一天当中,只要心能从烦恼中解脱出来片刻,就像是一滴清净的水滴入瓶中。每天一滴,持续一百天就有一百滴,不久瓶子就会满了。
佛陀用“Tho Kang,Tho kang”这个词来形容,就像雨水一滴一滴地落下,最终能够使容器装满。善行的力量能让心逐渐摆脱烦恼,每天一点点,慢慢地,心境就会被波罗密充满。当波罗密逐渐积累,烦恼就会慢慢消失,清净的状态取而代之。每当功德增加,烦恼就会减少一些,对吧?
每次波罗密再次积累时,污秽(烦恼)就会再消失一点。再积累一次,污秽又减少一些。一段时间之后,污秽将无法再存在。那么去做,心就会很舒适了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第162期,第29页
在佛陀住世的時候,有兩位姊妹。姊姊特別喜歡只布施給她喜愛的僧侶,哪位僧侶她喜歡,她就布施給哪位,因此她得到了很大的功德。那時大多數僧侶都是阿羅漢,因此她所獲功德也很大。
妹妹也想布施,但她遇到了一位阿羅漢,阿羅漢告訴她:「布施給我固然很好,能累積很多功德,因為我是阿羅漢,但即便如此,布施給阿羅漢的功德也比不上布施給僧團。
兩人過世後,各自都升到了天界。姊姊因為喜歡對僧侶的個人布施,所以生在忉利天 (Chan Dao Deng);妹妹由於布施僧團,所以生於天界的第五層 - 化樂天(Chan Nimmanaradi)。妹妹的光輝比姐姐更明亮,外表也更美麗。
有一天,妹妹來探望在忉利天的姊姊。兩人站著交談,帝釋天看到後,心想:「這位天女來自哪裡,容貌如此美麗,光輝如此耀眼,首飾也很精美。」當妹妹離開後,帝釋天叫了姐姐,詢問那位天女(妹妹)的由來。姐姐回答說:“ 她是我的妹妹,來自第五層天的化樂天。” 帝釋天問:“在她做人時,喜歡做什麼善事,才讓她如此美麗,身上的光芒如此強盛?”姐姐回答說:“她喜歡布施給僧團。”
這就是布施僧團的殊勝之處。布施後,往生天界的第五層天 - 化樂天。如果再次投生為人,佛陀曾說過,無論在哪裡,只要曾在一生中真誠地進行過一次僧伽布施,即使所在環境極其貧困,該人也不會再生於那樣的地方。哪一片土地充滿了財富,幸福,物資具足,他就會投生在那邊。
所以,今天所有布施僧團的各位善信,所得的果報如下。第一,死後可生為天女或天神,居於天界第五層;第二,若未來世未證涅槃,無論投生多少次,都不會再貧困;第三,Yak老師說,如果今天的布施是為亡者行之,閻羅王會釋放那些在等候審判的人,但已經在地獄的眾生以及餓鬼是無法釋放的。被釋放的只是那些等待審判的亡者,如果他們的善行較少,罪行也較少,不確定能否升天,就會先等待審判。這種等待的人數有成千上萬,但這些亡者等待的時間很長,因為我們的五十年在閻羅王的領域裡才算一天。但今天他會釋放一些等待的亡者。
請所有善信,在完成布施後,發願將功德迴向給這些亡者,無論他們是親人或不是親人,特別是那些您能叫出名字的親人。如果您能叫出他們的名字,他們就能立即脫離審判,升天享福。若是親人或不是親人,您無法叫出名字,只需在心中默念:「無論是親人也好,不是親人也好,在幸福也好,在痛苦也好,請來隨喜今天我們所做的功德。 「 如果他能隨喜到功德,便會立即脫離遊魂狀態,立刻升到天界。
取自 龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《หนังสือรวมคำสอนธรรมปฏิบัติ》》มปฏิบัติ》》第九冊,第九冊,第九冊
第301-302頁
1988年10月6日,早上8点整,阎罗王邀请我去他的“办公室”(阎王殿),说有急事要处理,但不会多。他说完就走了,那时我正在礼拜着佛,佛告诉我:“去吧,没多少事。不过,是和你有关的。阎罗王会救助一些很难积累福报的罪人。”
于是我心想,阎罗王他救助所有人,但这些只有罪业、没有福报的人该怎么救呢?他既然来找我,佛陀也同意了,那我便按他的话去做吧。
当我到达(阎王殿)时,见到了Noy Kaewdaeng女士和Tana先生,他们两人早已经自在了 (涅槃了),穿着他们平常的服装。Noy Kaewdaeng女士曾是修行者中最早一批渴望涅槃的人。
我问他们:“你们来这里做什么?”
他们回答:“阎罗王请我们来,但我们也不清楚为什么。”
这时,我见到阎罗王,他说:“稍等一下,官员正在带罪人过来。”
接着我看到官员走进一大群人中,几乎走到人群的尽头,才带出一个人。这个人身材高瘦,脸色像是整日酗酒的人。
当她来到后,阎罗王说:“其实还没到审判她的时候,但我看到明天你要去曼谷,那是一件大的事务,可能要耗费很多天时间。而当她被审判时,你正好不在曼谷,所以我提前让她出现在这里。”
我问:“她犯了什么罪?”
阎罗王说:“罪不多,但她经常破戒,尤其是嗜酒成性,而且她还与那些贪污寺庙钱财的人合作,因为她也从中获利。不过,她也有些良知,至少她没有诽谤你,心地也没有跟随那些恶人堕落。
所以,我请你来为她宽恕赦免一些过错,帮她解脱一些罪孽。Noy Kaewdaeng女士和Tana先生的情况也类似,她曾跟随他人诽谤过他们,所以我请他们来为她宽恕赦罪,好让她延迟下地狱的时间。”
我问:“她会被送到哪里?”
阎罗王回答:“她将被送往多个地狱,第一站是第七层地狱。”
随后,她向龙婆及Noy Kaewdaeng女士和Tana先生请求了宽恕原谅,三人一同为她赦免了过错。
我问:“赦免后她会去哪?”
阎罗王回答:“她将等待下地狱的时间,不过她会有30年的人间期限,这期间她会成为游魂。如果她的亲属在这段时间里正确的时机布施,且功德献给她,她就有可能成为天人。如果亲属布施不当,30年后她依然会下第七层地狱。”
我问:“怎样才能算是正确的时机布施呢?”
阎王说说:“应当为持戒严谨的僧团供奉完整的僧侣用品,尤其是从初果以上的圣者,并将功德专门回向给她一个人,这样她便能得救,升上天堂。或者你也可以单独供养一位僧人,但这位僧人必须是一位阿罗汉,这样她才能得救。但若福报耗尽,而她在天界也不再继续积累功德,她便会再次堕入第七层地狱。”
我问:“她还有机会吗?”
阎罗王摇了摇头,说:“这个人愚昧无知,他不尊重好的僧人,而是崇拜那些没有受戒的坏人;即使崇拜僧人,也喜欢崇拜那些不尊重佛法戒律不好的僧人。因此,虽然我为她争取了机会,但她自己无法自救,只能说这是她的业报了。”
我问:“成为游魂后,她还能自救吗?”
阎罗王说:“游魂是自由的鬼魂,不受任何约束。如果她的孩子、配偶或亲人能接受到她的托梦,并依照她的指示做布施,便能积累功德,她就有可能成为天人。但是,她的心很蒙了,我认为她很难摆脱第七层地狱。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死了后没有消失…那么去哪里了》第125册,第266页
说真话需要选择时间、选择对象、选择场合。要看是否合适说真话,如果不合适,可能对我们不利。如果不该说的时候,就暂且不说,留到合适的时候再说。
不要使用粗鲁的语言。虽然我们说的是真话,但如果言辞很粗鲁,会让听的人感到难过,他们会因此憎恨我们。
不要使用挑拨离间的语言,也不要煽动他人发生争执。也就是说,不要诋毁他人,如果我们不诋毁别人,别人也不会诋毁我们,甚至连动物和物品都不会诋毁我们。记住,如果我们诋毁别人越多,我们就越堕落。若少诋毁一点,我们的堕落就会减少。若完全不诋毁,我们就不会堕落。如何嘴巴不坏,但用手去犯偷盗,那也就堕落了。
每一句话都要有益。不要说没根据的话和无意义的话。如果是闲聊对话,那是另当别论,无需计较。然而在真正处理正事时,千万不要让言语变得杂乱无章,每一句话都要是有用。如果我们能做到这一点,我们就能因为我们的言语而获得快乐。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第30册,第23页
提问者:“尊敬的龙婆,我顶礼与您的双足。关于您教授的修行法门,我完全背不下来。我是这样做的,一闭上眼(要睡时),我就说‘此时此刻,我请求接受所有龙婆教导的修行业处’,然后就睡着了。”
龙婆:“这样是可以的,是真的有效的。不过,要记得要想到佛陀,不要仅仅想着我。你要知道我所修的法门都是来自佛陀的教导。
“我愿意接受佛陀所教导的所有修行业处和所有的戒律。 ” 然后就心中默念‘佛陀 Putto’,就这样睡去就可以了。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第10册,第58-59页
我们心的力量要真正保持得好,必须用智慧来训练我们的心,审视真相,让心安住在“行舍智”,也就是以冷静的态度面对一切事物的状态,世界上的身体与万物都是无常。我们要真的如实知道,世间万物都是无常的。
人是无常的,动物是无常的,世间的物质也是无常的。“无常”的意思是不永久。我们要如实地明白这一点,既然万物无常,我们就要接受它的不永久,总是意识到世间没有什么是永恒的。
然而,尽管它们是无常的,我们的心却可以做到“常”。心在哪里“常”呢?“常”在于它始终能够遵循自然法则,意识到身体也好,物质也好,凡是在这个世界上诞生的事物,都是无常的。它们最初时生起,中途(经历)变化,最终都走向溃散消亡。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《ปฏิปทาของท่านผู้เฒ่า》,第8-9页
所谓的业处就是时常提醒自己。当我们今天醒来时,我们是否有机会去帮助他人、僧侣或是动物。这种时常怀有救助之心的行为,就称为“施随念”,意思是时刻想着给予(布施)。
其次,若各位善信打算去寺庙布施,寺庙里有僧侣。若你想到我们曾为这座寺庙的建设和维护尽了一份力,无论是物质上的大额或小额捐助,或是那些无法捐款但帮助寺庙施工建筑的人,都拥有相同的功德,这被称为“施随念”,是非常大的功德。
接着,善信会想到自己将要前往有佛像的寺庙,并有僧侣驻守,心中想着要礼拜佛像和僧侣,无论僧侣是否在世,都会让你产生一种敬仰的心情。佛陀曾说,这种想法就是“佛随念”,是对佛陀、佛像的追思与礼敬。而对僧侣的思念则称为“僧随念”。当我们想着要去寺庙听法,这被称为“法随念”。
总之,当各位佛教徒想要去寺庙布施时,功德已经从起心动念那一刻开始了。如果一开始心中就充满了善念,这种善业便会降临于行善者。当你想到要准备供品供奉僧侣,这就是“施随念”,是一种巨大的功德。若你想到要去礼拜自己参与建造的寺庙,这也是“施随念”,因为这是对寺庙的布施功德。若你想到要礼拜佛像,这是“佛随念”,此时功德已经产生了。若你想到要礼拜僧侣,无论他们是否在世,这就是“僧随念”。若你想到要听闻佛法,这就是“法随念“。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》 第18册,第106页
原初佛慈悲的开示了以下的教导:
不要因他人是否参与布施而感到担忧。不要执着于此,因为这也是一种不好的思绪,或是一种想要获得他人财物的贪心。
即使你并没有将这些财物归为己有,但仍然可说是有想要得到的欲望。这会使你的心因为不懂得满足,而生起渴望的苦。
受施者应当心怀满足,内心始终知足。无论他人是否有来做功德或没做功德,我们都应感到满足。不贪求他人的财物来参与我们做的功德。不论他人做也好,不做也好,我们内心都应保持平和,心境也会因此而安乐。
佛陀曾问:"混乱的心态与平静的心态,哪一个更好呢?"(回答是:平静的心态更好。)
大多数情况下,你往往难以保持平静。这是因为 Ana-pana-sati(出入息念)的修行较为薄弱,因此经常缺乏正念,无法及时觉知到心。这正是缺陷所在,导致心生不安。因此必须勤加修习出入息念。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《引导通往解脱的法》第7册,第54页
特别Apinya Wongthong的法布施
“1988年11月2日,我的两位叔叔来了,大梵天王和奶奶来了,让我去找阎王殿一趟。这一天,阎罗王穿着华丽的丝绸腰带,当我称赞他时,他转过来微笑着说:‘正在严肃的审问’。当我们到达那里时(阎王殿),所有的天神都穿着红色的衣服,只是佩戴的宝石数量有所不同。有些天神全身红色衣服上没有宝石,而有些则佩戴了许多宝石。今天,大量的高级天神到场,特别是大梵天王或天帝因陀罗到来时,天神的服装上会佩戴宝石。当大家都准备好后,判官,宣布:“今天没有送往天堂的,都是因罪孽深重而下地狱的”
第一个被审问的是一位高职大官员。这位大官生前身材高挑、皮肤白皙、面容美丽、鼻子高挺,看起来不像是泰国人。
地狱官员报告她的罪行如下:
“这个人之前是一位身居高位的统治者,起初是为了国家的繁荣而工作,但她为国家服务的方式违背了善业法则。例如:
1. 教唆统治者侵略其他国家,导致大量战争和死亡。当夺取领土后,战死者及其家属只得到少量的奖赏,而统治者及其党羽则安享荣华。
2. 她随心所欲,纵情于欲望,任何她想要的她都必须得到。
3. 她的演讲技巧虽然好,但演讲里很难找到真相。大多数时候,她像一个不太令人喜悦的政治家,理由虽然好,但未必令人喜欢她。
4. 她经常饮酒以及有许多其他恶习。
听完这些,阎罗王问她:‘地狱官员所说的这些全都是真的吗?’她低头不答。
阎罗王便不再提她的罪行,而是问:‘你在生活中有没有施舍过?’ 她沉默。
阎罗王又问:‘你是否曾经通过帮助他人工作而施行慈善?’ 她仍然沉默。
接着阎罗王问:‘你是否曾想过帮助他人使他们幸福?’ 她依然沉默。
阎罗王问了三遍她都没有回答,于是就命令地狱官员:‘我的职责已经完成,将她送到地狱法官Nirayaban那里,从今往后就由他处理。’
地狱官员就把她带走了,阎罗王让我跟着她去观察。结果发现,地狱法官将她送到莲花池。在她被投入进去池之前,莲花池的样子是清澈的水,盛开着美丽的大莲花,莲叶围绕着花朵非常美丽。过后,地狱法官抓住她,并把她丢下去莲花池里。
当她被抛入莲花池时,脚部下沉到莲花里,直到膝盖;头部下沉到莲花里,直到脖子。此时,莲花变成了铁,水变成了火焰,火焰没有明显的热度。莲花的叶子变成了长矛,随时准备刺穿她的身体。她的身体变成了像铁一样被火焰烤炙,发出红色的光芒,尖叫声非常响亮,因为莲花的花瓣上有小缝隙,所以声音可以传出来。这个地方被称为‘地狱第五层’,名为‘大烈火地狱มหาโรรุวนรก。’“
我问阎罗王:“她的罪孽如此深重,她要在这里待多久?”
阎罗王说:“她必须在地狱这里待8000年。当这段时间满了后,还要继续下到更多层地狱。当已经有十位佛陀成佛了,才有机会从鬼变成阿修罗,从阿修罗变为畜生,然后必须在经历身体受害的命运几千辈子,才能结束这些罪业。”
我问:“会出生成什么国家的人?”
他说:“那是让人烦恼的国家的人”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死后没有消失…然后去哪了?》第340页
由Punyanuch Khajonnithiphon 女士摘录
提問者:有人問我,孩子我的家裡什麼都有,佛像、法像、僧像、神像什麼都有。有人建議說,如果供奉觀音菩薩,會讓家裡更加繁榮。於是孩子我買了一尊觀音菩薩像後,但不知道應該要放在哪裡好,放在佛陀旁邊,又會看到她是女性(覺得女性不適合在佛陀身旁)。要再買張新桌子(佛台)也沒錢了,請求龍婆幫忙指點一下擺放的方法吧?
龍婆:不需要專門擺放,你也將她掛起來,掛在脖子上也可以(龍婆笑)。可以買一張小小的桌子,或小小的凳子。如果要放在佛台上,那就放得比佛像低一點,低一點沒關係。因為觀音菩薩實際上,最初就是菩薩了當她還是女性的時候。然後過了一段很長的時間後,接近了證得無上正等正覺,再接近一點時,波羅密開始變成究竟波羅密,於是她放棄了成佛的願望,現在她已經證得阿羅漢果,進入涅槃了。
提問者:觀音菩薩不是彌勒菩薩嗎?
龍婆:不是…這是兩位完全不同的菩薩,相差甚遠。彌勒菩薩即將證得無上正等正覺,而觀音菩薩還沒有到這個境界。其實之前我也是這麼想的,在真正見面後才明白。在書上尋找生涯/記載是不可靠的,根本找不到人。
提問者:龍婆,在中秋節的時候,大家都會祭拜觀音菩薩,菩薩真身會來到嗎?
龍婆:有神通,如果以虔誠的心去想她,就會立刻出現。
提問者:如果全世界一起拜的話呢?
龍婆:不要忘記神通力呀。在全世界的同一時刻,她會去與每一個人相見。即使語言不同,誰需要(求)什麼都可以。
提問者:說到語言的問題,當華人念經時,華人是伊斯蘭教,念伊斯蘭經。基督徒念基督教的經。那麼死的時候,有可能進入夜摩天嗎?
龍婆:不要忘了,很多華人其實信奉佛教,藏傳佛教的華人也會去夜摩天。所以我們有華人的夜摩天神、伊斯蘭的夜摩天神、基督徒的夜摩天神。大多數華人信仰的是大乘佛教,和我們差不多。至於穆斯林我不太確定,因為我上去的時候從來沒有見過穆斯林。
如果是基督徒有機會進入欲界天,例如耶穌基督就居住在忉利天,實際上他在兜率天,不過,耶穌的力量,他自己的力量也好,在教導弟子的力量也好,能夠到達欲界天。但不是梵天,基督教的信仰沒到達梵天。但是伊斯蘭教不知道(教授)到達哪裡了,因為我從未在上面見過。
----Luang Por Lersi Lingdam
摘自《龍婆回答佛法問題》特別版,第七冊
Questioner: Someone asked me, "Child, my home has everything—Buddha images, Dhamma images, Sangha images, deity images, everything." Someone suggested that enshrining Guanyin Bodhisattva would bring greater prosperity to the home. So, I bought a Guanyin Bodhisattva statue, but I don't know where to place it properly. If I put it next to the Buddha statue, I notice she is female (feeling a female figure isn't suitable beside the Buddha). I don't have money to buy a new table (altar) either. Please, Luang Por, advise on how to arrange it?
Luang Por: No need for special placement; you can also hang her up, even wear her around your neck (Luang Por laughs). You can buy a small table or a small stool. If you want to place her on the altar, then put her a bit lower than the Buddha image. It's fine to place her slightly lower. Because in reality, Guanyin Bodhisattva was originally a bodhisattva when she was still in female form. Then, after a very long time, as she neared the attainment of supreme enlightenment, and got even closer, her *pāramī* began to reach perfection. It was then that she abandoned the aspiration for Buddhahood. Now, she has attained Arahantship and entered Nibbāna.
Questioner: Isn't Guanyin Bodhisattva actually Maitreya Bodhisattva?
Luang Por: No... They are two completely different bodhisattvas, vastly different. Maitreya Bodhisattva is about to attain supreme enlightenment, while Guanyin Bodhisattva has not reached that stage. Actually, I used to think so too, but I understood after truly meeting her. Searching for records in books is unreliable; you simply cannot find the person.
Questioner: Luang Por, during the Mid-Autumn Festival, everyone makes offerings to Guanyin Bodhisattva. Will her true form actually come?
Luang Por: With psychic powers, if you think of her with a devout heart, she will appear immediately.
Questioner: What if the whole world makes offerings together?
Luang Por: Don't forget the power of psychic abilities. At the same moment all over the world, she will go to meet every single person. Even if languages differ, whoever needs or requests something, it can be done.
Questioner: Speaking of language issues, when Chinese people chant scriptures... Some Chinese are Islamic and chant Islamic scriptures. Christians chant Christian scriptures. Then, when they die, is it possible for them to enter the Yama heaven?
Luang Por: Don't forget, many Chinese actually follow Buddhism. Chinese who practice Tibetan Buddhism also go to the Yama heaven. So, we have Chinese Yama deities, Muslims Yama deities, Christians Yama deities. Most Chinese follow Mahayana Buddhism, which is quite similar to ours. As for Muslims, I'm not too sure, because I've never seen any Muslims when I went up there.
If they are Christians, they have a chance to enter the sensual heavens (*kāmāvacara deva*). For example, Jesus Christ resides in the Tāvatiṃsa Heaven; actually, he is in the Tusita Heaven. However, the power of Jesus—whether his own power or the power in teaching his disciples—can reach the sensual heavens. But not the Brahma heavens; Christian faith doesn't reach the Brahma heavens. As for Islam, I don't know where it reaches, because I've never seen it up there.
----Luang Por Lersi Lingdam
Excerpt from *"Luang Por Answers Dhamma Questions" Special Edition, Volume 7*.
在《Uttum Parik 经 (อุทุมพริกสูตร)》,修行者尽心尽力,放下烦恼。佛陀教导了修心的初步方法。初步修行的要求约有60项。如果我们认真思考,其实可以归纳为两点:
1. 不要在意他人的行为,不论他是好是坏,那是他的事。重点是我们是否做得正确而已。
2. 不要为了炫耀而修行。仅此而已。
总结为这两点,而佛陀教导了大约60项要求。如果我们只是能保持这两点心态,佛陀说,这只是他教导中的“善行中的微末部分”而已。
若我们仍然抱着“他不如我”或“我不如他”的心态,连善行中的微末部分也难以达到。这是真的,佛陀为我们设立了标准,不要认为某个寺庙不如我们,或我们的寺庙不如他们。你是用什么去衡量的呢?如果心中仍有这种比较,那么心性已然堕落。而一旦心性堕落,再如何努力也无法真正进步。
修行时不要像“大象进家门那样抬着鼻子”,意思是在修行中不要炫耀给别人看,不要为了让别人看到而打坐。坐在那里给来往的人看,是一种烦恼,毫无益处。打坐的目的是为了消除烦恼,但炫耀本身就是一种烦恼。这是佛陀所禁止的。
如果能够保持这种纯正的善行,那么这仅是佛陀教导的“善行中的微末部分”。至于“善行的外壳部分”,佛陀在四个时段中阐述了:
1. 佛陀将其与五戒相比较,即我们不会亲自破坏戒律,不会怂恿他人破戒,也不会因为他人破戒而感到高兴。
2. 不会成为五盖的奴隶,即不沉迷于美色、优美的声音、芳香的气味、美味的食物、异性的触觉。在修行中没有愤怒或仇恨,不会因外界的声音而让心散乱或烦恼,不会在修行时感到困倦,也不会怀疑修行的成果。
3. 心必须广泛慈悲,即对整个宇宙充满爱,无论是人还是动物,整个世界上没有谁是我们的敌人。即使有人宣称要与我们为敌,那也是他们的事,但我们不会视他们为敌。我们不会嫉妒他人,看到别人得到好处,我们也会为他们感到高兴,并跟随他们做好事。如果有什么事情发生在我们身上,无论是对自己还是对他人,超出了我们的能力范围,我们将保持平静,不让内心随着事件的变化而波动。
如果能做到这一切,说明我们已经达到了佛陀所教导的“善的外壳”。仅此而已,已经是完全进入禅定状态了。五盖是初禅的敌人,而最后的四梵住则是维持戒、定、慧的关键。这四梵住极为重要,此时的心境已是禅定的正常状态。如果能做到这一点,便达到了真正的禅定状态。
接下来如果继续这样修行,就能够生起宿命通Puppeniwasa-nusati-yan,也就是能够回忆起前世的能力。此时,便达到了佛陀所教导的“善的精髓”。之后,还能够生起天眼通 Thippacakkhu-yan,生死通Cutupata-yan。只要看到一个人,就能立刻知道他前世来自哪里,听到一个人的名字就能知道他去世后去了哪里。这个时候,便达到了佛陀所希望的善的核心。
若能够达到这种程度,并且心达到熟练的状态,再修行内观智,如果波罗密圆满,力量足够强大,便能在7天内证得阿罗汉果。如果心力中等,则在7个月内证果。如果你非常懒惰,则在7年内证得阿罗汉果。
摘自 龙婆Lersi Lingam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第一册
“我们的心若能倾向于世尊佛陀的任何一个修行方法,并坚定的发愿,我们会真诚的信受实行。如果今生还没有机会实现目标,不论离阿罗汉还有多少,来生再经过一世的修行,就会达到成果。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第71册,第62页
必须努力将佛像的影像铭刻在心中,无论观想在胸口、脑海里、额头上,或者随你意愿在外面都可以。每次想到佛像时,就会清晰地看到,且心情愉悦,尤其是当能看到佛像如同水晶般闪烁时更好。应该要去训练心,让它不断地观想看到佛像的光芒。刚开始可能无法看到光芒,可以用黄色或白色的光来代替。每当想起它(应指光芒),佛像就会立刻显现出来。
看到佛像是一个观察或测量的工具,是一个“基准”,用来衡量我们心中佛像的清晰程度到哪里了。无论我们身在何处,看到的图像也应当同样清晰。这是一种衡量标准,需要不断练习和保持。这是一个长期的练习,不能忽视或偏离。在工作、生活、睡眠、行走中,都要常保持心中有佛像的影像。这样,禅定就不会衰退,心也会保持明亮稳定。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《佛法解脱》第380期,第15-16页
“想成为我弟子的人不需要特别得到我的许可,即使我们从未见过面,你也可以成为我的弟子,只要你按照以下方式修行:
三级弟子:尽力持守五戒,虽然偶尔可能有所疏忽,但尽力做到最好。这样的话,我就会收你为三级弟子,也就是最小的弟子。
中级弟子的品德如下:常常能持戒清净,努力保持心在适当的禅定状态,日常生活中不违反戒律。这样的话,我会收你为中级弟子。
一级弟子的品德如下:日常完全持守干净的五戒。尊敬佛陀、法和僧,对他们的善行德行毫无疑问,保持着坚定的心态。愿意在此生中达到涅槃,努力放下贪、嗔、痴。
如果能够按照上述的方法修行,不论我们是否见过面,不论你是否请求过成为我的弟子。如果你有想要成为弟子,我想请你知道,我已经自愿接受你成为我的弟子。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《尊敬的Luang Pho Phra Rajbrahmayan的传记》1984年12月25日
龙婆为弟子所发的誓愿
https://www.facebook.com/share/p/E8Aa2RyHY3i2VvGk/?mibextid=oFDknk
龙婆对弟子的一番话
https://www.facebook.com/share/p/Bi2WnyH85zujCFAW/?mibextid=oFDknk
如果我们曾经无意中对佛陀、佛法、圣僧有所轻慢或冒犯,我们可能自己都没有察觉到。特别是如果我们曾冒犯过圣僧,这会是非常严重的。
自己个人向圣僧请求宽恕并没有用,因为必须直接向尊贵的佛陀请求原谅才可以。对圣僧的轻蔑和冒犯,即使他未曾出家,他仍然是真正的圣僧。(佛陀称赞那些断除三结的人为僧人,即使那个人是居士,即使他仍然是居士,佛陀也称其为“僧人”。)
无论是男性还是女性,无论有没有老公妻子、儿女,这些都不是判断他们是否是圣者的标准。就像尊贵的Samawadi夫人一样,她也是圣僧之一。
而我们可能偶然间看到某一些人,觉得这个人看起来个性不讨喜、不值得尊重,因为大多数圣僧都是有“开”的性格(类似于坦率,友善,随和等等的意思),所以我们可能会无意中对他们不敬。这样的话,过错就会变得严重了,并且会阻碍我们自身的善行。因此,对圣者的请求宽恕原谅,必须直接向佛陀请求宽恕才可以。
因此,对于那些已经获得Manomayitthi (一种神通)的人,此时应直接向佛陀请求宽恕。而对于那些没有Manomayitthi的人,应当专心祈求佛陀的波罗密,请佛陀来到我们眼前的这尊佛像中,然后衷心向佛陀请求宽恕,心中默念如下:
“如果我曾有意或无意,由于无知而对佛陀、佛法或圣僧有任何轻慢或冒犯,恳请尊贵的佛陀宽恕我,从今天起直到我成就涅槃。” 诚心去做。
现在不要忘记,获得Manomayitthi的人,就专心向佛陀,看到自己坐在佛陀的面前。对于没有Manomayitthi的人,就想象此刻尊贵的佛陀就站在我们面前,我们坐得很靠近祂,然后心怀恭敬地拜下在佛陀足前。用巴利语祈求宽恕,请求三宝的宽恕。
Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma-Samphuttasa (3)
Sappang Aparattang,Kamma-thame Pante,Ukasa Tawa,Rattaye,Nakatang
Sappang Aparattang,Kamma-thame Pante,Ukasa,Khamami Pante
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《晚课祈祷》第134-135页
点开Wat Thasung的官网就可以随着龙婆的录音带,跟着龙婆的带领向三宝请求宽恕 http://watthasung.com/
龙婆:在这里的第一个晚上 (1986年10月3日),希瓦利尊者 (Phra Sivali) 过来告诉我,现在已经到了该互相帮助的时刻了。
如果后辈子孙们想求愿,就供奉一锅饭和一锅菜。当有人想问是大锅的还是小锅时,尊者说:“不要多问,大锅小锅都可以,穷人就供小锅,富人就供大锅;有时候穷人也供大锅,而富人因为舍不得钱,就供小锅。”
:那么,这个锅也要供奉吗?
“只供饭和菜就可以了,如果要连锅一起供奉也可以,就像刚刚那样。”
(意思是,供奉完后,可以把锅带回家,但如果你想把锅也一起供奉捐赠给寺庙也是可以。)
阎王告诉我:“这位尊者是财富的化身,为什么不告诉后辈子孙们也一起做功德呢?每人一泰铢或六分钱都可以。”
所以我建议,如果你们要祈求希瓦利尊者的庇佑,但不擅长煮菜,也可以给厨师一些钱,多少钱都行,很多或很少都可以,或者在市场买五泰铢或十泰铢的菜也可以,这就是希瓦利尊者的意思。
还愿时也一样,供奉十分钟,然后再把食物供给僧人。
这是因为希瓦利尊者说,#需要供僧的功德来作为额外助力,#因为供僧是致富的因缘。
总而言之,无论是龙婆也好,希瓦利尊者也好,还是“龙婆Khanom Jin”都好 (Wat Thasung前主持),所有的圣者、梵天和天神都满怀慈悲,都会尽力帮助的,因为财富很快就要涌动起来了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》 第69期,第51-52页
为方便理解,本文经摘改,原文可看:
https://www.facebook.com/100064492400576/posts/952616583564746/?app=fbl
如果心念专注于涅槃为目标,当开始生病时,即使在病情恶化的过程中,身体可能会剧烈抽搐,然而心却不会动摇。如果心进入了禅定,保持专注于一个目标,当我们死去时,身体会消亡,但心却不会消亡。心会寻找去处,活着时若一直专注于涅槃,死后它也会去到那里。
如果人还未死亡,心仍与身体相连。感官属于神经系统的工作,神经可能无法运作,但心依然能继续运作。对于那些处于昏迷状态,失去知觉的病人来说,神经系统超出了心的控制,导致他无法控制神经,这就是身体抽搐的原因。
这种昏迷状态在医学上被称为 "昏迷",古人称之为 "Trithut"。虽然神经系统不工作,但心仍在运作。虽然他们听不见讲话,因为神经不接收声音,但心仍保持清醒。刚开始生病时,如果心牢牢抓住某种目标,它就会一直坚持下去。我已经见过很多这样的例子。
因此,如果我们让心记住善法,它就会一直记住。早上时心态设定好善法,心就会记住善法一整天。(例如早上醒来就忆念佛法僧,告诉自己要守五戒,四无量心等)
佛陀因此教导我们修习十种随念法,而其中最好的就是"涅槃随念"。时常将涅槃作为目标,然而能够做到这一点的人必须具有佛陀的心性。佛陀心性的人是智慧之人,不智慧的人学再多也不会接受。
早上时不一定要打坐,只需将心专注于佛、佛、僧、梵天以及所有天神,乃至所有有恩德的尊者。
祈请他们作为我们的见证人,我所做的一切,无论在过去、现在或未来,我不求其他,只求一件事,那就是涅槃。
心专注于涅槃为目标,仅此而已。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》金封面,第267-268页
提问者:“叩拜尊敬的龙婆,我想向您请教一点问题。就是在Soi Sailom (地方名),他们供僧时,总是随喜功德,我因为没有空闲,就这样说:‘白天黑夜四天四夜,我全都随喜功德。’ 这样随喜会有功德吗?
虽然我持守五戒清净,但内心却总在争论说自己还不清净。两者互相争论,这样的情况导致我的善行无法进步。请求隆波慈悲开示我一次吧,这些争论每天都在我心里发生。”
龙婆:“这样吧,拿一根棍子,如果找不到,就拿打辣椒的木槌,很容易找到的。如果一争论就敲头一下,再争论就敲头一下,之后它就不会再争论了……因为疼。
我们思考一下,有没有故意杀生?无意间让动物死了的话,戒并没有破,对吧?
有没有故意偷拿别人的东西?
有没有故意夺取别人的爱情? 有没有故意说谎?
有没有故意饮酒或吸毒?
如果没有这些故意行为,那么你的戒并未破,不要相信那些念头。
这是不善心念,称为烦恼魔 kileman,这很重要,它会引起担忧。按照我说的做,不要相信那些念头。遇到烦恼魔时就会变得麻烦。如果能够识破它,事情就好办了。修行中总是存在障碍的,这就又是一个例子。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam
《佛法解脱》 第11年 第109期 2533年3月 第7页
如果刚刚确诊患病,龙婆建议这样做:
1. 把佛像、袈裟、衣物、食物及必需品带给病人看,并让病人发愿说:
“愿将这些供品供养给佛教僧侣,将所有的功德回向给病人的冤亲债主,愿他们接受并原谅病人。”
然后,家属将所有物品供养僧侣作为供僧法会的一部分,病人看到佛像和做了功德,心情会感到舒畅。
2. 如果想更好些,可以根据自己的心意,随缘将钱交给病人,并让病人发愿说:
“这笔钱愿用来清偿从过去到现在的僧团债务,不论曾经有意或无意地拿取僧团的物品。”
3. 在病人卧病期间,应将佛像摆放在病人能清楚看到的地方。不要摆放在病人看不到的地方。只要病人睁开眼,就能立刻看到佛像,这样病人的心思就会集中在佛上,心情会变得平静,帮助缓解痛苦,若死时,也不会堕入地狱。
4. 如果病人病得很重,感到极度痛苦,最好简短地提醒他们忆念佛陀。如果你的建议太长,可能会让他们感到烦恼。
5. 如果希望病人去世后进入涅槃,可以教他们默念“涅槃是幸福(Nippanang Sukang)”。
如果希望阻止他们堕入地狱,可以教他们默念“佛陀(Putto)”。简短说明,不要说太多。
6. 如果病人无法念诵,那就让他们专注于某一尊佛像,或者忆念僧侣也可以。
不要说太多,因为此时病人感到极度痛苦,太多的言语会使他们更加烦恼。如果病人的眼神飘忽不定或模糊半关,就不要多说了。
** 因此,指导临终病人时一定要格外小心谨慎。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死后没有消失..然后去哪里了?》第354页
接下来要讲的是忆念僧众功德的禅修业处。所谓忆念僧众功德的禅修业处,意思是以僧众的功德为忆念目标(僧随念)。
这里提到的“僧众”,佛陀并没有强调剃发或穿上“黄色袈裟”的重要性。如果我们认为剃发和穿袈裟是最重要的,那么任何人都可以成为僧众。
实际上,忆念僧众的功德是指念头集中在僧众的“德行”上,这意味着我们应当专注于那些让人成为僧众的德行,而不是说一剃发一披袈裟就成了僧人。刚出家时,我们称之为“名义上的僧人”,并不称其为真正的“僧人”。名义上是僧人,但不是真正的僧人。
这些名义上的僧人处境艰难,因为他们必须非常谨慎。如果违反了佛法和戒律,将会面临严重的后果。
🔸成就僧人所需的德行
接下来我们要讨论的是,什么样的德行让人成为真正的僧人?如果我们只是随便讲些表面的定义,也就还算听得过去。
但我们最好还是关注实际的定义。是什么样的德行使人成为僧人?佛陀赞扬了哪类人作为僧人?我们可以通过经典了解。
佛陀称赞那些断除三结的人为僧人,即使那个人是居士,即使他仍然是居士,佛陀也称其为“僧人”。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
佛法解脱,第42年,第483期,2564年6月,第64-65页
#听僧说
提问者:"Phra Angulimala 央掘魔罗尊者,杀人收集手指也是业力法则吗?"
龙婆:"这也是业力法则。在投生为人的这一世之前,他曾是一头野水牛。后来他被一千多个人打死。在临终前,他睁眼看了看,说:‘你们人那么多个,我就一个人,这么多人联合一起杀我,如果有来世,我也要报复你们。’这是预先定下来的业了。
... 转世后,他被父母取名为Ahing Sakka Kuman อหิงสกกุมาร,意思是‘不伤害人的孩子’。他天性聪慧,人非常善良,后来父亲送他去学习文科。然而,由于他的善行,被同门弟子欺负陷害,煽动老师设下陷阱让他去学习“Wisanumon”,但有一个条件是必须先杀一千个人才能学习。
于是,他答应了这个条件,通过杀人来完成任务,每杀一个人就割下一根手指。当目标只剩一人,如果再杀一个人就能完成任务,而这个对象就是他的母亲。
佛陀了解到,如果“Ahing Sakka Kuman”杀了母亲,将犯下“无间罪”,将无法获得解脱。但因为佛陀的极大慈悲心,为了让善人继续保持他的善行,不让恶行继续入侵并累积,所以佛陀前去拯救他。
(当时佛陀出现,于是他将行凶目标转移为佛陀。此时,佛陀展现了神通。尽管他全力奔跑,仍无法赶上以平常步伐行走的佛陀。他感到奇怪,因为过去无论奔跑的马车,大象,老虎他都追得上。
最后,他大声吼叫佛陀:“比丘!停下来!停下来!”。佛陀回应道:“Angulimara,我已经停下了,而你呢?你该停下来了。”
Angulimara对佛陀说:“比丘,你明明在行走,却说你已经停下了,而我明明停下了,你却说我还没有停下。请问,你所说的‘停下’是什么意思?而说我的‘还未停下’又是什么意思?”
佛陀答道:“Angulimara,我已经停止了杀生,而你还没有停止。因此,我说我停下了,而你还没有停下。”阿毗摩罗听到这话,心中感到深深的悔悟。)
由于善业的果报显现,他终于意识到自己的错误,跑去顶礼佛陀。后来,他向佛陀请求出家,并最终成为了阿罗汉。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第3册,第54-55页
提问者:"龙婆,您好。我曾读到一个关于业力法则的故事,说的是有一个叫Daeng的人,他对父母不孝,甚至曾经打骂他们。结果当他自己有了孩子后,他自己的孩子也有类似的行为。这应该是Daeng的业报吧,但我觉得Daeng的孩子也有相同的恶业,对吗?"
龙婆:"这并不是恶业。" (?)
提问者:"那么业力法则会如何发挥作用呢?"
龙婆:"Daeng不孝顺父母,打骂父母,Daeng的心性邪恶,因此...必定有性格恶劣的孩子投胎到他家里。
也就是说,大多数孩子投胎需要和父母有相同的信念、相同的布施、相同的智慧、相同的戒律,和父母相近,才能投胎到那个家庭。
... 但恶业会在不同的时段显现。有时孩子小时候是好的,长大后可能会有一段时间变得恶劣。这意味着在某个时刻,过去的恶业影响了他的心。
在人生的某个阶段,他可能晚年变好,因为在早年时,父亲和母亲都品行恶劣,然而,他可能还具备着善的品质。因为在他出生那个时期,不善业先显现,而善业的果报可能会在之后才显现。"
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第3册,第54-55页
魔王Phraya Mara Thiraj 是第六天 "他化自在天"的天神,真正的名字是"Thao Malai"。他和佛陀有着相似的愿,都是发愿成佛的。
事实上,他曾是佛陀的朋友,在过去的一世里,他们都曾是马夫。某天下午,一位独觉佛的泥屋出现裂缝,需要用草混合泥土修补。佛陀献了一束草后,魔王站在一旁没有行动。佛陀想到他的朋友(魔王)距离很远,想为朋友献草,但不确定朋友是否愿意,如果朋友不愿意,可能会责备独觉佛,这样会很麻烦,因此佛陀没有代替朋友献草。当朋友晚上回来后,向佛陀讲述了这件事,魔王听后非常生气,指责朋友只想自己成佛,并决定从此以后作弄他。
在佛陀即将证得无上正等正觉之前,魔王观察着悉达多太子,担心如果他成佛,可能会教导所有人走向涅槃,自己将无法再有弟子可教。因此,魔王便设法阻挠佛陀的成就。然而,佛陀知道这一切,因为他们曾是朋友。魔王的本意其实是好的,他也希望能够帮助众生解脱,但他担心佛陀会将所有人带到涅槃。正因如此,当魔王作弄佛陀时,佛陀并未对他采取任何报复或惩罚的行动,只是任由他多次捣乱。
在佛陀决定出家前,魔王站在他的路上阻拦他说:“悉达多,你为何要去出家?再过七天,你就会成为转轮圣王,统治整个世界。”
然而,佛陀并未改变决定。当佛陀即将证得无上正等正觉时,魔王再次作弄他,派出自己的女儿前去诱惑,后来又轻轻拍打佛陀的身旁,试图让他睁开眼睛,并说:“喂,跟我来吧!”想要激怒佛陀,但佛陀没有动怒。
在佛陀成道之后,魔王继续作弄他的弟子。有一次,魔王掐了罗睺罗的腿,导致他在佛殿前大哭。佛陀对魔王说:“魔王,你认为掐痛了指甲就能让肉体受伤吗?这已经没有意义了,因为我们已经证得无上正等正觉。”
(指甲和肉体比喻五蕴和心)
后来,魔王继续以各种方式作弄佛陀。最后一次,魔王变成了一位年轻俊美、肤色微黄的男子,前来拜见佛陀,并对他说:“乔达摩沙门,在您证得无上正等正觉的那天,我们曾劝您入涅槃,但您拒绝了。您说只有当四众弟子 [比丘、比丘尼、优婆塞(男居士)、优婆夷(女居士)] 齐全时,才会涅槃。现在,四众已经齐全,您可以入涅槃了。”
那一天正值万佛节,时机刚好。佛陀于是观照了五蕴,决定舍寿,并宣布:“从今天起三个月后,我将在拘尸那拉城的双娑罗树间入涅槃。”
之后,佛陀只教授戒律、禅定和智慧,身体因病情逐日衰弱。魔王依旧居住在他化自在天,后来他也放弃了成佛的愿望。
有僧人曾问佛陀,为什么不直接消灭魔王。佛陀回答说:“那不是如来的职责。当如来涅槃后,(魔王)将会有一位名为乌巴库尊者(Phra Upakut)的对手出现。”
后来,阿育王为了弘扬佛教,建造了84,000座佛塔。阿罗汉们聚集在一起,寻找能够应对魔王的人。于是,他们派遣一位有神通的沙弥去邀请居住在海中修行的乌巴库尊者来对抗魔王。最终,乌巴库尊者成功地降伏了魔王,从此魔王再也没有作弄任何佛陀的弟子了。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》第507-509页
提问者:"恭敬地礼拜尊敬的龙婆,我的名字叫Phonrat Chokjitsamphan,目前居住在澳大利亚。龙婆,弟子虽远在异国他乡,但经常有机会阅读《佛法解脱》这本书。现在有一些疑问,想跨洲请教问题如下:
问题1:关于观察生灭,该如何进行观察呢?恳请龙婆赐教。"
龙婆:"咦!我说的他能听到吗?我回答了,他估计听不到吧?
(当时是善信寄信询问,龙婆通过寺庙专用电台回复。所以龙婆才会疑问远在他乡的善信要怎么听到龙婆的回复)
观察生灭啊?那要怎么观察才好呢?这样吧,咱们已经出生了,接下来剩下的就是死亡的时间。去看别人或其他动物吧,他们出生后最终都死去了,我们也一样,出生后不久也会死亡。就这样看吧,去看经书是看不到的,必须实际这样去看。在实际修行中,他们就是这样看的,而不是依靠经书。"
提问者:"问题2:要如何用智慧和心态去观察身体,才能看到它是污秽不净的呢?"
龙婆:"不需要太多智慧和心态,只要观察食物就行。我们不是常常挑选食物吗?可一旦变成粪便排出时,我们看都不想看。这些粪便都来自身体里,所以身体里的东西全都肮脏,不是好东西。比如血液,我们希望身体有足够的血液,对吧?可一旦血流出来了,我们就厌恶它。还有嘴里的口水,含在嘴里没问题,但一旦吐出来,我们就不愿碰它了。这就表明,身体内部没有什么好东西,只有肮脏而已。这并不难理解。"
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第10册,第99-100页
龙普度非常重视修行和禅定,他说:“如果不要修行,成为灰烬比较好。”
在早期,当他所建的修行大厅尚未完成时,他慈悲地将自己用来做早晚课的私人房间提供给弟子和有意修行的人作为集体修行的场所。这被视为龙普度的一种大慈悲。
对于经常去拜见他或有机会听他讲法的人,可以看到他劝导他人修正自身的思想。
例如,有一天,有弟子向他批评其他人,把他们说成是问题和困扰的根源,而龙普度并没有随声附和,而是避免了事态的进一步恶化。
他劝告说:“我们无法改变别人,能够改变的是我们自己。改变外在的是世间的事,而改变自己则是修行。”
虽然龙普度对他所加持的圣物力量表示了认可,但他更强调的是修行本身。
正如他所说的:
“要真正更好的东西就是,Phuttang, Thammang, Sangkhang Saranang Gachami (皈依佛、法、僧)这才是真正的好东西。”
这句话似乎证明了: 修行才是最宝贵的护身符。
因为即使佩戴了由高僧加持的圣物,也不一定能保证每个人都能平安幸福。毕竟,每个人都无法逃避自己所造的因果。如他所说:“圣物之上,是因果”
摘自 龙普度 Wat Sakae
《点亮心中明灯的僧人》,第6~7页
提问者:“那些曾与龙婆一起行善的人,也就是追随龙婆的善信,做了很多善事。龙婆曾说,供养僧一次,能获得种种功德,甚至会变得非常富裕,对吧?
但为什么呢?有些人在今生并不富裕呢?有些人贫穷,有些人遇到各种问题和障碍。这是否与‘因供养僧而富有’的说法相矛盾呢?”
昭坤回答说:“让我们谈谈龙婆Lersi Lingdam吧。我们都知道,龙婆在最后一世降生时是什么样子。他曾提到在成为现世的僧人身份之前是一位大人物,大规模的支持过佛教。他也说过,他曾经做过国王,也当过富翁。
但我们的降生并不是因为功德耗尽,而是因为要继续修行,累积功德波罗密,故此我们可以选择降生的地方。
因此,他选择了一个农民家庭降生,父母虽不富裕,但并不持邪见(是相信佛法的人)。因为他的功德并不是耗尽的,他本来可以选择降生在富翁家族,但是他选择降生在一个温饱有余但不持邪见的家庭,都是因为这更有利于去修行。他选择的这一切,都是为了修行与累积波罗密。
降生在富裕家庭可能会让修行累积波罗密的进程大大减慢,甚至无法去修行。(例如父母不轻易放手让孩子去出家,要去孩子需要学习各种商业知识,继承家业,无暇修行。)
因为今生的降生,是为了修行至最后一世,这样我们自己修行,累积波罗密就更容易了。
现在你应该明白了吧,如果今生贫穷,不要灰心丧气,因为我们降生是为了修行功德,累积波罗密,最终达到涅槃。
因此,无论哪一方面的波罗密还不够圆满,我们都要补足。
摘自 昭坤Chat
《佛法解脱》456期,3月刊
内容为方便理解,经修改,原文请看:
https://www.facebook.com/share/p/qjrSXaJTNMot1isK/?mibextid=oFDknk
在这里坐着的这些人,99.99%的人曾经都是天神或梵天。如果没有当过天神或梵天,是不可能这样坐在这里的。如果来自恶道的人一听到关于功德的事情,马上就会感到头痛,坐着都会觉得热。这是真的,并不是随意吹捧或赞美,这是事实。
如果你没有很好地当过天神或梵天,你是不可能这样挤在这里坐着的。这种坐着的方式没有人付钱让你来,反而还会耽误工作时间。尤其是如果要专心修行内观禅修,那就更加不容易。如果只有初级波罗密 (Barami Ton),是绝对没有办法做到的。
如果真的只有初级波罗密,根本没有机会坐在这里。没有人会阻止你,但你自己也无法坐下来。只有那些具备从中级波罗密(Upa Barami) 以上波罗密的人,才能坐下来修行止观和内观。
如果修行达到中级或高级波罗密(Porramattha Barami 亦称究竟波罗密),才能够有足够的功德力量坐着进行禅修,并进一步增长禅定的力量。因为他们的功德力量非常强大。如果像初级波罗密那样力量薄弱的人,是无法做到的。
如果你具备中级波罗密,你会满足于世间禅、四禅、八定、五种神通和三明中的两种都能圆满做到,但如果有人邀请中级波罗密的你去涅槃,你会觉得自己无法做到,因为力量不够。
至于具备究竟波罗密的人,起初可能不理解涅槃的意义,但随着修行的深入,会逐渐理解并只渴望涅槃。这些人被称为接近涅槃的人。总之,能够这样坐着修行的人,必须具备两种波罗密:中级波罗密或高级波罗密。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第379册 第46-47页
提问者:愿这供奉地毯的功德,成为通往涅槃的道路。但是在到达涅槃之前,求龙婆保佑孩子我能做生意发财富有。
龙婆:嗯…真是聪明!我们必须修行像Phra Tissa尊者那样。他曾经供养过舍利弗尊者,来世变得非常富有,并成为阿罗汉。 想要涅槃也要想要富有。 如果不富有,心不安宁,入涅槃就难了。
那么,渴望富有是什么意思呢?如果我们做功德时祈求涅槃,这其实就是成就富有的根源,不必刻意去想要富有。而能入涅槃的人必须是富有的,否则无法入涅槃。
知道是什么富有吗?富有道德,富有满足感。
能入涅槃的人,所有事物都会感到满足。他们贫穷时也满足,富有时也满足。 就像Suppa Phutta Kutti (以下简称他为苏婆),他曾是一个乞丐,而且患有麻风病。听完佛陀的一次开示后,成为了初果圣者。
当初果的境界显现时,满足感随之而生。
第二天早上,他想去拜见佛陀。如果佛陀知道他是乞丐且患有麻风病,佛陀一定会很高兴 (因为即使他贫穷患病也能证果成为圣者,这会给大众树立很好的例子)。吃完早饭后,他就打算去见佛陀,向佛陀报告他的情况。
而帝释天想测试他,心想:“这个人真的成为了初果圣者吗?”
于是,帝释天从天宫降下,现身来到苏婆面前,并问他:“苏婆,你要去哪里?”
苏婆回答说:“我要去拜见佛陀。”
帝释天问:“你去拜见佛陀做什么?”
苏婆答道:“我要向佛陀报告我已经成为初果圣者了。”
帝释天想试探一下他是否真的成为初果圣者。
其实,这并不复杂,初果圣者的品质就是:
1. 对佛陀有坚定的信仰。
2. 对佛法有坚定的信仰。
3. 对圣僧有坚定的信仰。
4. 遵守戒律。
初果圣者的特质就是这些。
帝释天问道:“你真的成为初果圣者了吗?”
苏婆回答:“是的。”
帝释天说道:“那好吧,我要你说一些话,你要照着说,但不要有意去想。”
苏婆问:“你要我怎么说?”
帝释天说: “‘佛陀不是佛陀,佛法不是佛法,圣僧不是圣僧。’ 只要你能这么说,我就让你从麻风病中康复,并让你成为美貌之人,恢复你以前的财富,今天就让你成为大富翁。”
因苏婆对三宝有着坚定的信仰,听了这些话后非常的不满。
苏婆指着帝释天说:“滚开,帝释天!你以为我是穷人吗?我穷的是世间财,但世间财之外,我非常富有!因为我对佛陀、佛法、圣僧有着坚定的信仰!”
帝释天终于对他生起了信心。
能入涅槃的人会有满足感,乞丐也会有满足感。
提问者:呃……这听起来有些奇怪,我听完有些心慌,我还没有满足呢。
隆波:哦!每个人对自身的境遇都应感到满足,而满足的程度因人而异。
1. 富人应对自己的财富感到满足。
2. 施主们应对自己的善行感到满足,是不是?就是不要在能力之外过分挣扎。
3. 僧人应对自己作为僧人的身份感到满足。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第476期,第90-91页
“各位,避开堕入以地狱为首的恶道并不困难。(恶道有四个,地狱最为难受)
1. 请大家不要忘记死亡,要时常想到死亡可能随时降临在我们身上。
2. 以真正的信心和诚意,尊敬佛陀、佛法、圣僧。
3. 时常持守清净的戒律。
4. 尤其要在未来世中,拒绝转生为人、天神、天女以及梵天。(一心只向涅槃)
各位已经见到涅槃了,就专注于往生涅槃。如此一来,大家将能够脱离恶道,最终证得涅槃。”
这段教诲由原初佛Somdej Ong Pathom于佛历2534年8月8日上午8时,天界集会时所宣说的。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
于佛历2535年8月11日的慈悲转述
提问者:龙婆,晚上坐禅时,我会感到害怕,请问我该如何解决呢?
龙婆:我们就告诉自己,我不怕,我不怕,我不怕,我不怕。
提问者:(笑)
龙婆:这样吧,孩子,害怕是很正常的,但也要小心,如果真的害怕得很厉害,那就要先停止禅修。如果精神太过动摇,会影响到修行效果的。
要减少恐惧,你需要有人在附近,不要勉强自己独处。如果太害怕,就停止修行,然后直接躺下边禅修边入睡,这样就可以了。
提问者:躺下禅修可以吗?
龙婆:可以,如果在禅修中入睡,那是有好处的。如果我们正在禅修,意识没有进入禅定,是不会入睡的;一旦意识进入禅定,马上就会进入睡眠。
躺着禅修睡一小时,会比不禅修而睡很多小时更让人神清气爽。在睡眠期间,我们会一直保持在禅定中,醒来后心情会很舒畅。
当我们在禅定中睡着时,我们可以观察看,如果醒来后觉得精神充沛,“要自己”继续去禅修,这表明在睡觉时,我们达到了初级禅定。
如果醒来后感觉非常清醒,并且禅修“自然而然”地继续禅修,这说明我们在睡觉时达到了中级禅定。
如果处于 #半睡半醒的状态,#禅修自动进行,这就表明在睡觉时我们达到了高级禅定。
因此,躺着禅修并入睡应该成为常态。如果禅修中感到困倦,不要强行保持清醒。如果念到“佛”还没念到“陀”,就入睡了,那就随它去吧。因为我们进入禅定时,应该尽快进入禅定,不需要长时间禅修。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版,第二册,第52-53页
僧债(四)
提问者:龙婆,如果有人偷了佛牌 (Phra Krueng),然后我们戴在脖子上,这样会有罪吗?
龙婆:等一下,先说Phra Krueng的事。你戴的Phra Krueng,不算是佛牌。Phra Krueng应该是指像我这样,会走、会跑,(的僧侣)对吧?那种不叫“Phra Krueng”,叫“挂着的佛 Phra Hoi”。
他是从谁那里偷来的?
提问者:不太清楚,可能是从古庙中偷出来的。
龙婆:完了,这个坏了!
提问者:那这样会有罪吗?
龙婆:接受赃物当然有罪。
提问者:但如果我们不知道,那应该没事吧?
龙婆:即使我们不知道也有罪,我们知道也有罪。这种罪意味着“恶”。有人从古庙中偷来,古庙是属于僧团的财产,这种行为本质上是恶行。如果我们把恶物带在身上,我们自己也会变得恶。正如在《吉祥经 มงคลสูตร》里提到的一条,“不与恶人交往”,即使我们本身不是恶人,但如果我们与恶人同行,别人也会认为我们也是恶人。
还有一个比喻说,“香蕉叶不会吸收腐肉的臭味,但如果用香蕉叶包裹腐肉,即使扔掉腐肉,臭味仍然会留在香蕉叶上。”所以,接受赃物,即便我们不知道,也算是无意中的共谋,因此也要承担罪责。
提问者:我也有偷来的佛像,是供奉型的佛像,但我想放在家里供奉。如果我们偿还僧债,可以吗?
龙婆:偿还僧债的方法是必须等同于原物的价值。等同于原物的意思不是按照现在流行的佛像来算,而是要看在市场上同类型的佛像价值多少,然后把相应的金额偿还给僧团。如果你支付的金额比市场价高,那也没关系,只要把钱交给某座寺庙,表示你要偿还僧团债务,并请求将佛像供奉即可,这样就没有问题了。
(总之,谁知道了这些事情都会感到心慌,因为过去可能因为无知而犯了不少错。但也有人聪明,敢于去问师父如果想要偿还过去犯下的所有僧债和应该怎么做?因此我们才可以得知“偿还僧债的佛像”的方法。)
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
取自 การชำระหนี้สงฆ์ (偿还僧债) Watthasung.com
🟠寺庙所有物品都是属于佛陀与僧团的🟠
僧债(五)
我将讲述关于“偿还僧债”的事并附上一些例子。这些都是我亲身经历的知识,就来讲述给大家听,以便对大家提供一些有益的,让大家能够有正确地的实践。同时,也可以作为一种保护自己和他人的工具,来避免再次犯下与僧团物品相关的各种恶行。
这样是因为所有已经被称为僧团财产的东西,不论是物品还是任何器具,无论价值高或低,那些擅自拿去使用,或者使这些物品损坏的人,都必须将这些物品恢复如初。否则,违犯者会很容易堕入无间地狱。
在如今,要找到有开示偿还僧债的人非常难。不论是什么样的僧人,都没什么人去开示,讲经说法时也没怎么听过。仅在一个道场听到过,那就是龙婆班的道场。
龙婆班每年都会开示偿还僧债。当新年或新的雨安居(守夏节)开始时,他就会宣布“请求购买僧团物品”。所谓的“购买僧团物品”,是指他每年以100泰铢的价格购买寺庙里的所有竹子、水果、花卉等。在那个时代,钱的价值是很大的。
当僧团表示“Sadhu”,他会把这笔钱变成僧团的财产,成为僧团可以使用的财产,要用也可以将那笔钱用于建设寺庙或维护僧团。从那时起,他也鼓励僧众偿还僧债,他自己也一样参与偿还僧债。
接下来,我们来谈谈购买僧团物品或偿还僧债的事先。诸位可能会疑惑,凡是寺庙中的建筑物也好,各种用具也好,或者花草树木都好,所有这些在寺庙中的物品,如果我们将其拆除或使用后导致损坏,我们必须将它恢复原状。这是因为这些财产,是人们为寺庙而捐建的,人们不是专门为了这位那位僧人而捐建的,人们是为了供养佛陀而捐建的。
所谓“僧团物品”即是以佛陀为首的物品,属于公共物品,没有人能宣称这是自己的东西。如果有人指出这些是物品是属于自己的,是私人物品,如果这样做的人一定会堕入地狱,地狱它不会放过任何人。
龙婆班购买僧团物品,是因为这些物品都在寺庙里,而他是寺庙的主持。事实上,如果我们按照我们的想法,会认为他拥有权利,他可以给谁都可以,他要怎样随意食用或使用都可以。
但根据戒律,是没有权利的。寺庙里的物品,无论是哪位僧人种植的,无论他还俗了也好,无论他死了也好,那个物品依旧属于僧团。任何一位僧人无论是将其视为遗产而自行享用也好,使用也好,这样做是不行的。因为已经属于僧团了,当要食用、要使用,都必须召开僧团会议。所有僧人必须开会批准要用什么方式怎么食用、使用这些物品。
如果有哪一位僧人,无论沙弥,无论居士、甚至寺庙的理事,去主张自己是寺庙的负责人,要吃哪一个水果都可以、要摘哪一朵花都可以、要砍哪一个树都可以、哪一个木都可以、哪一个竹笋都可以,没有僧团批准这一件事,独自拿来吃,拿来用。这必定会被惩罚到无间地狱。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死后没有消失...那么去哪里了?》
第97-100页
#听僧说
🟠龙婆班应对僧债的方法🟠
僧债(7)
龙婆班购买僧团物品的方法是,他说 “树木也好,小小的树不是砍大树;或者仙人掌或竹笋,只是这一小类不是全部,或者水果也好,花朵也好,如果有人要摘来闻,摘来拜佛。
他会说 “我请求以100泰铢来买这一小类的僧团物品,以此防止因无知而冒犯僧团物品的人遭受业力。” 僧团也“Sadhu” (同意)。
就这样,小孩也好,大人也好,吃了一些芒果,一些番石榴,寺庙里有个水果,有很多。谁要吃什么就可以随心摘来吃,因为龙婆班已经买下来了,他也给予大家使用权,这样的,可以拿去吃、拿去用。
关于偿还僧债,当雨安居(守夏节)时,来做功德的人很多,他也向所有人宣布说 “谁要偿还些僧债吗?” 僧团物品如果跌落在哪里,就像 “遇水不流,遇火不燃”
像已经在荒地的废弃寺庙,没有任何它是寺庙的迹象,或有地方能显示它是寺庙,但在森林里的都好,或有僧人的都好,我们在那拿走什么物品都好,一根草,一根木都好,这些都被认定为属于僧团物品。或者如果有人将僧团的土地夺为个人财产,就真的很倒霉了。像这样的,曾有过有权势的人侵占了僧团的土地,现已经堕入到第七层地狱了。
龙婆班还说,我们所有在这里的人怎么能够知道?漂浮到门口的木头,我们以为没有人的,拿去当柴火,但如果那木头来自寺庙,就被视为是寺庙的木头,是僧团的物品,拿去用就是恶业。
田野间的树木、草丛、稻草,这些地方可能曾经是寺庙,它们都曾被供养为僧团物品,但寺庙已经不在了。所有在寺庙的东西,包括土地
都仍然属于僧团物品,我们只是去拿了一根草,也已经是恶业了,僧债的惩罚非常的严重。
然后龙婆班也会邀请村民偿还僧债,多少钱都好,将钱聚集起来后,当着僧团面前宣布 “如果我不小心拿了僧团物品,无论在哪个寺庙,有僧人在的寺庙也好,没有僧人在的废弃寺庙也好,没显现是寺庙的僧团土地也好,不小心拿了一些东西,也愿允许用这些钱偿还僧债。如果诸位僧人认为合适,也请一起‘Sadhu’。如果诸位僧人认为不合适,就请保持沉默”
如果所有僧侣一起“Sadhu”,就代表可以了。每年都这样的去偿还僧债。龙婆班说慢慢地去做,因为这些事是很严肃的事,因为僧团的事情是非常困难的。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死后没有消失...那么去哪里了?》
第97-100页
#听僧说
提问者: 龙婆,为什么吃了僧人允许吃的食物会堕入地狱,而那位给予他食物的僧人也会堕入地狱呢?
龙婆: 如果是僧人个人接受的供养物品并分给别人,那么这是没有罪的。然而,问题出在那些作为僧团公共财产的食物上。这些食物属于僧众,任何一个僧人都没有权利单独给予别人,除非经过僧团会议决议,指定某位僧人为代表分发这些食物。
举个例子,比如在佛日,有很多信众供养的食物,僧人们接受后未能全部食用,剩下的食物被信众拿回家。对于这样的情形,僧团中任何一个僧人,#包括住持,都没有单独处理这些食物的权利。有时人们会吃僧人吃剩的食物,如果僧人允许了,那么没有罪过。(对于参加法会的人来说,如果寺庙方面有意招待他们,也是没有问题的)
但有些人会不经允许就拿走僧人吃剩的食物,有些人会直接索取,给与不给并不重要,一旦开口索取并拿走,即使僧人还没来得及允许,他们也已经犯了罪。这类信众还会将和他们一起分享食物的人拉入无间地狱。因此,在索取食物时,要考虑食物是否多余。如果食物确实很多,可以请僧人根据他们的意愿分配,因为僧人可能会需要照顾其他人。若按个人意愿索取,那么就等同于抢夺僧人的食物,这样的行为是100%有罪的。
供奉给佛像的食物也是一样的。这类食物似乎更容易让供养者堕入地狱。人们带到寺庙的食物是为了供养僧侣,将食物供奉给佛像固然是善行,因为这也算是对佛陀的随念和敬仰。然而,这类食物并不需要太多,因为佛像并不进食。无论佛像是否进食,我认为供养者没有权利去食用这些食物。在许多寺庙,供养者通常会把最好的、最多的食物供奉给佛像。
当僧侣进食完毕后,他们便会将这些(供佛的)食物拿来吃。这种做法在任何情况下都不正确。这些食物应当在正午(前)供奉给僧侣,这才是正确的做法。供养者只能食用僧侣用膳后的剩余食物,没有权利将自己定位成“佛像”的弟子。(进而去食用供佛像的食物)
(注意,#这边是指寺庙里供佛的食物,#并非指家里的)
总之,凡是被认为是僧侣财产的物品,即寺庙中所有供奉给僧侣的物品,哪怕是花朵、果实,甚至是废弃的木片,如果用来生火或其他小用途,也不要以为没有罪。即使是被丢弃的瓦片,仍然属于僧侣财产,后果是一样的。
但如果是僧侣或其他人在寺庙里种植的花果,且种植者还在寺庙中并允许使用,那就可以取用,并且没有罪,因为种植者有完全的权利给予。这种情况下,接受这些物品不会有罪。但如果种植者已经离开寺庙或去世了,那么这些物品就直接属于僧团的财产,擅自取用就会犯下相应的罪,等同于盗取僧团的财物。
另外,废弃的寺庙虽然没有僧人居住,但依然是寺庙的存在,或那些已经成为农田的僧团土地,即使只是取走一根草也被视为欠下僧团的债务,这是非常危险的。
在龙婆班还在的时候,他建议人们偿还僧债,即使是区区几分几毛钱。而对于那些没有钱的人,则可以通过劳动来偿还,比如(在寺庙)割草,但不拿工钱。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
取自 การชำระหนี้สงฆ์ Watthasung.com
提问者: 要做了什么业才会堕入无间地狱呢?
龙婆: 无间地狱(Aweci 亦称“阿鼻地狱”)是因有极重的恶业才会堕入的,其中包括五无间罪、恶习业,以及盗取僧众之物。僧众的物品,哪怕只碰了一点点,都会堕入无间地狱,哪怕是微不足道的小东西。
(五无间罪的例子如:杀害父母、杀害阿罗汉、挑拨僧团分裂等。阎王告诉龙婆说:“任何人都不应该犯这些罪,因为连祂都无法救助这些人。” 恶习业如:厨师经常敲打鱼头拿去煮咖哩等。关于盗取僧众之物,龙婆举了以下例子。)
龙婆: 有一位频毗娑罗王的亲属,最初是一个信徒,认真做好事修功德。但到了后期,他的行为变得不端,开始盗取僧众的物品。起初他只是一个供养者,但后来他成了盗窃者。好的东西被他偷走了一些,用于自己的家人,或者留给妻儿作为个人利益。他们本打算将这些物品供养僧众的,像好的肉或好的菜肴,他都会偷留一些。
有时候他甚至不等物品完成供养,比如还未供奉给僧人的食物,也会被他偷走。这位频毗娑罗王的亲属就是这样一个盗窃者,死后他堕入地狱,经历了一个大劫的时间。之后,他又接着依次堕入其他地狱,四类地狱,变成了第十一种饿鬼,最终在我们的佛陀时代成了第十二种饿鬼。
记住,#即使是一小块泥土或一块破瓦片,如果我们以盗窃的方式带回家,后果就是彻底毁灭。如果寺庙里的植物或果实,我们去问小沙弥或僧人请求是没有用的。僧众的物品必须通过僧团会议决议后才能进行处理,出售或赠予他人都必须按会议决定执行。
甚至“供佛的花”也一样 (应有概括在寺庙种植的花),如果种植者还在世,可以向他请求要花,但如果种植者已故或还俗,那么这些物品就属于僧众,必须由僧团决定,不能由任何一个僧人或寺童擅自处理,否则将堕入无间地狱。
还有一个例子,关于“乌鸦饿鬼 Kah-kak-pret”:它在世时曾是乌鸦,抢夺了人们准备供奉僧人的食物。那些食物尚未供奉给僧人,虽然它们还不属于僧众,但也不能算是村民的,因为它的本意就是要供奉僧众。仅因这样一个小小的恶业,这只乌鸦死后堕入无间地狱,并且转世为饿鬼。
偿还僧债的方法请参阅:
https://www.facebook.com/100063260106616/posts/826769692775027/?mibextid=rS40aB7S9Ucbxw6v
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
取自 การชำระหนี้สงฆ์ Watthasung.com
提问者: 建造佛像偿还僧债与仅仅供养佛像,会有不同的功德吗?
龙婆: 哪一个的佛像更小?哪个的更大?如果更大,功德也会更大,因为投入更多,功德也有所不同。在佛教中,确实我们供养佛像,会得到供养佛像的功德。
但偿还僧债的佛像,意味着如果我们从某一世起欠下了对僧众的债务,而又未曾偿还,(例如)吃了给予僧众的供养品。那么我们供奉佛像于佛教中也会产生相应的功德,这被称为“#清除重大的业”。与僧众相关的事情都是非常严肃的。
提问者: 那么“偿还僧债”是如何来的呢?
龙婆: 事情是这样的,我去到Siracha时,信众们问我关于偿还僧债的事情。多世以来,我们不知道欠了什么,他们问我该怎么办,我也不知道该怎么回答。于是,我就看到一位尊者浮现在眼前。
他告诉我,“若要彻底清偿,用多少钱也不够,必须要塑造一尊有四个手肘那么宽的佛像。”
四肘宽的佛像被认为是标准的供奉用的佛像。尊者还说:“#这尊佛像无法用金钱衡量,可用于清偿僧众债务。#过去欠下的僧众债务将得以清除。”
我说完就回到寺庙,后来他们又来问我:“塑造一尊佛像,仅一人获益,还是多人获益?”
我还是不知道!于是又想到那位尊者,他再次现身,说:“#如果不贴金箔,只能一个人得益;#如果贴满金箔,整个团体都能得益。”
“团体”意味着可以多人得到清除旧僧债的机会。除去旧僧债后,如果又再造新的僧债,又会需要继续建新的佛像偿还僧债。
提问者: 如果我们只有一些钱,还可以供养佛像吗?
龙婆: 如果你只有一些钱,你可以将钱放在信封里,写上“偿还僧债”。 这并没有限制,可以根据自己的能力去做,一两铢都可以。无需规定必须要建造佛像。
龙婆班以前也是这么做的。他们问关于建造佛像的事,龙婆就说,这样做可以清偿债务。并不是要求所有人都去建佛像,因为资金不够,对吧?我们可以持续地去做,让心舒适,领取工资时做五铢,放进信封里供奉佛像,并祈求“偿还僧债”。
你不知道你误用了这些钱,你会堕入地狱,不必担心。若是将钱用在私人用途上,就完了。
偿还僧债的钱比供养僧侣和寺庙更有价值。但不可用于个人用途,必须用于佛教用途,否则对你非常危险。
提问者:如果有善信把钱捐给僧人,但是该僧人把那些钱去建自己的房子,为自己所用。这样的做法,是否还有完整的功德?
龙婆:他们捐赠给的是僧团对吧?他们捐赠到寺庙里了是吧?但是寺庙没有做到什么,而钱被人挪用去建自己的房子,钱去了其他地方对吧?
他们捐赠的功德早已经有了,是完整的,是百分百的。钱被人挪用了,不用管他。功德从一开始捐赠时已经产生,越是给予,功德越多。捐赠时,最好亲自进行对吧?当僧人接受供养时,会感到法喜,功德也会增加。然后那些把钱用于私人用途的人,肯定会下到无间地狱。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答问题》特别版,第一册
“การชำระหนี้สงฆ์” Wattasung.com
我们要理解,生于这个世界上的每一个人,都渴望得到善的事物。无论他们说什么、做什么或想什么,他们总是认为自己在做好事、说好话、想好念头。但有时,他们却无意中想恶、行恶、说恶,甚至他们自己都不知道这是恶,因为业的法则。
过去的业力在当下的生活中导致心的误解,将错看成对,视恶为善。如此一来,这种人此生没有快乐可言,因为众人皆厌恶他,死后也堕入恶道,或为地狱众生,或为饿鬼、阿修罗或畜生。当我们遇到这种人时,应该生起慈悲心,即爱与怜悯之心。我们应想到,这世上他们已无快乐可得,来世苦难更深重,因此不应以怒还怒。
应当像佛陀一般思考。曾有一次,佛陀正在弘扬佛法时,有一位婆罗门来见世尊。这是因为他的女弟子听了佛陀的教诲,她是一位学生,而他则是一位教师。一天早晨,这位女弟子为他带来了食物,不小心被什么东西绊了一下,几乎跌倒,她不由自主地喊道:“佛陀,请救我!”婆罗门听到后,勃然大怒,指责她过度赞扬佛陀。女弟子则解释道:“老师,你从未听过佛陀的教诲,如果你听了,你一定会为之折服。”
于是他变得更加愤怒了,因为他认为自己是对的,别人是错的。所以这位婆罗门(请原谅,他后来已经成为了阿罗汉了)更加怨恨佛陀,不想吃饭了,直接走向佛陀所在的地方,因为他们的住所并不远。
那时,佛陀正在说法,而这位婆罗门走到佛陀面前,用市井之人的粗言秽语责骂佛陀。然而,佛陀并没有回应,也没有反驳,只是静静地停下了讲法。既然有人在佛陀面前“说法”,佛陀也就顺便“听讲”了。
婆罗门骂了一阵子,渐渐累了,停了下来。然后他指着佛陀的脸说:“沙门乔达摩,你输了!” 佛陀微笑着问:“ 婆罗门,你认为如来在哪方面输给你了?” 婆罗门回答道:“我骂你,你却没有骂回我,你这不是输了吗?”
佛陀平静地说道:“婆罗门,如果有人向如来发怒,如来却以怒相向,那么如来的修养岂不是比你更差吗?”
听了这番话,婆罗门顿时醒悟,意识到自己的错误,马上跪下忏悔,并向佛陀请罪。后来,经过佛陀的教化,他不久也证得了阿罗汉果。
总结起来,所有佛教信徒们都应该以慈心来平息怒火,也就是修持四无量心。要铭记,佛陀的教诲是,我们要以他为榜样去行事。正如佛陀所说的:“诽谤与赞美,批评与称赞,是世间的常态。”
“如果我们是好人,他人贬低我们为恶人,我们不会因此变恶。如果我们是恶人,他人称赞我们为好人,我们也不会因此变好。”
我们是好是坏,取决于我们自己的行为。因此,无论他人如何评论,这只是他们的事。我们的职责是平静心灵,平息内心的愤怒。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》178 第26-27页
提问者:龙婆,什么功德比修庙的功德更大?
龙婆:"所有布施之中,法布施是最大的"。法布施胜过一切布施!你可以施舍佛法,比如给小孩的佛法课本、大人的佛法课本、僧侣的佛法课本和各种佛法书籍。
可以参考例子,比如舍利弗尊者,他非常厉害向大众传播佛法智慧。因为他曾在过去供养过有益的佛法语句给佛陀。在这最后一世,他成为了一位智慧卓越的僧人。
而像人们供养给我的钱,当我回到寺庙后,会把钱用来为僧人提供食物、支付电费、建筑费用,特别是磁带(龙婆说法时录制的磁带),每个25泰铢,但实际上成本不足于此。
总之,您有意愿做这些事(以钱的方式供养)会产生四种功德:
(1) 造佛像
(2) 修庙
(3) 僧供
(4) 法布施
这些都不需要太多资金。即使只有50萨当 (100萨当等于1泰铢),只要是适度地做功德 (依自己的能力),功德就会很大。所指的意思是,我们可以共同参与做功德,不需要独自给予全额资金建造整个寺庙。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》39年,第443期,第100-101页
提问者:“我的母亲去世已经三年了。有一天她在梦中出现,穿着旧衣服,骨瘦如柴,力气也没有。在梦中,母亲告诉我说,她过得非常困苦。虽然我在Soi Sailom的家中为她做了各种功德,但为什么母亲却没有得到呢?”
龙婆:
“哦!我们做功德是为了僧众,不是为了母亲啊。僧众接受了供养,但母亲是什么时候来接受供养的?
这一点不要忘记了。去世后要接受回向功德是很难的。不要以为死后能等到子孙们的功德。(活着亲自)做功德时自然有功德,布施的人自己享有百分之百的功德。
那么,让亡者来接受功德,他们真的能接受吗?机会很少啊。真正能接受回向功德的必须是“靠别人布施而活的饿鬼 ปรทัตตูปชีวีเปรต”。如果是十一种普通饿鬼就没有机会了。
如果是游魂,现在他们只能接受专门为他们做的功德,不能与他人分享,对吧?如果是“靠别人布施而活的饿鬼”,那也必须专门回向,不能分给其他人。这也不容易,不要以为太简单。
所以在世的人,不要指望子孙在我们死后为我们做功德。当我们还活着时,希望有什么就先去做吧。
想拥有天宫,就去修建寺庙。
如果钱不多,别人建庙时我们可以跟着一起捐,几块钱也行。
想在来世富有,别人供养僧众时我们即使钱不够,也可以尽力去做,因为供养僧众没有限制,哪怕一点点米饭和咖喱也行。如果没有米饭和咖喱,就算只有一两块钱也可以与他人一起做功德,自己也是功德主了。
另一个方面,现在信众们只是随意地做功德。我设立了四项标准,
这四个标准是:
1. 供养僧众
2. 修建寺庙
3. 传播佛法
4. 建造佛像
我就是按照这些来做的。还没死的人按照这些来准备,不要疏忽,自己动手。如果死后错过了机会,就会像那样了(提问者的母亲那样)。
第二点,不要让心思停留在我们所造的恶业上。每天都要忘记我们所做的恶业,心里只想着我们所做的善业,并专注于一个目标 - 涅槃。
如果力量不够到达涅槃,至少也要暂时去天堂或梵天界。而前往的心,是同一个心,之后再继续前往涅槃,这样是很容易的。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法修行》42,第11-12页
提问者:龙婆,如果我们通过放生鸟来行善,这样会积德吗?
龙婆:会的。
提问者:但仔细一想,如果我们经常去买鸟来放生,他们可能会抓更多的鸟来卖,这样是否算是一种错呢?
龙婆:这种想法没有错,但略微有一点欠缺。如果我们买鸟放生,鸟儿就不会死。如果我们不买,卖家可能会把鸟抓来做菜。虽然他们不一定会杀鸟,但鸟失去了自由。如果我们放生,鸟儿就能从囚禁中解脱出来,这也可以看作是对生命的宽恕。(慈悲它,可怜它,释放它)
提问者:这样是否会助长那些人作恶呢?
龙婆:你怎么会助长他们呢?如果我们不买,对他们也没什么影响。但如果鸟儿待得太久,卖家可能会想着,“没人买,那我自己放生吧。”然后就直接“放进肚子里”了!
提问者:(笑)
龙婆:怎么样,放还是不放?
善信笑了但没有回答,龙婆便总结道:
放生鸟类也算是一种慈悲的表现,给了鸟儿自由的机会,使其免于被囚禁。而卖鸟的人也因这笔钱得以生存,我们得到了两种好处。花一块钱,得到两份利益,不是很好吗?
如果认为放生鸟仅仅是对鸟的宽恕,那也是一种慈悲。如果我们买了鸟放生,鸟儿就不会被囚禁。虽然它们不会死,但也会因此失去与父母相伴的机会。如果我们买鸟放生,卖家也能用这笔钱去做有益的事情。所以,这也可以看作是一种布施。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》与《佛法解脱》合集,第9-18期,第520页,
特谢Apinya Wongthong的法布施
提问者:“龙婆,我去大城府做了善事,但回程时却被车撞,伤势严重。我们每个人都是怀着善心去的,但为什么回来的时候却遭遇了不好的事情呢?我做的善事为什么没有在那时帮助我?”
龙婆:“这很奇怪,对吧?佛陀也建议他人行善,但佛陀自己也生病了。别忘了,目犍连尊者也是一位具备大神通的阿罗汉,但他还是被强盗打死。为什么不想想这是前世业力法则呢?
这其实是在偿还旧债,对吗?这是前世的业力法则。之前的业力在发挥作用,而你昨天做的善事还没来得及显现结果。”
提问者:“像龙婆这样挺好的,不怎么生病吧。”
龙婆:“我不怎么生病,因为一旦生病就会很严重。昨晚情况很糟糕,又发烧又胃痛。不过见到子孙们后,病就好了。等你们回去后,也许病又会复发了呢。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》特别版第9期 ,第67页
所谓的20层梵天,是指16层有形的梵天和4层无形的梵天。其实,其他4层并不是从第17、18、19、20层依次往上排列的。也就是说,无形梵天的地位并不高于有形梵天,也不与有形梵天混在一起。
它们位于第8层与第9层有形梵天之间的间隔中。在那里可以看到一片闪烁着光芒的白色天空,广阔无边。无论怎么望,也看不到尽头。没有任何宫殿,也没有任何形体,连一丝带有神圣的东西也没有。这个地方被称为“无形梵天的境界”。那些梵天拥有瓜形外貌,但其实这还不是全部的了解。如果形体都没有,那么这些梵天是什么呢?其实,这就是那些梵天的心灵,在那个空间中闪耀着光芒,但并没有形体。
这些无形的梵天之所以没有形体,是因为他们当人类时不想要形体。他们厌恶形体,因为寒冷、炎热、饥饿、口渴、生病、便意、受到朋友责备或者被债主催债,这些令人不高兴的感受,全都是因为有了身体。如果仍然拥有身体,这些痛苦都会继续存在。所以,他们修行了无形定,也就是:
1)空无边处定:观想空间无限广阔。
2)识无边处定:观想识也无限广阔。
3)无所有处定:认为世界一切皆为空无。
4)非想非非想处定:让自己有记忆,却又仿佛没有记忆,就是不接受任何感知。
这四层无形梵天非常不幸,因为当佛陀说法时,他们没有机会聆听。这与有形梵天不同,有形梵天可以聆听佛陀的教导。当听完教法后,有些已成为圣者的梵天会证得阿罗汉果而进入涅槃,那些拥有世间禅定的梵天也有很多成为圣者的。
总之,梵天确实分为20层,其中16层为有形梵天,处于同一个界。另有4层无形梵天,处于另一领域,彼此不相混。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《死后没有消失……然后去哪了?》第110-111页
提问者:“进入涅槃后的人,我们还能回向给他吗? ”
龙婆:“可以的。即使是佛陀,我们也应该回向给他。因为这是你表达你的感恩感激之心。
其实,佛陀是不需要这些的。因为祂的福报已经是满溢的。但即便祂没有拿,也别忘了,就像我们作为父母,如果孩子住得很远,偶尔回来探望,带来一些礼物,即使那些礼物不值什么,我们也会感到高兴,对吗?因为看到孩子有心,懂得感恩。
这也是一样的。如果我们将功德回向给佛陀,代表我们感恩于佛陀的恩德。
以感恩之心报答佛陀的恩德,这是一种让我们不堕入地狱的原因。
佛陀是否接受并不重要,重要的是我们常常在心中忆念他就好。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《การอุทิศส่วนกุศล》,第9页
特谢นภา อิน的法布施
#听僧说
当居住在憍赏弥城Kosamphi的比丘们制造分裂时,即使世尊释迦牟尼佛亲自劝阻,他们也不听从。于是,佛陀只携带钵盂和袈裟,独自前往Palilaika村,在森林中的一棵大娑罗树下度过雨安居。期间,一头名为“Palilaika”的大象,以极大的恭敬心服侍佛陀。尽管大象是动物,但它依然懂得佛陀的伟大,对佛陀心怀敬意,并恭敬地侍奉着他。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》 第406-407页
龙婆Lersi Lingdam:
"拿茉莉花放在装满清水的碗里,然后放在佛像前供奉,供奉完佛像后,接着为冤亲债主回向功德。然后把这水浇在菩提树根部,如果家附近有菩提树,或者寺庙附近有菩提树。
如果没有菩提树,可以把水倒入河中央。如果家在高地,既没有菩提树,也没有河流,那么就将水倒在大树根部。因为大树中有坚硬的树干,每一个树干都有树神。”
“尊敬的他”说,如果这样做,你的不幸会大大的减少。但要彻底消除厄运是不可能的,因为它是恶业,旧的恶业消失了,新的恶业又会到来"
当结束回向功德后,龙婆说:
"放茉莉花在清水中供奉佛像,为冤亲债主回向功德时,冤亲债主们说:
‘非常清新舒畅,我感到非常凉爽和清新。’
这样做的话,他们很容易放手,意思是他们不再纠缠你了,大家别忘了。”
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第89期,第71-72 页
特谢นภา อิน的法布施
提问者:平常我在修禅时,通常会持诵‘佛陀 Putto’108次,然后再持诵‘百万财富咒’50次,这已经成为我的一种习惯了。但有件奇怪的事,每次持诵完毕时,总会闻到一股像尸体般的臭味,可是每次回向功德后臭味就消失了。我想请教一下龙婆,为什么持诵百万财富咒后会闻到像尸体般的臭味呢?
龙婆:这个,这个,别忘了,这种臭味在僧侣诵经给亡者时出现过很多次。实际上,这种臭味不是因为‘百万财富咒’或‘佛陀’的原因,而是因为你的心生起了大功德,有了福报。持诵108次,50次,心一定达到了禅定的状态。如果心没有达到禅定,是无法坚持到这种程度的。
当心达到禅定时,功德就会增大。死去的人需要功德,所以会以这种方式显现。如果以实体显现,可能会吓得你从窗户跑出去,所以他们选择通过气味来表达。这就是事实,他们在祈求功德。当你将功德回向给他们后,还可以请求他们帮助你,让你未来的生活更加富足、更加顺利。他们会帮忙的。这些灵魂非常感恩,得到谁的帮助后,他们不会忘记。
提问者:如果旧的臭味消失了,但又有新的臭味出现呢?
龙婆:新的臭味出现,嗯……这个家庭的人心地善良,心怀慈悲、功德无量,他们的朋友得到了幸福,其他亡灵他们也想要一些。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱》第73期,第11至12页
佛陀曾说:“比丘们,听我说,发心即是功德。” 这意味着,善业的功德从决定行善的那一刻就开始了。
佛陀曾提到过一位名叫萨多基的天女(Saki Thepthida),她在人间时非常贫穷。她有信仰,但没有时间也没有财力去行善。她靠砍柴为生。有一天,当她要去砍柴时,她看到一朵黄色的苦瓜花,颜色像僧人的袈裟。于是她想起了佛陀,决定回家后将这朵苦瓜花供奉给离家不远处的阿罗汉骨灰塔前。傍晚她回家后,将这朵苦瓜花带了回来。卖完柴后,洗澡吃饭完毕,她拿起这朵苦瓜花,准备去塔前供花。然而,她离世的时刻到来了。按照佛经的记载,一位夜叉在她家附近变身成一只母牛用角把她顶死了。 当她的心识离开身体时,她化身为天堂里的天女,拥有金色的宫殿,伴有1000名天女随从。她的宫殿和所有装饰都呈现黄色,因为她在心中向往的颜色是苦瓜花和僧人的袈裟的颜色。
而目犍连尊者常常游历地狱和天堂,遇到有亲人在人间或地狱的灵魂,他就会带回消息,或者接受他们的嘱托传递给亲人。如今,我们可能会称他为阿罗汉沟通使者。当萨多基天女刚刚化为天女时,目犍连尊者遇见了她。她告诉尊者:她的功德来自于供奉那朵苦瓜花。
讲述这个佛经故事是为了提醒那些行善的人们。在某些地方,当要供奉物品时,必须等到所有人一同供奉。有些地方会有长长的队伍,等不到机会供奉的人可能会认为自己没有得到功德。当要供奉物品时,大家会互相通知(准备要供奉了)。对于不了解的人来说,排队供奉看起来像是在搞笑,而这种行为也可能影响到一些人的心绪,导致他们觉得没有及时供奉到(佛法僧),而心中失落。这样一来,那些觉得站在远处的人可能会认为自己得到的功德比靠近僧人的人少。因此,明白这个佛经故事的意义将非常有帮助。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教子》金封面,第399-400页
特谢Apinya Wongthong的法布施
图片取自:PeoPo公民新闻
世尊曾教导,不生气的原因需具备两种法,也就是“四梵住”和“宽恕布施”。若一个人心中没有四梵住和宽恕布施,想要抑制愤怒,也就是嗔恨,是不可能的。嗔恨是一种内心的火,会燃烧人们的心灵,令众生焦躁不安。当嗔恨升起时,世尊教导说:
“嗔恨使智慧愚钝,心灵不再清明,无法洞察烦恼的实相。此人的身体会逐渐衰弱,嗔恨之火会灼烧心灵和身体,无法入睡,满心复仇,食不知味,身体会更加虚弱,精神也会变得阴郁。一旦死亡,便堕入恶道。”
若要抑制愤怒,需将心灵安住于四种善法之中:
时常想到世间的所有众生都是我们所珍惜的人。他们之所以行为恶劣,是因为被贪欲所奴役。我们应该宽恕那些被贪欲所支配的人。
他们值得被怜悯,因为他们没有自由,无法做真正的自己。欲望也会强迫他们做坏事,他们也一定过得很糟糕。我们应以慈悲心和同情心帮助他们,而非责怪他们。
让自己的心情平和。当他们被欲望驱使做恶时,我们不应嫉妒或想报复。
当我们无法使他们变好时,便应保持冷静。即不接受他们的恶行,不让他们的恶行干扰我们的心灵。
这四个方法若常常实践,最终能克服愤怒,成为三果圣者。应时常提醒自己,我们将永远宽恕那些误入歧途的人。佛陀殿下说,宽恕布施是极为有益的:
财布施能帮助人斩断贪欲。
法布施是最崇高的布施。
宽恕布施也能帮助斩断贪欲,而且宽恕布施是斩断无明的基础。
世尊教导,若有人心怀宽恕布施,这些人将最终解脱痛苦,证得阿罗汉果位。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》金封面,第303-304页
特谢Apinya Wongthong的法布施
All reactions:
21
21
提问者:“看到有些僧人举止不庄重,总是在不同的人家门口托钵,然后将食物倒入桶里。如果我们不布施给这样的僧人,会造业吗?”
龙婆:“‘Bap’的意思是‘恶业’,‘Bun’的意思是‘功德’。如果我们不布施,这并不是恶业,因为财富是我们的。如果我们布施给那些行为不端的僧人,不布施也是合情合理的。佛陀也曾说过,布施需要选择,因为受施者被视为‘福田’。
如果在低洼的田地播种,种子会被水淹死;如果在太高的地方播种,种子会因缺水而死。因此,必须在合适的田地播种。如果我们觉得这片田地不合适,就不应布施。它不合适、不符合佛法戒律,布施给这样的僧人就像是在养贼。
但如果谈到布施,无论我们的意图如何,布施的行为始终是在断除贪欲。实际上,最有功德的布施是断除贪欲。贪欲强的人无法施舍,因为施舍会剥夺他们的快乐。如果他们不施舍,享受自己的财富,他们会感到快乐。但当他们愿意割舍这部分快乐来布施时,这就是在断除贪欲,这是通向涅槃的一步。这并不低下,这是一种‘施随念 Jakha-nusati’。
施随念不需要特别的修行,每天心中想着布施,无论多寡,这就是‘施随念’。在家门口布施僧人,被视为‘供僧 Sangkhatan’。如果某位僧人的行为不端,我们不布施也不奇怪。善信的供僧对于受施者是有影响到,如果受施者不善,他就自己去地狱去吧。”
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答问题》特别版 第一册 第21-22页
“这样做吧,每天如果时间不多的话,就在头枕到枕头上的时候,用一点时间想念我们喜欢的一尊佛像。这是给那些没有获得神通的人讲的,而那些已经获得神通Manomayitthi的人则会获益更多。想象这尊佛像就是佛陀,然后念诵‘佛陀’(Putto)。吸气时想‘Put’,呼气时想‘to’。这样做2到3次就可以了,依照个人的喜好,多少次都行,然后入睡。
当早上醒来时,再次想念那尊佛像,然后再次念诵‘佛陀’。每天都这样做。
直到有一天如果我们没有机会这样做,那天就会感到烦躁,非做不可…… 以上方法上不必打坐。白天我们因工作感到疲累时,躺下就行。准备入睡时,向枕头磕头跪拜行三次礼,想象是在礼敬佛陀、礼敬佛法、礼敬圣僧。
之后,当头枕到枕头上时,便开始念诵‘佛陀’,这样做2到3次,然后入睡。
当早上醒来时,再次重复。继续这样做,直到习惯成自然,有一天如果没有念诵‘佛陀’,那天就会感到不安,必须念诵。#这就表明你已经在‘佛随念’中持有禅定的境界了。如果你的心境持有‘佛随念’的禅定,即使戒律有所缺失,也无论如何,死后一定会升天。先以升天为目标吧。”
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的开示》第四册,第13页
提问者:"尊敬的龙婆,现在不清楚是否因为金星和土星的影响,在各方面的金钱需求很多,如今我被债务缠身,债务都要压到腰来了(比喻债务很多)。特别是身边的贵人去世了好几位,我还没来得及偿还欠他们的。我想请教龙婆,是否有特别的方法可以帮助我增加财运,好让我用这些钱来还债?有什么龙婆可以帮忙的吗?"
师父:"嗯……也没什么特别的办法,孩子!除了念Katha Milan (百万财富),就只有这个了。
做的时候要保持内心平静,心无杂念,#专注于禅定,#不要想着得到财运,只是单纯地对佛陀和独觉佛怀着敬意。不久之后,财运自然就会来了。如果你念时想着得到财富,那你就走错路了。"
Katha Milan 百万财富的链接
https://www.facebook.com/100063260106616/posts/812625904189406/
摘自龙婆Lersi Lingdam
《龙婆回答问题》特别版,第9册,第70页
“我相信,我的子孙们在死后,最低至少能够去往欲界天,中等的能够去往梵天界,最好的已经不在了,那就是涅槃。但是,不管谁再回到人间,我都相信我的子孙们都不会贫穷。那些已经富有的人将会更加富有,而那些从未富有过的人,将会遇到意想不到的财富。
这些都是我长久以来的愿望,从我出家第一年开始,我就一直这样做。我在身体状况良好时做了这些,但现在我已经没有力气了。无法赚钱,无法讲经,也无法诵经。身体不再允许,除非子孙捐赠给我,否则没有其他办法获得需要的金钱(用于建庙等各种佛教用途)。
然而,子孙们无微不至地照顾我,这真的是一件非常好的事情。正是由于这种善行,作为长辈和僧侣,我要感恩于三宝,即以佛陀为主的三宝。
我愿发下誓愿,以原初佛为首所领导的三宝为证,所有的阿罗汉僧,以及所有的梵天和天神,#愿你们能够记住我的子孙们。无论是谁,在临终时都能够保持完全的正念,#心存善念,#并且获得我所做的所有功德,#将其赐予我的每一个子孙。现在我看着他们,审视检查他们,我所期望的一切都实现了。我感到难以言表的满足。现在这一切都已完成,我的每一个子孙都有坚定的信仰,坚定不移地信仰佛教,已经积累了足够的善行。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung的教导》第一册,第14页
龙婆Lersi Lingdam:
佛陀有三种:
Paññādhika (主智慧洞察)的佛陀需要积累4个无量劫和10万劫的功德。
Saddhādhika (主虔诚信仰)的佛陀需要积累8个无量劫和10万劫的功德。
Viriyādhika (主精进努力) 的佛陀需要积累16个无量劫和10万劫的功德。这些时间并不相同。
现在,一个劫中有多少位佛陀?对于空劫(Sunna-kalpa)和中劫(Antara-kalpa)来说,是没有佛陀的,只有独觉佛/辟支佛。
中劫是非常危险的时代,经常发生战争和杀戮,只有来自恶道的众生会投生于此。这是真的。
有些劫中有2位佛陀,有些劫中有5位佛陀,但这个劫中有10位佛陀。因此,这个劫中出生的人是最幸运的,也是最不幸的。
善信:为什么呢,龙婆?
龙婆:最幸运的是,#生来就决心行善的人,死后会成为天人或梵天。当成为天人或梵天后,#经过佛陀一次开示就能使其成为初果圣者(Sotāpanna)。
最不幸的是,#生来不行善的人,死后堕入地狱。堕入地狱后,即使有6位佛陀成道,也没有机会重生与佛相遇,#哪怕再有30位佛陀成道也无缘相见。
善信:哇!不同时间积累的功德会有不同的结果吗?
龙普:结果当然会不同。
像当前这位佛陀(释迦牟尼佛),智慧优越,积累了功德。但会看到世界依然如此,有战争,有贫富差距。
如果是Saddhādhika的佛陀时代,那就没有穷人,只有富人,因为佛陀有巨大的功德。
而Viriyādhika的佛陀时代,一切都充满了丰盈。当时找不到一丝困苦,几乎没有疾病。佛陀需要积累大量的功德,旨在聚集更多的善行,#且在那个时代出生的人也必须跟随积累功德。
每一位佛陀都不是能度尽所有人的,#只能度化那些在多个生世中共同积累功德的人。无论是行善还是作恶,去天堂还是地狱,都是一起的。
摘自龙普Lersi Lingdam《佛法解脱 ธัมมวิโมกข์》第200期,第95-96页
提问者:龙婆,您好。如果我只做了一点功德 ,比如说建造一座佛堂,但我并不是捐建整个起佛堂的钱 (例如一百万)。
如果有人来募捐,我也捐了一点钱。这样得到的功德是不是比(全额)捐建整座佛堂要少呢?
龙婆:如果我们做功德建造佛堂、佛塔、僧房、或礼堂,这些工程即使我们不是捐建全部,也就是说捐款金额不是全额。
但我们不会只得到一点功德,我们将得到完整的善报。天堂的宫殿将会显现,如果我们有Manomayitthi的能力(禅定去到其他界),我们可以看到自己的善果。
提问者:我觉得我们做的功德很小,认为得到的善报也会少...
龙婆:虽然做功德的金额很小,但善报却不少。这就像买了一张彩票,中了头等奖一样。
比如捐钱建造佛堂、建造礼堂 、建造建筑物、建造厕所,这些都被称为“建筑供养”(Vihara Dana),这是最崇高的功德之一。
摘自龙婆Lersi Lindgam Wat Thasung
《龙婆回答佛法问题》第一册,第32页
“穿鞋进入寺庙这是很重要的事。举个例子,比如说毗摩罗王Phra Chao Phimpisan,他是一位达到了初果的圣者。然而他曾经经历了最严酷的折磨,他被儿子剥夺了食物 (想让他死于饥饿)。但他因为进行行禅而没死于饥饿,于是他的儿子下令让人割伤他的脚。
(用刀划伤毗摩罗王的脚,用刀划开脚底两侧,涂上盐水,然后用檀香木炭烤烫,导致毗摩罗王承受极大的痛苦,最终去世。)
这是因为过去是他穿鞋进入菩提院,产生了如此严重的因果报应。看到没?这是很重要的事。
(这种因果报应是由于毗摩罗王在过去世中曾穿鞋进入佛塔,并且用未洗净的脚踩在为坐禅而铺好的席子上。这样的遭遇是其过去的恶行结果。)
如果这样做了,就直接向佛陀或佛像请求原谅,心中要放松,因为可能是无意中的行为。然而,也不要掉以轻心。即使如此,也不要让这个问题被忽视。我们不是在贬低传统,只是因为大家都这样做。
如果是因为无知,或像公务员、军人或警察等因为工作需要而穿鞋,这样是可以理解的。如果他们的规定要求这样做,就没有问题。”
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》第398页
#听僧说
关于祈愿,有些人用的祈愿句子非常长。其实,祈愿不需要太多,只需简短地表达即可。无论在哪里做善事或者礼佛时,只需这样祈愿:
“愿我今日所行之善业,成为我此生证得涅槃的因缘。若未能证得涅槃,愿‘没有’这个字词从此不再出现在我生命中,直至我证得涅槃。”
就这么简单,各位善信们。按照阿那律尊者的方式,他就是这样祈愿的,因此他从未遇到“没有”的情况。(阿那律为“无贫”的意思。他富有,什么都不缺。)
如果要回向功德给他人,只需在心中想:“愿我今日所行的善业,能为我带来多大的利益,愿那人也能同样承受此果,从现在开始。”
或者“愿我从过去到现在所行的善业,为我带来多少利益与幸福,愿你也能同样承受此果,从现在开始。”
回向功德给亡者时,龙婆建议使用简短明确的泰语,不要使用长句子例如念Imina。如果太长,有时反而来不及完成。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《父亲教导孩子》第301-302页
特谢นภา อิน的法布施
提问者:“尊敬的龙婆,邻居把一只三个月大的小狗寄养在我这里,不久后小狗生病了,医生说救不了了。最后小狗快要死的时候,我把佛像拿给它看,并告诉它吸气念‘Put (佛)’,呼气念‘To (陀)’。
龙婆:哇,这就像遇到禅修老师了,可能有某种特别的佛缘,连教的人都不太懂禅修。
我让它这样做,小狗就睁大了眼睛盯着佛像看。它在12月25日去世了。到了30日清晨,我念诵佛经、打坐,心境非常平静。就在这时,小狗的身影出现了。我就问它:‘你去了哪个天界?’
龙婆:咦,看来还能对话呢。
它立刻回答说去了忉利天。我问它怎么去的,它说:‘稍等一下,你看。’嗖!它立刻变成了一位忉利天的天神。
我看到后非常惊讶,怎么可能呢?因为小狗并没有念‘佛陀’,也不知道它是否真的看了佛像。但我很好奇,怎么它去了忉利天?这可能吗?畜生可以转生为天神吗?”
龙婆:“是这样的,#被人养的动物,#大多数死后会转生为天神,转生为人的很少,特别是被人养的动物,它们的福德业缘已经很好了。给它看佛像,并不是它不明白。只要看到佛像——佛像代表着佛陀,对吧?——只要看到,狗的心已经很慈悲了。否则,即使没人养,也能去忉利天。特别是即使我们不给它看佛像,它也能去。不过,有看了去的境界会更好。不能说它不明白。
让我们看看Kosop Thepbuth为例子(天神的代言人)。它曾是一只狗,非常的崇敬和敬爱独觉佛。当独觉佛在雨安居飞升回去时,独觉佛向它告别,而它因悲伤(思念独觉佛)而心碎,最终也转生为忉利天天神。”
补充
“Kosop Thepbuth”是一位的忉利天的天神,被称为众神的代言人,意思是“声音洪亮的天神”。祂的声音非常响亮,即使轻声细语,也能传遍六十由旬,正常说话则响彻整个忉利天。
前世祂是一只狗,祂因对独觉佛的敬爱与崇敬,在独觉佛飞升返回雨安居的途中,以吠声表达情感送别独觉佛后,因过度思念独觉佛,悲伤心碎而死。最终转生成为拥有最洪亮声音的忉利天天神。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆回答问题》特别版,第8册,第18-20页
死随念是适合具有佛性/慧根 (Phutta Carit พุทธจริต)的人的一种修行方法。通常是智慧型的人,他们不会害怕死亡,了解五蕴(身体)的常态和本质。他们知道身体有一个起点,接着会经历起伏变化,最后会到终点(死亡)。死亡是无法预测且并不总是在年老时才会降临(自然死亡)。有的人甚至在母胎中还未见到阳光便已死亡;有的人刚出生几天便死去。年轻人也会死,孩童也会死,年长者和中年人都会死。因此,死亡是不确定的。我们应当时常提醒自己,死亡是正常现象。
因此,佛陀教导信徒要时常将死亡作为一种禅修。要时刻记住,今天晚上我们还活着,但明天的太阳我们未必能看到,因为死亡可能随时降临。经常思考死亡的人会更加谨慎,坚持做一个好人不要放松警惕。
死亡是真实存在的,死后并不会彻底消失,而是会再次轮回。至于会以什么形式再生,那就取决于我们的业。如果我们行善,就会在下辈子得到好的果报,享受幸福;如果我们作恶,就会在恶道中受苦。因此,我们应当时刻追求行善,无论选择何种善道。
如果希望再次为人,就要保持戒律的清净,遵守十善业,控制好自己的心念。当我们死去时,因戒律清净,我们能够轻松地再生为人。正如经文所说:“Silena Sukthing Yanti ”(以戒生善道)。戒律清净的人,死后会去往善道,获得幸福;拥有丰厚的财产;戒律还能够助我们轻易到达涅槃。
如果我们是一个守戒的人,时常思考死亡,并且想要得到好的果报,那就要日常保持戒律。如果想要更高的幸福,想到达天界或梵界,就要日常修习止观禅法。吸气时念“Put”,呼气时念“to”,时常思念佛陀的功德。如果能如此修行,我们可以前往梵界。
修习死随念,还能通过将止观提升为内观智而到达涅槃。将死随念作为所缘的止观禅法,其效果从欲界天到梵界不等。如果我们想要更高的幸福,就要时常思考:
“既然我们已经出生,就必然会死去,我们不能长生不老,死亡是正常的。我们不知道会在早晨、下午还是中午死去,但无论如何,死亡一定会到来。因此,我们必须在每一口气中准备好迎接死亡。”
如果我们思考死亡并追求善行,如布施、持戒和修习禅定,止观可以成为前往梵界或天界的因缘。布施和持戒也可以使我们再生到天界或为人,但这还不是最终解脱,因为我们还会再生。我们应当寻找切断轮回的方法。如果我们不再出生,自然也就不会再有死亡。
那么如何才能到达涅槃呢?
事实上,所有的止观都可以转变为内观。当我们通过修习某种业处使心达到定境时,就可以利用该业处作为内观智。
当我们将死亡视为常态,思考在我们从出生到现在所经历的幸福与痛苦时,就可以用智慧审视事实的真相。
苦代表着忍受,忍受做事、忍受思考、忍受生活、忍受做各种工作。苦就是这样的表现形式。现在,我们来思考苦的表现是什么。
静下心来反思,从我们从母胎中出生以来,我们经历的是幸福还是痛苦?当我们蜷缩在母胎中时,我们是感到幸福还是痛苦?我们无法伸展四肢,只能保持蜷缩状态,这种状态持续了十个月,这表明苦从我们在母胎中时就已经开始了。
当我们出生时,受到寒冷和热的刺激,婴儿因身体的不适而哭泣。生为人后,饥饿是一种痛苦,它如刺痛般折磨我们,饥饿不是幸福;口渴、排便的需要、无法入睡的痛苦,疾病带来的不适,未实现的愿望是痛苦的,所有这些都是痛苦。
谋生需要思考、劳动、工作,而工作本身也是一种忍受。无论是冷还是热,无论是疼痛还是疲劳,我们都需要忍受。
更糟糕的是,我们与他人、与下属、与上级的关系摩擦,使我们感到内心的焦虑与苦恼,这也是痛苦的表现。随着年龄的增长,身体不再健康,智慧衰退,行动不便,这也是痛苦的表现。最后,当死亡来临时,死亡并非如睡眠般安详,它是一种巨大的痛苦折磨到极点,直到我们无法承受,生命才会终止。
在死亡到来之前,我们经历了从出生到死亡的痛苦。这一生中没有真正的幸福。如果我们还愿意再次轮回,那就是极度愚蠢。无论再生为人多少次,痛苦都会一直伴随。因此,佛陀教导我们通过修习死随念,来断绝再生的轮回。因为我们已知死亡是不可避免的,我们应该在死亡到来前,思考如何才能不再轮回。
促使我们轮回的原因是贪、嗔、痴三毒,如果我们能断除贪嗔痴,就能到达涅槃。断除三毒的方法是修习不净观,即是思考身体并非“我”或“我的”。身体只是由地、水、火、风四大元素暂时组合而成,是痛苦的源泉,最终会消亡。如果它真的是“我”或“我的”,那就不会如此消亡。
真正的“我们”是心或精神体,它寄居在这个肉体中。所有的欲望都由心来驱动,而身体只是一具傀儡。
既然身体不是我们,也不是我们的,它只是痛苦的容器,那么我们应该放下它。时刻记住,这个身体毫无意义,充满了污秽、不确定性和痛苦。我们不再需要这个身体,#把这一生视为最后一生,因为我们已经得遇佛陀的教导,将佛法作为唯一的依托,对轮回生厌,认识到轮回的无意义,决心接受佛陀的教诲,#用智慧审视它,而不仅仅是盲目相信佛陀所说的“生为人即无常”,它无法持久,“生老病死皆苦”,最终会消亡。#我们应该思考这些是否属实。
佛陀教导说:“生即苦,老即苦,死即苦,悲伤痛苦皆苦。”这是因为无常是生命的本质,是生的规律。然而,执著和无明掩盖了我们的智慧,不让我们看清真相。
因此,我们应当接受佛陀的教导,追求善行,守持五戒不犯戒,不鼓励他人犯戒,也不在他人犯戒时感到高兴。坚定信仰佛、法、僧三宝,决心向涅槃进发。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《父亲教导孩子》第196-200页
特谢ปัณณ์ธรรม的法布施
#听僧
事实上,所有想要修习禅定的人都有足够的时间,因为真正的空闲时间就是睡觉的时间。睡觉时,是否有空闲呢?
在晚上,若有时间可以坐着禅定,但请注意,修行时可以坐着、躺着、站着或走动(行走坐卧), 四种姿势的效果是相同的。
如果坐着不舒服,可以躺下;躺着不方便,可以站着;站着不方便,可以走动。但只是走路般走动而已,不是跑起来。如果跑起来你就会变得忙。
如果问哪种坐姿是正确的,#答案是舒适的坐姿就是正确的。如果你觉得跪坐舒适,那就跪坐;如果感到疲倦,可以换个姿势;如果盘腿坐着舒服,那就盘腿坐。但不可以对着佛像伸腿。(这会对佛陀不敬)
如果那样坐不舒服,可以坐在椅子上,或者在家的露台上垂腿坐也可以。
如果要躺下修行,什么姿势才是正确的呢?答案是任何你觉得舒适的姿势,因为这样既不会违背身体,也不会违背心意。不管是左侧卧、右侧卧、斜躺、仰卧还是俯卧,都随意,只要觉得舒适就好。总之,#我们修的是心,不是修身体。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆Wat Thasung》第二册,第41-42页
初始佛:“如今的佛教,修行者能够证得道果的人越来越少。未来到了佛历4500年时 (公元3957年,距离目前2024年还有1933年),佛教将逐渐衰微。但在此之前,人们对涅槃的讨论将越来越频繁,甚至成为常见的谈话话题。人们会视涅槃为一种自然的事情,目睹它为常态。
如果我们回顾20年前,会发现那时的人们的心态和现在相比有很大不同。如今,许多人听到有关善业的话题后都渴望去往涅槃。从来信中可以看到(应是指各州信徒寄去问龙婆佛法问题的信),大家都表达了希望解脱的愿望。
未来20年内,阿罗汉圣者的数量将达到数十万之多。这不仅仅是我一人传授的结果,而是大家共同努力的成果。我们这一群体会逐渐壮大,可能未来不会有真的人来教授这些法门,但会有书籍和录音传承下来。” (龙婆从以前就很有智慧,用书籍与录音记录下了他的说法)。如今,修行已经变得相对容易,人们的心力提升了许多。
我问佛陀:“为什么以前不以这种方式教授?”
祂说那时的人们认为这太容易了,以至于不愿修行。困难的修行方式反而更受欢迎。你们这一代人中没有剩下谁了。因此,我感到很高兴。
然后佛陀继续说:
“未来的责任会越来越重,因此必须先打好基础。”
我问:“其他大德没法打好基础吗?”
祂答:“其他大德也有能力,不是打不好基础。但很少有人能完整修习四十种禅修业处与大念处,并达到四禅。”
祂问:“你有没有问过普通人(关于其他大德)?”
我回答:“没有问过。”
祂说:“目前没有人能完全掌握四十种禅修业处。只有你一个人了,而龙婆班也已经去世了。能够修习四十种禅修法门并达到圆满的人,必须是具备圆满波罗蜜的菩萨。若该菩萨的波罗蜜未满,就无法完成这些全部禅修业处,那么该菩萨就必须继续修行。”
祂接着问:“你为什么不经常来我?”
我回答:“我身体很疲惫,我还需要修炼净化自己,以免过度松懈下来。”
祂问:“像你这样的人还会有松懈?”
我说:“有。”
祂问:“为什么会有?”
我答道:“我还未觉得到自己足够好了。”
祂说:
“嗯,这样很好。如果觉得到自己的成就足够好了,那就是堕落的开始。如果觉得自己已成佛或已解脱,那就意味着痛苦的开始。但当修行达到一定境界后,思想就不再这么想了。每天都要净化自己,这已成为一种常态。净化的意思是看到身体和这个世界的无意义。这种无意义的感觉已深深嵌入心中。”
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《龙婆解答佛法问题》第45-46页
“各位信徒要记住,#所谓的波罗蜜就是心力。要把心力提升到满的状态。现在我突然变得聪明了,心里想我们是如此愚蠢。什么时候心力是满的呢?僧侣们也常持诵十种波罗蜜,各位佛教徒也要复习十种波罗蜜是什么。我为佛陀提供了以下答案:
1. 布施波罗蜜
2. 持戒波罗蜜
3. 出离波罗蜜
4. 智慧波罗蜜
5. 精进波罗蜜
6. 忍耐波罗蜜
7. 真实波罗蜜
8. 决意波罗蜜
9. 慈悲波罗蜜
10. 舍波罗蜜
于是,佛陀说:“对了,这些波罗蜜都要用心力来达成。要让心力牢固地存在于心中,完全而完整地,没有任何缺陷。”也就是说:
1. 我们的心愿意经常布施。
2. 心愿意经常持戒。各位信徒要持戒如常,不要让戒掉落。
3. 心愿意持续地保持出家状态。“心”出家意味着可以短发、留长发、剃光头或者不剃头等。
4. 心愿意用智慧摧毁执着。
5. 精进,在每一刻保持努力。
6. 忍耐,对一切敌对事物忍耐和包容。
7. 真实,始终保持诚实,坚守一切承诺,对我们而言,没有任何‘不真实’的概念,特别是在做好事方面 (说到做到)。
8. 决意,坚定决心,特别专注。
9. 慈波罗蜜,培养良好情感,不与任何人为敌,爱自己也爱他人。
10. 舍波罗蜜,当身体不适时心仍然保持平静。
佛陀说,舍波罗蜜与泰语中的“随它去”意思相同,忍耐波罗蜜也一样,用“随它去”来表示非常恰当。
各位信徒,今天我没有教什么,只是先谈论波罗蜜,以便各位修行者了解,佛陀希望我们要让波罗蜜满满的,这就是培养和提升心力,使其完全而完整的意思。
并不是说我们要坐着想、躺着想或心里想,“啊……我们的波罗蜜没有,前世我们的波罗蜜不足,我们的波罗蜜还不满,我们怎么能成为初果、二果、三果或阿罗汉呢?”
如果各位佛教徒明白这些,就会知道我们可以通过心力来积累波罗蜜。#各位佛教徒的优良品质就在于心力。我们只有通过心力来决定我们能否做到。
这与佛陀所说的巴利文一致:
“Manopubbaṅkamā Thammā Manosetthā Manomayā 一切法由心先导,心为主,心造作。”
各位佛教徒已经学习过这个道理,但在实际修行时为什么会忘记呢?
好了,希望各位佛教徒能明白波罗蜜的意义,并记住波罗蜜意味着满,而我们要做的就是让心力满满的,保持十种波罗蜜的美德。
如果我们的心力完全具备这十种美德,那么成为圣者是很容易的事。
这次谈论十种波罗蜜,是因为之前谈到了初果。我担心各位佛教徒会觉得难度太大。如果心力不够,无法完全达到初果,那么就来完善十种波罗蜜。
布施,是断除贪婪。
持戒,是断除愤怒。
出离,是断除感官欲望。
智慧,是断除愚痴。
精进,是断除懒惰。
忍耐,是断除对忍耐的缺乏认识。
真实,是断除虚伪、反复无常的态度。
决意,是使心力完全稳固。
慈悲,是培养内心的平静。
舍,是对身体保持冷静。
各位佛教徒,如果你们的心力完全具备,那么成为初果对你们来说会非常容易。
为什么这样说呢?因为那些具备完全波罗蜜的人,心力十足,佛陀不称他们为初果,而称他们为Phra Kinasop “已灭烦恼者”,即阿罗汉。
好了,各位佛教徒,今天就到此为止。愿大家都能获得幸福、安宁、圆满的福报。”
摘自 龙婆Lersi Lindam Wat Thasung《Thamma Wimokh》第188期,1996年11月,第60-62页
#听僧说
“在放置佛舍利到初始佛雕像的仪式时,我们把钱或金子放在佛舍利的底座下,这是为了供奉佛、法和僧。
当你把钱放进去时,祂(阎罗王)就会立即写下来。(更多关于金名册的资讯,请以关键词“金名册”搜索本页文章)
阎罗王说,如果那天(当年的仪式日)不能去,以后再去也行。但是以后去的喜悦感会有所不同,因为没有举行仪式 (当年的仪式相当大规模又多人),喜悦感会少一些,但也没关系。不过那天是肯定会记录的。
如果你问要用多少钱供养,其实不一定。阎罗王说,一分钱也行,关键在于你的信心。要建立坚定的信心。
建立喜悦感,即内心的满足和喜悦。”
🟠弥勒菩萨给予大众的建议🟠
#弥勒菩萨第三篇
弥勒菩萨(Sri Ariya Mettriya)
龙婆Lersi Lingdam:
“如果有人希望在您的时代出生,需要做什么善事功德?” 祂答:“我的信徒…我托付建议给你,请帮忙给予他们建议。成千上万的人…将在我的时代出生。”
接着问:“建议之前你有给过了,但不清楚具体情况。请详细说明,如何做善事功德才能在您弥勒菩萨的时代诞生?”
(对于福报较强的人应当计划今生入涅盘为目标。而福报较浅的人,同样应当以今生入涅槃为目标,但如果今生失败,也愿可在弥勒菩萨时代入涅槃)
祂答:“愿所有希望在我时代出生的人,保持五戒,并每天遵守十善,不出现遗漏。这样可以在我的时代出生时,到时听到简单的教诲,就能立即获得果位。
对于那些修行较为逊色一些的人(虽然保持十善和五戒,但有时会有小的过失) 这样的人在我的时代听到教诲时,需要稍微解释才能达到阿罗汉果。
对于那些福报更浅的人,平时可能会五戒十善有所缺漏 ,有些人因工作需求如农夫需要喷洒农药而破戒杀生。但在佛日必须完全保持五戒和十善。这样,这些人在我的时代听到教诲时,可能需要多听几次,才能成为圣者。”
龙婆:
以上就是弥勒菩萨的建议。各位信士们,你们坐在这里,听到教诲。如果你们保持五戒和十善,福报深厚,可以在今生入涅槃。如果这生错过,也可以作为天神、天女或梵天出生。不久后弥勒菩萨将降临,你们就能听到弥勒菩萨的教诲,不久也能获得阿罗汉果,进入涅槃。”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《弥勒菩萨塑造历史》
图片取自 พาไปวัด 与 Wat Thasung官网
#听僧说
#弥勒菩萨第二篇
弥勒菩萨(Sri Ariya Mettriya)
龙婆Lersi Lingdam:
“…现在我们来谈谈做善事的功德,特别是五戒和十善。弥勒菩萨曾经教诲,1985年3月16日那天的晚上,我会有很大的痛苦……像“清肠”一样,清肠通常没有其他症状,应该可以安静地入睡。然而那天却不一样……人们都离开了,只剩下我一个人!
大约晚上7点半,我感觉到剧烈的腹痛,天气非常热,我被迫去上厕所……进去了又出来,肚子还痛……走来走去,去了差不多十次,走得几乎不行。
到了晚上8点多,我心里想,五蕴(色、受、想、行、识)本身就是痛苦的,我们不应对五蕴太过在意。如果五蕴要生病,就让它生病;如果五蕴要死,就让它死。生病和死亡,无人能帮忙,无法减轻负担。因此我决定躺下来……躺下后,我心中想着佛……按照平常修行,心中专注于“涅槃”。
之后我拜完佛,(禅定)离开了身体……感谢保护我的天神,有许多天神和天女在身边保护我。我感谢他们,然后去了天界。在那里,天神和梵天聚集在一起。我与他们交谈,感谢他们在各种事务上的帮助。之后我进入了涅槃界,去见了“现在佛” (释迦牟尼佛)。
拜完后,现在佛告诉我赶快去见“原初佛”,并告诉我先去拜见“原初佛”。当我到达后,拜见了原初佛,原初佛告诉现在我去祂的宫殿吧,因为所有的佛都在那里。然后我去到了祂的宫殿。
到达原初佛的宫殿时,我看到殿内满满都是佛陀,不知道有多少万尊。佛陀们身材高大、非常庄严悦目。
实际上,病前的下午(3月15日),我感觉到我们已完成了塑造寺庙内的原初佛雕像,大任务已经接近完成,寺庙也快要建成,只剩下装饰品了,接下来就是100米的琉璃宝殿也接近完成。我认为最多再等四年就能完成,我们的工作任务也就完成了。一旦完成工作,所有的担忧也就没有了。
事实上,即使有工作也没有担忧,这只是普通的事情。如果能赚钱就继续做,不赚钱就停下。不管留多久都无所谓,这不算是我们必须纠缠的负担。我现在的感觉是,快要进入修行。
到达宫殿后,原初佛告诉我:“你认为你的工作快完成了吗?”我说:“工作剩下不多。”原初佛说:“还没有完成!我希望你塑造弥勒菩萨。”我问:“为什么要塑造?”
原初佛说:
“必须塑造……因为为我塑造佛像的善款有剩余,现在还有善信继续捐款……继续塑造初佛。”因此,祂指示在靠近祂的圣殿的地方建造弥勒菩萨圣殿,和原初佛的圣殿建造风格相同。
祂说:
“在那个地方……我指示你不要种树,我希望建造弥勒菩萨圣殿,因为很多具有福报的人尚未成熟,还有数万跟随弥勒菩萨的人,希望成为他的弟子,这些人都在这一生出生。弥勒菩萨也让我告诉你,帮助那些人按正确的标准修行。”
我问:“如何塑造弥勒菩萨?”佛就召唤了弥勒菩萨……弥勒菩萨来了。既然弥勒菩萨来了,就问祂要如何塑造。实际上,弥勒菩萨非常庄严美丽,装饰闪耀且明亮…极其美丽!多种颜色,装饰品闪亮。但是实际塑造时,他站在那里给我看要塑造的样子。
祂说:“塑造成站立的形象,所有装饰品不要上色,要做成透明的玻璃材料。而他的身体要保持原色……弥勒菩萨的身体是白色的。”
我问:“如果建好用玻璃罩罩住,衣服和裤子上的装饰品会一样(看不出)怎么办?”祂答:“可以用金箔或银箔。”
如果用银箔,会更像他的身体。装饰品可以用透明的镜子(贴在服饰上)。他展示了站立的姿势,右手持“法轮”,但只是悬挂,左手持“剑”。我问:“为什么有法轮和剑?”
祂说:“我只是悬挂,不是战士的姿势。”
“法轮 Chakra”代表“佛法的轮 Thamma Chakra”,即对付那些贪欲深重、固执己见的人,使用“法轮”进行驯化。对付那些贪欲较少的人,可以使用“剑”进行轻微的纠正如动, 擦, 刮,它就会消失,如讲经或讲故事。
我问:“是塑造佛像还是天神像?”
祂答:“现在我是一位天神…要塑造成天神像,不要塑造成佛像。”
我问:“如果有人希望在您的时代出生,需要做什么善事功德?”祂答:“我的信徒…我托付建议给你,请帮忙给予他们建议。成千上万的人…将在我的时代出生。”
(为避免文章过长造成视觉不适与疲劳,弥勒菩萨的建议放在了第三篇)
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《弥勒菩萨塑造历史》
照片取自พาไปวัด
#听僧说
弥勒佛的时代究竟是什么样的
#弥勒菩萨第一篇
弥勒菩萨(Phra Sri Ariya Mettriya)
提问者:龙婆,我听说当5000年后,就会有未来佛 - 弥勒菩萨继续传承佛教,是吗?
龙婆:你的意思是,当前这个佛教5000年的时期结束后对吧,然后未来佛-弥勒菩萨就会降临?
提问者:是的。
龙婆:其实不是这样的。如果这个佛教的5000年时期结束后,未来佛-弥勒菩萨还不会离开降临。必须在佛教断绝一个Phuttandon(佛劫)之后才会降临。不过在佛教断绝期间,会有独觉佛出现。独觉佛低于圆满正等正觉佛。
佛陀出现后,会教导人们,从基础开始,教人们布施、持戒、修习禅定,教导如何安乐地生活,并让人们达到欲界天、梵天乃至涅槃。
而独觉佛则不同,独觉佛成佛后会沉默不语,若要施教也仅限于布施和持戒,不像佛陀教导那么全面。
那么,经过一个佛劫的时间后,我不能确定具体多少年。如果你想知道确切时间,你就不要死,活到未来佛-弥勒菩萨降临那一天。能做到吗?
提问者:不能 (笑)。
龙婆:那么经过一个佛劫后,未来佛-弥勒菩萨会降临,成为这个劫中的第五位佛。但这个劫中并不仅有五位佛。佛陀预言,在未来佛弥勒菩萨降临后,还会有另外五位佛。也就是说,这个劫中总共有十位佛。
未来佛-弥勒菩萨的佛教时代有以下特点:
1. 所有的人都很美丽,皮肤呈黄色,肌肤细腻。外表最老的人也只有现代20岁左右的体态。当时的人寿为4万岁。
2. 在那个时代没有穷人,只有富人。每个地方都有如意树(ต้นไม้สารพัดนึก)。恶业众生如地狱众生、饿鬼、阿修罗都无法出生在那个时代。只有天人或梵天能够出生。因此,世界上充满幸福,幸福的家庭成员,没有警察和军队(因为所有人都有戒和德, 没有人会犯罪)。
3. 交通便利,要去哪里都顺着水划舟就行。
4. 所有人都有机会接触正法。有禅定或一定程度的观智的人能迅速证得阿罗汉果。做了少许善行的人,即使只听了一千句katha并部分实践的人,最低也能归依三宝,最高能成为阿罗汉。
这是因为未来佛-弥勒菩萨修行圆满,历经16阿僧祇劫与十万大劫,积累了无量功德,因此坏人无法渗入他的宗教。真是值得期待的时代。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《佛法回答问题ตอบปัญหาธรรม》特别版,第二册,第94-96页
下图为Wat Thasung内的弥勒菩萨像
图片源于:พาไปวัด
#听僧說
提问者:“我读过您写的书,提到供养僧团物品应该包括佛像、袈裟和食物,这些必须全都有吗?”
龙婆:“实际上我们不需要做到这种程度。在一些地方,供养僧团物品可以使用五种物品或八种物品。这只是一个惯例。我们有一匙饭,一匙汤,一匙水,便足够可以说这是供养的僧团物品。
但书中写到应该这样做,是因为有很多鬼魂来请求我,按照他们的请求去做。于是,我就按照他们的请求去做。于是我问他们,‘你们得到的结果如何?’他们说,供养僧团物品应该包括佛像、袈裟和食物是因为:
供养佛像给僧团,功德是会有明亮的光辉(如果是天神),因为天神或梵天不看装饰品,他们看的是身体的光芒。
供养袈裟或一块布,他们便会得到天界的装饰品,天界的服饰。
供养食物或吃的,使他们有天神的身体。”
提问者:“那么,如果他们从天界或梵天界下生为人类,这些功德会继续跟随他们吗?”
龙婆:“功德会继续跟随:
会有美丽的外貌,因为供养佛像的功德,并且有稳定的智慧,这是佛陀的力量。
拥有好的装饰品和服饰,不会饥饿,因为供养的功德。例如,维萨卡夫人 (Visaka) 长得非常美丽,是因为她前世修缮佛像和修建覆盖佛像的屋顶,使她这辈子有五种美丽 (牙齿美, 头发美, 皮肤美, 身形美, 青春美)。
维萨卡夫人也非常富有,拥有价值16亿的装饰品,因为她曾在佛教中供养过袈裟。由于她善行积累的功德,使她成为美丽、富有且智慧的人,并在七岁时成为初果圣人。”
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《龙婆回答问题特刊》第1册,第28-31页。
#听僧说
提问者:“有人对寺庙进行供僧仪式后,把供养僧团的物品(袈裟佛日用品等)回收循环利用,给下一位善信继续供养的行为感到疑惑。请问如此把供养过的物品,再次供养给您,这样的功德是否完整?”
龙婆:“一样的,他拿钱来供养也是以钱的方式供养僧团物品。如果想有实物去进行供僧仪式,那也是一样的。”
提问者:“自己供养和如此循环利用有什么区别吗?”
龙婆:“不要忘记钱是谁的。这只是一个象征的形式,有着实物去供养和没有实物去供养,在心里感觉有比没有好,对吗?
如果你捐钱的意图是用于某个用途(建庙,起佛,供袈裟),那么它就是你所想的那样。如果担心它不如你预期的那样进行,那么如此的供袈裟和佛像就成为了一个象征。
不要忘记,供养僧团物品的功德至少可以去到忉利天(Dau Deng ดาวดึงส์)。供养僧团和修建寺院的最低点是再生于忉利天。但不要忘记,进忉利天并不容易,除了做供养僧团和修建寺院的功德外;要进入忉利天的功德至少也必须是拯救生命的功德。”
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《龙婆回答问题特刊》第1册,第28-31页
#听僧說
世尊提到的"爱火"(Rakkhaki ราคัคคิ):
Piyate Chaite Soko "悲伤源于爱,"
Piyato Chaite Payang"危险也源于爱。"
我们所爱的事物一旦失去,我们会感到悲伤。我们会去保护所爱的事物不让它出现问题,一旦出现问题,我们都会担忧并想方设法去保护。这些爱就是这样对我们造成危险的。
世尊教导说,
"如果我们要敬奉这团火(不让它烧到我们),你们应当这样做:
思考这个身体是由32个部分组成(头发,指甲,骨,肉等等),由四大元素构成(地水风火)。
无论是我们自己的身体还是他人的身体,都要思考它们是肮脏的还是清洁的,是稳定永恒的还是不稳定不永恒的。"
那些智慧卓绝并已获得天眼通的人们,听了世尊的话后思考:
"哦… 世尊的话确实正确。人体由四大元素构成,即地、水、风、火;分为32个部分,充满了污秽,不持久,最终会消散。"
他们对世尊表示认同:
"身体确实不好,世尊。无论是我们自己的身体还是他人的身体,充满了污秽。它必须以各种方式被照顾,它是无常的,不是永恒的。如果心紧抓不放,当它发生变化时,最终还是会死亡。"
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《龙婆Wat Tha Sung的教导》,第20册,第72-73页。
#听僧說
#Sampatichami第六篇
“Sampa“jit”chami” 是第十尊佛陀在1986年3月28日下午3点,龙婆在新西兰皇后镇休息时传授给龙婆的。
每天晚上入睡前,龙婆都会按习惯进行禅修。有一次结束禅修后,发现无法动嘴、无法动手,感到不适,类似瘫痪,虽然如此但内心依旧平静。此时,第十尊佛陀显现,并告知龙婆:“现在有人在用术法让你变成这样。” 佛陀还让龙婆清晰地看到施术者的模样,并传授了Katha “Sampacit-Chami” ,龙婆念诵后症状得以缓解。
这句Katha不仅仅是为龙婆所用,也允许龙婆的徒子徒孙使用。
入睡前,先念完整的“南无 Namo tassa”三遍,然后依次念诵三皈依:
Phuttang Saranang Gachami
Thammang Saranang Gachami
Sangkhang Saranang Gachami
念诵完整的Itipiso三遍,开始打坐默念Sampa-jit-chami。在打坐时,保持内心平静。此咒语会立即对施术者及所有相关人员产生效果。
** 如果能持守五戒或十善业道,并能克制五盖,每日修持一个小时,连续三个月,将会获得类似神通的效果。**
** “Sampa-jit-Chami” 泰语发音为 “สัม-ปะ-จิต-ฉา-มิ”,此咒语仅对具正见者有效,对具邪见者无效。**
佛陀的首座弟子目犍连尊者也说:“Sampa-cit-chami 是一句神通Katha。” 如果前世曾获得神通者,再次念诵此Katha,旧有的神通力量会聚集起来。修行至极喜境界时 (Pitti),会感受到不到身体,只剩下脸,最后连脸也消失。如果经常达到这种境界,不久后便能心随意转,去任何地方,比如到国外旅行,都是小事。即使是居士也能做到。
然而,佛陀禁止比丘在众人面前展示神通。例如,比丘宾头卢尊者因展示神通而被禁止。佛陀之所以禁止,是因为如果比丘展示神通,人们就不再追求佛法,而是追求神通。如果有人请求比丘展示神通,比丘若答应了,他死后会成为那人的奴隶五百世;如果不答应,他就会对比丘生怨,因而堕入地狱。
因此佛陀禁止展示神通,但在森林修行的比丘若有必要,仍可使用神通,但必须避免被人看到。例如,当比丘从灭尽定中出定后,身体需要食物时,如果看到给食物的人,便会立即飞去,但不得让人看到。一旦察觉有人看见,便需立即降下行走。若真的飞行速度非常快。
根据《巴利文》记载,目犍连尊者曾登上忉利天,仅需弹指间的时间。其实,速度比这还要快,只是泰语中没有适合的词汇表达。实际上,只要一念便能到达。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱 Thamma Wimokh》第19卷,第206期,1998年5月,第19页
过去有很多拥有神通的僧人,现在也有很多,但他们在森林里。但要小心,即使得到神通,如果没有断除烦恼,也有可能堕入地狱,例如提婆达多。
断除烦恼的方法是首先断除三结,成为初果圣人和二果圣人。
如果成为初果圣人,坐在同一个座位上打坐就能成为阿罗汉。有人可能会疑惑这怎么可能。可以从这个问题的答案中找到答案。
关于一次打坐从初果到四果的内容请看https://www.facebook.com/share/p/WAkGAFCy3oKYAMUN/?mibextid=oFDknk
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《Dhamma Vimokh》,第108期,第9页
#听僧说
#Part 1
前文,龙婆Lersi Lingdam通过禅定去到了阎罗殿后。
阎罗王说道,“龙婆,时间剩下三十分钟,接下来请您给他们(在阎罗殿等待审判的亡者)一些开示吧。
这些人肯定能上天堂,不过也有些人能到梵天界。比如后面坐着的那两个人,这两人平时就想着您,入睡前想着您,清醒时也想着您,把您当作所缘(僧随念)。这两人有机会去梵天界。
但这些人,无论是去天堂还是梵天界,都还没有机会解脱痛苦。他们有足够的福报和功德来解脱痛苦,去涅槃。但是,要去涅槃的话,仍需要接受佛法开示才行。
这是为什么呢?因为那本书提到了涅槃。每个人都向往涅槃,并且喜欢涅槃是有一个存在的地方,而不是像别人说的那样涅槃是完全消失什么都没有。
涅槃是一个幸福的地方。他们想去涅槃。既然他们想去涅槃,但有些人的意志不够稳定,有些人则只能达到梵天的水平,这还不够。因此,请您稍微讲解一下关于抵达涅槃的要点,这些人已经准备好听法了。我希望所有人都能在天界和梵天界休息后,直接去涅槃。”
于是龙婆Lersi Lingdam转头去问那些人,“你们想听佛法吗?”所有人都恭敬双手合十,准备听法。
龙婆Lersi Lingdam说:
“专心听,我会按照佛陀的讲道讲解,不会用我的知识来讲。因为我在龙婆班书籍写的内容都是情绪沉重的,而佛陀对天界众生讲道时情绪非常轻松,注意听好。
Somdej Ong Pathom曾对天界众生那么说:”你们不要沉醉于天界众生的身份,无论是天神、仙女、还是梵天;成为天神也好,仙女也好,梵天也好,都不会永远在这里(天堂)。总有一天,不久之后就会死亡。
沉醉于天神的身份无法为你们带来任何的好处,你们享受着福报而过去积累的罪业还未偿清。做了坏事,同时也做了好事,但好事做得比坏事少。一天做一次好事,(但逐渐的松懈)未来变成七天不做坏事,一天做好事。有些人甚至最后变成做了十四天做坏事,初八也没有去做善事,只在佛日初十五去做。
已做的善事确实变成了功德,但只是表面的功德。这意味着当你立志守戒时,心不会太坚定。当你供僧时,只是出于习惯。听法时,有时会感兴趣听,但并没有跟随开示去思考。有时不感兴趣,但还是听完了。因此,你所做的善事功德较小,因为心不够坚定。
从现在开始,希望大家思考一下
死亡正在接近我们。我们可以去天堂,但如果我们从天界堕落,心中的罪业会把我们拖入地狱。每个人都看到心中的恶业是一大团黑色的东西。每个人都承认恶业真实存在,但现在恶业无法生效,因为(转世成为天人)这里是天界的领域。但当你作为天神、仙女或梵天的生命结束时,这些恶业将会把你们拖入地狱。因此,希望大家不要对生命掉以轻心。不要想着做人、做天神、做仙女、做梵天,#要只想着涅槃。
当Somdej Ong Pathom讲到恶业时,祂会展示地狱的景象。那里有明亮的火焰,有业报的折磨,被打、被砍、被压等。火焰从四面八方扑来,地面是炽热的红铁。
当看到地狱的景象时,天神、仙女和梵天们都感到恐惧,每一位当下立刻决心要去涅槃。
然后祂指向了涅槃,看到涅槃界是一个高于梵天界不多的地方,犹如一块白色的水晶,晶莹剔透、耀眼夺目、闪闪发光,涅槃的区域充满了宁静,没有纷扰。
(小編註:以上內容和經典的說法有矛盾,經典說,涅槃中沒有名色,因此僅供參考)
然后,祂问,“你们喜欢地狱吗?”所有天界众生都说不喜欢。于是祂提醒说,“不要忘记,地狱(恶业)仍在你们的心中。”
让你们逃离地狱的方法是
真心信奉佛陀、佛法和圣僧。不要让心偏离对佛陀、佛法和圣僧的信奉。从现在开始,我们要真心信奉佛陀、佛法和圣僧,不让这种信念从心中淡去。我们会时刻想着佛陀、佛法和圣僧。
所有人都应该持守纯净的戒律。不管是五戒、八戒、十戒、十善业,还是227戒,都要持守。在欲界天和兜率天的天界众生或梵天众生都一样可以持守227戒如同僧人。欲界天的天界众生虽然在欲界,#但不再关心外界,专心诵经和修行。这样就把涅槃作为目标。如果作为天神、仙女或梵天的生命结束,我们会立即去涅槃。”
(希望大家也别忘记生命的无常)
摘自龙婆Lersi Lingdam《ธรรมปฏิบัติ 49》(百年纪念) 第49~55页
特谢นภา อิน的法布施
#听僧说
#Part 2
龙婆Lersi Lingdam:“好了,开示就讲到这里。现在每个人都看过地狱了吗?”
他们每个回答说“还没有。”
阎罗王指着并说:“这就是地狱。”
接着他们看到了明亮的火焰、红铁火焰在烧地狱的众生(鬼)。地狱的狱卒在行刑不断的刺、砍、打砸着地狱众生。有些地狱众生被铜水灌注,有些被长矛刺穿到动弹不得。他们看到后,都很害怕。
阎罗王接着指着问:“现在看到天堂了吗?
他们回答说看到了。
“看到梵天界了吗?”他们回答说看到了。
“看到涅槃了吗?”他们说还没有看到。
阎罗王说:“如果没有看到,那不是我的任务去指导开示你们。那是佛陀才能做的事。”
龙婆Lersi Lingdam接着说:
“所以大家现在时间已经到了。虽然你们过去的善业少,但今天我的开示你们跟得上吗?
能否能决意我们即使成为天界神、仙女或梵天都不会沉醉于生活,只想着涅槃?”
他们回答说“能。”
“接着,我们认为作为天神、仙女或梵天,总有一天会死亡。如果我们不行善就会下地狱对吗?” 他们说“对。”
“如果我们按照佛陀的讲道行善,我们会去涅槃。记住吗?”他们说记住了。
阎罗王问,“能做到吗?”他们回答说能做到,
这不难。大家请注意,不求天堂、不求梵天界、不求做人,这是断除无明,成为阿罗汉。
之后,阎罗王说,“好了可以走了,大家按照你们的善业去转世吧。”于是,阎罗王和我决定跟随他们,看见他们成为天神、仙女,有着美丽、闪闪发光的宫殿。有两位成为梵天的也有美丽的宫殿,装饰着黄色的衣物,立志成为圣者。
向阎罗王告别后,龙婆Lersi Lingdam决定去天界会议。但佛陀此时说,“Lersi,现在快十点半了,是你该吃午饭的时间了,先休息吧,吃完午饭后再到天界会议。” 于是龙婆向佛陀行礼后便回到了身体。
龙婆Lersi Lingdam:
“好了,诸位善信,我所说的一切都是真实的。这是我日常必须做的工作。平时,当空闲时,我就会打坐冥想修行,除非有其他工作。如果你们有机会就这样做。我们死后就不会再做人、做天神或梵天,因为那还未解脱痛苦。我们只立志于涅槃。
好了,各位,时间刚好。时钟响了两次,就此告别。祝大家福祉圆满,所有听众善信。”
摘自龙婆Lersi Lingdam《佛法修行 ธรรมปฏิบัติ 49》(百年纪念) 第49~55页
特谢นภา อิน的法布施
#听僧说
龙婆Lersi Lingdam:
魔罗Mara的意思是“杀戮者”
其中有烦恼魔、天魔、 蕴魔。
(Kilet Mara, Thewaputta Mara, Khantha Mara)
烦恼魔是邪恶、不好的情绪。那些不善的情绪让我们感到沮丧。当我们努力要战胜它,它就会找方法让我们无法战胜。当我们到情绪松懈不经意时,它就会趁虚而入,不是吗?当慢慢地克制它,那烦恼魔就会削弱我们好的情绪。
当我们想要咒骂僧人、咒骂国王、咒骂佛陀时,我们要意识到这点并克制自己。这是魔在干扰我们的心,表明我们的心已经开始变得细微,正在开始战胜着它。因为它已开始无法将我们拉入地狱,所以它会找方法作弄我们让我们分心。
许多人都会经历这个过程。当我们更能感受到内心情绪变化时,尤其是当我们通过智慧洞察了真相,心变得高洁(清澈),已无法再被拉低时(被混淆)。
蕴魔是指身体的魔。当我们要做善事时,它会生病、不舒服。痛这里、痛那里,它不断找方法干扰我们。僧人们说,旧的不善业,那些旧的不善业会试图把我们拉入地狱;而善行将试图将我们提升到更高的境界,两者在竞争。
当善恶业拉锯到中间值时,它们无法再干扰我们了,只剩下一个方法,就是咒骂僧人以将我们拉入地狱。当我们意识有这种感觉时,我们就会向僧人道歉,对吧?龙婆虽然成为了僧人但也曾有这样的经历持续了三年。当时我以为只有我经历过,结果原来不止我一个,很多人都有。
每当我们意识到时,就向僧人道歉、请求宽恕。当时机成熟时,魔进入我们的心,我们会被它迷住、控制住。但如果我们能战胜它,它肯定无法将我们拉入地狱。这是最后的阶段了,称为“清空口袋”,战争会清空口袋不是吗?
(类似泰国成语或俚语,意指在最后阶段了,我们花光所有就像战争一样,倾力而战才能战胜魔罗)
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《父亲教导孩子》第387-388页
特谢Apinya Wongthong的法布施
#听僧说
初果圣者具有些许智慧和些许禅定,但坚定地守持五戒,是断除恶行的人。五戒是初果圣者(Phra Sotaban) 和二果圣者(Phra Sakithakhami) 的戒律。
“อธิ(Athi)” 意为“更”或“大”。非常坚定地持守五戒的人,是断除恶行,伟大的人。初果圣者和二果圣者最重要的就是能持守好五戒。
对于初果圣者,思考三结的每一条,只需轻松地进行。“身见”主要是通过止禅修行,让自己常常意识到“生来为了死”。用智慧了解到或不断忆念到死亡都可以,只需牢记若他人能死,自己也能死。
所谓“有些许禅定”,意味着初禅即可,不必达到四禅。只需轻松地保持禅定,心智足够坚定,并对生命有适当的警觉,不忘记死亡。
初果圣者的关键在于五戒。初果圣者内心的特质是真正敬重佛陀、真正敬重佛法、真正敬重圣僧、五戒清净、心专注于涅槃。
总之,初果圣者的内心状态就是念处的修行。念处的初步是:
Putta-nussati 佛随念:敬重佛陀
Thamma-nussati 法随念:敬重佛法
Sangkha-nussati 僧随念:敬重圣僧
Upasama-nussati 涅槃随念:一心只想涅槃
初果圣者的内心就是这些,并不难。初果圣者的意思是“步入涅槃之流的人”。如果去世后,至少会成为天神或梵天。”
(佛陀把世人的贪嗔痴比喻为顺流下的河流,而佛法就是逆流而上的河流。初果圣者就是已经踏入这条法流,正在逆流而上的人)。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung 《พ่อสอนลูก 父亲教导孩子》第278页
特谢Moddam Thammawong的法布施
#听僧说
善信:“师父,造佛像和捐献金钱,哪一种功德更大呢?”
龙婆:“造佛像算对佛陀的供养。如果从修行的角度来看,属于‘佛随念’。如果一个人死后能成为天神,他的身体就会很光辉明亮。
而捐献金钱给僧人,算作佛、法、僧的供养。这个属于Jakanusati ‘施随念’。下辈子肯定会富有。
造佛像由于佛陀的力量,可以使身体发光,容貌也会变美。正如佛陀所说:‘对佛陀的供养能带来极大的光辉;极大的力量(权力)和影响力’。
但如果有力量却没有钱,也会困苦。就像打扮成将军却口袋里没有钱,那就很糟糕了。
另一种情况是,钱很多但缺乏权势,也可能会被抢劫。因此,最好两者都兼备,不是吗?”
善信:“那么,师父,用金属和用水泥去制造佛像,哪一种更好呢?”
龙婆:“如果是我的话,我更喜欢用水泥制作,雕刻后再贴金。这是因为水泥佛像不容易被盗。金属佛像一不小心就可能被盗贼砍掉头偷走,甚至整尊被偷走。因此,水泥更好,功德相同,价格更便宜,耐用且易于维护。”
龙婆:“造佛像是对佛陀供养,是‘佛随念’的一种。‘佛随念’在四十种修行中被认为是最容易达到涅槃的,因为佛陀就在涅槃中,是涅槃的根源。
如果我们创建的佛像美观,让我们心情愉快,常常想到佛,那么这也是‘佛随念’的一种。如果心里总想着佛像,便是‘佛随念’的修行。如果心中常常依靠佛,死后就不会下地狱。因此,如果你觉得金属佛像更美、更喜欢,就创建那种吧。”
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《龙婆解答佛法问题》 特别版,第1卷,第1-3页
#听僧说
“傲慢和自负” 是指认为自己比别人优越,认为我们比别人好,或者认为我们比别人差,或者认为我们和别人一样。
我们可能会认为我们是某个学派/门派/派系的弟子,或者我们有某种程度的知识(就看不起他人)。这样的想法其实是心灵的恶念。
为什么这么说呢?自负是什么呢?我们心中的这些感觉,能带我们去涅槃吗?老师们能带我们去涅槃吗?如果他们能带我们去,佛陀早就带我们去了。
佛陀说过:“如来只是指路者。” 你要去哪里,那是你的事,不是如来的事。你是好是坏,那是你的事。记住这一点,并完全放下傲慢和自负。
不要有自负的念头。如果你能感受到自己和动物没有什么不同,不厌恶动物,因为我们和它们一样有生老病死的过程。它们有五蕴,我们也有五蕴。它们有四大元素,我们也有四大元素。它们的身体肮脏,我们的身体也一样肮脏。身体不是属于谁的,心灵也不是真正的身体主人。身体依照自然的法则运作,没有人能控制它。让心灵保持宁静,别人在好坏与我们无关,我们只需让自己的心灵纯净。
当我们与他人交往时,把交往看作是朋友之间的交往,不要厌恶任何人和动物,并时常意识到我们的五蕴和他们的五蕴一样,不久都会消失,没有什么是永恒的。地位和知识在死亡后都没有意义,我们死后它们也不会随我们而去。我们不会再自负和自大。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《龙婆的教导》第四卷
"当实际进行内观禅修时,应以持戒开始,然后使心安定,首先关注呼吸的进出。当注意到呼吸进出时,可以配合禅修词 (例如putto或namapata)。当心开始感到快乐时,接下来用智慧进行观察。这种智慧的观察不会持续很久,不久心就会开始分散。
如果心开始分散,就放弃内观禅修,重新进行安定禅修,就是重新注意呼吸的进出。要这样交替进行。如果各位佛弟子的心能够稳定达到初禅的程度,那时消除烦恼,初果和二果就会出现。
建议就这么多,如果要进行内观禅修,先注意呼吸的进出和禅修词,当心开始感到快乐、心开始轻松时,放弃禅修词,用智慧观察,但仍然注意呼吸的进出。当注意呼吸的进出并同时进行观察时,那时心是安定的,有力量对抗五盖。"
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《โอวาทหลวงพ่อวัดท่าซุง》第三册
既然我们已经保持了戒律,那么另一个心灵的方向应该是坚持“Upasamus-sati 涅槃随念”修行。其意图就是我们做这些事情是为了涅槃。无论是保持戒律、施舍还是修行,我们都要把这种念头牢牢抓住。
我们所做的一切,不是为了让世人称赞,也不是为了任何回报。我们做这些事,全是为了涅槃。
这个心态是阿罗汉的境界,但我们的品德还处于初果阶段。刚才所说的是(虽然我们还是)初果和修道者的品德,但心境却停留在阿罗汉的层次。#阿罗汉的心境是专注于涅槃。
如果我们保持清净的戒律,心中会有对死亡的念头,这被称为“死随念”。初果和修道者的心境虽有些许禅定和智慧,但都处于清净戒律的基础上。对死亡不懈怠的人就是保持清净戒律的人。保持施舍、保持戒律,时常思考人生的痛苦:生是苦、老是苦、病是苦、死是苦,与所爱之物分离是苦。做好事得到好报,做坏事得到恶报。
既然我们希望“好”就意味着不再出生。若我们不再出生,就不会老、不再病、不再死、不再离别。那些不生的人就是以念头专注于涅槃。只求涅槃,不去其他地方。如果别人问能否实现,我们就只需专注于自己的目标,不必在意他人。这个问题是我的,不是别人的。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《ธรรมปฏิบัติ ๔๔ รวม》 第94-95页
特谢นภา อิน的法布施
“禅定”这个词包含三个层次:
刹那定(ขณิกสมาธิ): 意为轻微的禅定。
近行定(อุปจารสมาธิ): 意为中等禅定,接近禅那状态。
安止定(อัปนาสมาธิ): 意为深层次的禅定,从初禅开始到第四禅,是稳定的禅定。
修习安般念的重要性
在修习佛教的禅修法门时,我们应重点关注安般念(呼吸念)禅修法。因为不论是什么类型的人,安般念都是必不可少的。安般念禅修法可以抑制心的散乱。如果我们不能抑制心的散乱,禅定就不会发生。那么,有谁的心情不散乱呢?事实上,只有阿罗汉,佛陀才能做到。
在《大念住经》中,佛陀首先讲解了安般念。这是修行的典范。我们在教学时,也是依据佛陀的教导。而那些世俗新创的方法并不采用,因为它们不是由佛陀创造的,创造这些方法的人也未必是阿罗汉。如果创造方法的人什么都没得到,那么依循这些方法的人又能得到什么呢?
安般念在佛教中的重要地位
佛陀认为安般念非常重要,因此在《大念住经》中首先讲述安般念。通过安般念,可以达到禅那的境界,尤其是四禅的境界。对于具有佛陀成就倾向的人,甚至可以达到五禅。安般念是非常重要的禅修法门,可以抑制身体的行动。当我们的身体生病或感到痛苦时,通过安般念达到禅那的境界,痛苦会减轻,甚至在达到第四禅时,痛苦完全感觉不到。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《四十种禅修法กรรมฐาน๔๐》 第23-24页
龙婆Lersi Lingdam:
"1988年11月2日,我去了阎罗王的府邸(阎王殿)观看审判。地狱官员叫来一位体型肥大、皮肤黝黑、穿着非常旧的农裤的泰国男子。他的脸色看起来非常疲惫。
他一看到我,就一直盯着我看。地狱官员问了他三次:“你犯了什么罪?”他都不听也不回答,只是看着我。官员又问:“你做了什么善事?”
他向我双手合十,但不说话。
阎罗王对官员说:“给我吧。”
接着,阎罗王问他:“为什么一直看着僧人?”
他回答:“我曾经剃度为僧多年。”
阎罗王让他说下去,他继续说:“我剃度为僧时戒律还算不错,常常诵经,但从未修习禅定。我曾捐钱买鱼放生。”
他一提到鱼,许多种鱼就冒出来作证,确实如此。这些鱼本来要被捕杀或出售,但这位僧人买下放生,所以它们很高兴。
他继续说:“当我的僧侣缘尽时,我还俗在素攀武里做务农。有妻子和孩子,生活非常贫困,需要捕鱼维持生计,但心里仍然想着行善,经常供奉佛像,天天布施,有时听法,有时不听。最后67岁去世。”
他讲完就沉默了,但他的眼睛还是不离开我。
阎罗王问:“在你来这里之前,你想到了什么?”
他回答:“我想到了当僧人的日子,因为那时很幸福。但还俗后生活非常艰难,想再次剃度,但挂念妻子和孩子。临死时,当我将要离开身体时,心里想着当僧人的画面,但突然听到屋顶上传来一声巨响,吓了一跳,僧人的画面消失了,取而代之的是四个穿红衣的人,他们邀请我来,他们的声音很有威力。”
接着说:“走吧,时间到了。” 就这样跟他们来了。
阎罗王问:“为什么你一直看着僧人?”
他说:“看到僧人很安心,你把我带到哪里我都愿意,但请让我看到僧人的画面。”
阎罗王说:“你看着这个画面,你喜欢哪里就可以去哪里。”
接着他看到天神的宫殿、树神、四大天王和三十三天。他问:“那个没有人住的金色宫殿我能住吗?”
阎罗王说:“这是你自己的三十三天的宫殿,你可以去了。”
当他离开审判地时,他的身形立刻变成了天神。
他走向我,双手合十拜我,说:“我看到了这个画面,多年来通过电视听法,记得这个画面,感谢你来帮助我。”
说完,他就拜谢,然后天使带他去三十三天的宫殿。
摘自龙婆Lersi Lingdam《死后没有消失..去哪了 หลวงพ่อฤๅษี..วัดท่าซุง》 第185页
特谢Moddam Thammawong的法布施
#听僧说
cred. to 听僧说
以少量的钱做大功德的方法
提问者 一:“师父,我曾经捐钱给“Wat Thasung”的“百米琉璃宝殿”,但我只捐了不到一万泰铢,别人却捐了几百万泰铢。我担心我所获得的福报会比他们少很多。我很想继续捐款,但我的财务状况不允许。”
龙婆:这样吧,死后你也会有一个玻璃宫殿,只是小一点。
提问者 二:“师父,我是一个贫穷的人,只有很少的钱,怎样才能获得更多的福报呢?”
龙婆:你有很少的钱吗?有一泰铢吗?
提问者 二:大概有4~5泰铢。
龙婆:哦,这已经不少了。真正的福报来自于尽力做善事。假设你有10泰铢,来这里要花6泰铢坐车,再花3泰铢吃一碗面,剩下1泰铢。用这1泰铢做供养和建寺捐献,并在信封上写上:
“此钱用于供养和建寺。”
这会带来极大的福报。如果想要更好,可以把它用于供养、建寺和传播佛法。福报无穷无尽。钱的多少没有限制,限制的是心意。如果心意纯正,福报会很大。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《หนังสือทุกคนอยากรู้ หน้าที่》 第78~79页
特谢นภา อิน的法布施
图片摘自网络
第一次敬拜: 每次我们敬拜佛陀或向佛陀鞠躬时,心中应始终想着佛陀,并念诵:
“Arahang samma-sambuddho bhagawa puttham bhagawantam abhiwādemi”
这意味着我们在向佛陀鞠躬。即使我们可能坐在佛像前,或在没有佛像的地方鞠躬,我们的心如果能达到“manomayitthi”状态(一种龙婆教导的打坐方式),就应该将心送到涅槃,在佛陀面前鞠躬。这被称为“敬拜到佛”。
第二次敬拜: 这被称为“敬拜佛法”,这是所有老师(包括龙婆班和我的其他十位老师)教导的一致内容。这十位老师都是阿罗汉,而龙婆班是菩萨。他们教导说,当敬拜佛法时,心中应想着鞠躬时看到“茉莉花”从佛陀的嘴中流出,落在我们的头上。
第三次敬拜: 敬拜圣僧时,佛陀所在之处必定有圣僧。当第三次鞠躬时,应想着看到目犍连尊者和舍利弗尊者等圣僧。鞠躬时,可以想着自己在这两位或其他任何一位圣僧面前鞠躬。如果佛教徒能每天这样做,鞠躬时总是看到这样的情景,或者一想到佛陀就能立刻看到佛陀的形象,特别是在涅槃中看到的佛陀形象,总是铭刻在心,这样每天的鞠躬就会变得非常有意义。
总之,心中要始终想着佛陀,不求其他任何东西。就像佛陀在世时那样,当我们死去时,愿我们能够去到佛陀所在之处,与佛陀在一起。如果平时有这样的想法,当我们死去时,就能达到涅槃。希望所有佛教徒都能按照这些教导去做。
摘自《佛法解脱 ธัมมวิโมกข์》第30卷,第331期,第32页
许多人问什么是禅定。请阅读下面的内容。
修持心境
尽管平定的心境不持久,但如果以尊敬的态度修持,也能取得巨大的效果,就像摩陀昆德里天子 (一位虽没有皈依但因临终时对佛陀生起敬仰心而得生天界的外教徒。短暂的善念和对佛法的尊敬,也可以带来巨大的福报)。
然而,如果能持久保持心境,有更好的禅定,则会有更大的效果。要修习持久保持心境,即所谓长时间禅定,首先可以这样做:
念诵时,配合意识到呼吸的进出。吸气时想着“佛”,呼气时想着“陀”,如此算作一次。如此数到十次,专注于念诵和意识到呼吸的进出,在这十次期间不允许其他心念插入,即不允许想到其他事情,保持心在念诵和呼吸上。这样做十次,不久你的禅定至少可以持续十分钟或半小时,心境会非常宁静、舒适。经常这样做,特别是在睡前和刚醒来时效果最好。只需控制十次即可。#大约一个月后,你将能够很好地进入禅定。
不要过分勉强心境
心境并不总是确定的。有时我们可以按照自己的意愿控制,但有时我们无法控制,因为心烦意乱。这时应当顺其自然,因为如果继续抗争,会导致烦躁或压力过大,最终如果一直这样勉强,心境会变得抑郁,无法产生禅定,反而会产生抑郁的心境。经常让自己陷入抑郁,可能会导致神经紊乱。
应注意的是,可以做十次或更多次。如果念诵不到十次,心境变得混乱不安,就稍微停一下再重新开始。观察心境是否可以控制。如果可以控制在念诵的范围内,并且能够很好地意识到呼吸的进出,就继续做下去。但如果真的无法控制,就先休息一下,直到心情舒适,再重新开始,或者当天不再继续。让心情放松,随心所欲地聊天、看电视、听广播或睡觉,使心情舒适。做到这一步就够了。这样做不久后就能达到良好的状态,即禅定心境。
禅定的意思是熟练掌握心境。当你想要意识到呼吸的进出时,心境立即稳定,不需花时间准备。随时念诵,心情舒适。然而,这种世俗禅定并不可靠。当身体正常,不疲倦、不虚弱、不生病时,可以轻松控制念诵或意识到呼吸的进出,没有心境的障碍。但如果身体有一点问题,我们就无法按自己的意愿控制。
因此,如果沉迷于禅定心境,只想着死后能上天堂、梵天界或涅槃,这是不可靠的。如果死前有强烈的痛苦,心境可能无法保持。如果死前心情抑郁,可能会堕入地狱、饿鬼、阿修罗或畜生道。例如,提婆达多即使有很大的神通,但死前因妄念想害佛陀,死后堕入无间地狱。我们也一样,如果只修禅定,不找其他法门辅助,死前如果有抑郁心情,禅定也无济于事。因此,需要其他法门来辅助心境。
十善业是帮助心境稳定、不堕入地狱等恶道的法门。(身口意的清净)
1. 身 - 不杀生(包括不虐待动物)。
2. 身 - 不偷盗,即不拿他人未同意的财物。
3. 身 - 不邪淫,不与他人的配偶发生关系。
(补充一点:五戒-涵括不饮酒和使用失去理智的麻醉物品, 守了就完善五戒十善了)
4. 口 - 不说谎话。
5. 口 - 不说粗口。
6. 口 - 不挑拨离间。
7. 口 - 不说无意义的话 (只在适当时机说有利益, 有理由, 有节制的话)
8. 心不贪 - 不贪他人之物。
9. 心不嗔 - 不对他人怀恶意, 报复或伤害他人。
10. 心不痴 - 信仰佛陀并遵从教导(正见)。
十善业的利益
实践十善道的人,也被称为修持戒律禅定的修行者。实践十善道有如下利益:
身的利益
第一条不杀生的利益是:生而貌美,无病痛困扰,长寿。
第二条的利益是:财富丰富,不被盗贼、火灾、水灾或风灾破坏,拥有巨大的财富。
第三条的利益是:生而有忠实的下属,不违抗命令,因下属而幸福快乐。(不饮酒的人无剧烈的头痛,不患神经病,不疯癫,头脑清醒,聪明智慧。)
言语的利益
第四、五、六、七条的利益是:生而言语美妙,别人听到你的声音不会厌倦。如果用现代的话说,就是有迷人的声音,将拥有幸福的生活和巨大的财富,因为你的声音。
心灵的利益
第八、九、十条的利益是:心灵平静,生而无忧无虑,心灵平和,永远幸福。
总的来说,实践这些禅定,即使不能长时间保持禅定,只要能够完全实践十善道,死后不再堕入地狱。无论过往何时积累的罪业,都不会有机会再使你堕入地狱。
如果功德不至于此(精进修行),死后会成为天人或梵天,福报尽后再做人时,将成就阿罗汉果。但如果精进修行,运用智慧,不久即可成就道果,达到涅槃。
摘自龙婆Lersi Lingdam《自己简单修习禅定 ฝึกกรรมฐานด้วยตนเองแบบง่ายๆ》第9-15页
善信:龙婆,请问第一位佛陀叫什么名字?
龙婆Lersi Lingdam:
在这一劫中,第一位佛陀是Phra Kakusantho。但实际上,第一位佛陀并不是他。我们称为“初始之佛 Somdej Ong Phra Pathom”的是另外一位。
初始之佛Somdej Ong Phra Pathom是真正的第一位佛陀。我曾经问过祂需要多少时间才能回溯到祂那个时代。祂回答说,设想一个数字5,然后在后面加上50个零。
5,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000年
这个数字的时间单位是无量劫或称阿僧祇劫(Asankhya-kalpa),不是普通的劫。如果问这是否太多,那答案是不多。我们必须明白,每一位佛陀要积累功德多少劫。
(而作为第一位佛陀的初始之佛Somdej Ong Phra Pathom,没有任何的老师或佛陀可为他指路,独自在丝毫不知前路究竟是否有尽头的黑暗中,用了超过40个阿僧祇劫的时间来实践、修行,终究成佛)
摘自龙普Lersi Lingdam《佛法解脱 ธัมมวิโมกข์》第200期,第95-96页
下图为帝王姿势的Somdej Ong Phra Pathom,图片取自网络
如果心达到初禅,无论是通过打坐,还是只是感知呼吸出入,都可以进入所谓的“初禅”。心会稍微脱离身体和神经。
当我们需要宁静时,如果有人发出噪音,我们会感到厌烦。如果心达到初禅,我们会听到所有的声音,但心不会被声音困扰。请注意,这就是初禅的状态。
初禅
初禅有五个要素:
寻(Vitakka):思考或意念
伺(Vicāra):思索或审视
喜(Pīti):欢喜
乐(Sukha):极大的幸福
一心(Ekaggatā):专注于一个目标
当我们打坐时,如果心想着要打坐,这是“寻”。如果心在思索我们是吸气还是呼气,呼吸长还是短,这就是“伺”。
“喜”是内心的愉悦,不厌倦于修行。
“乐”是极大的幸福,心情非常平静。
“一心”是心专注于一个目标,能够很好地控制呼吸和冥想词句。这就是初禅。
二禅
当心达到二禅时,只剩下三个要素:喜、乐和一心。寻和伺会自动消失,不需要我们主动去除。
达到二禅时,有时会觉得我们是否忘记了冥想词句(例如Putto或Namapata),但其实这是正常现象。心在二禅时会更加细腻,没有冥想词句,只有极大的愉悦和心情的平静。
一旦进入二禅,念诵的念头就会消失。当心达到二禅时,我们的念诵会越来越细致,直到停止,没有念诵的念头,但心情非常愉悦,冷静程度比一禅更深,有更强的内心满足感,剩下的只有喜、乐和一心。
对于曾经经历过这一阶段的佛教徒来说,有些人可能会认为自己可能睡着了,或者在打瞌睡,但实际上这并不是睡觉,而是二禅。当达到二禅时,心离开感官神经的距离会更远,呼吸会感觉轻得多,心情非常愉快,内心安宁。
但需要注意的是,喜会带来愉悦感,内心开始变得灵妙,各种幻象会显现,如绿色、白色、黑色、红色的光,或者像天神的形象。如果这种幻象出现,不能执着,因为不会重复出现。有些人见到清晰的幻象后,第二天也想再见到它,这种渴望就是“掉悔”,即心的散乱。
如果渴望见到幻象,反而见不到。如果顺其自然,心达到那个水平时,幻象会自己显现,但不会重复出现。当幻象不重复或不出现时,心会变得散乱,最终变得更加疲惫,无法休息,可能会引起神经问题,这是不可取的。
总之,不能把幻象作为主要目标。当幻象出现时,让它来就来,去就去,不要关注。看到任何幻象时,心感受到幻象的出现,心就会移动,幻象就消失了。其实幻象没有消失,而是心移动了,心从灵妙的状态中脱离出来了。
因此,各位佛教徒,当心达到这个阶段时,不要关注幻象,而是关注心的快乐。二禅中,寻和伺已经消失,没有念诵。从二禅到四禅,都没有念诵。
三禅
当心达到三禅时,会去除喜,只剩下乐和一心。此时心情非常平静,身体也会感觉到非常稳定,听到外界的声音也会变得很微弱。
在三禅时,身体会感觉像是被绳子紧紧捆住,动弹不得,坐着或躺着都保持这种姿势。尽管外界有声音,心不会受到干扰,能听到声音但感受到的声音非常微弱。心会非常稳固和集中,这种状态称为三禅。
四禅
当心达到四禅时,会去除乐,只剩下一心和舍(Upekkhā)。舍是指心的中立,不受外界影响。
四禅可以分为粗和细两种状态:
粗四禅:能听到外界的声音,但声音很微弱。
细四禅:完全听不到外界的声音,但心是清醒的,有完整的意识。
普通人的禅定状态是不稳定的。即使今天能到四禅也可能明天是到初禅而已。要保持心的稳定,不被五盖(Nīvaraṇa)所扰乱。心能够去除五盖多少,就能达到多少禅定的深度。
摘自龙婆Lersi Lingdam《คำสอนหลวงพ่อวัดท่าซุง 》第115-118页
特谢Moddam Thammawong的法布施
不要仅仅依赖书本上的理论,而要通过实际修行来验证。只看书不实践,就像学做饭的人只看食谱却从未下厨一样,是无法真正了解的。
因为他们从未真正吃过这些食物,也没尝试去做,只是从书本中学习,所以开始怀疑这些东西是否真的可以吃。
如果只通过读书来了解并进行批评,实际上并没有真正理解和验证,就像坎塔哈拉婆罗门一样。
(坎塔哈拉婆罗门 (กัณฑหาลพราหมณ์ ) 曾经批评和质疑佛陀的教义和实践。他是一个非常执着于经文和理论的人,但从未真正实践过佛教的修行方法。因此,他对佛教的理解仅限于文字层面,没有亲身体验佛法的深奥和真谛。这个故事用来说明仅凭书本知识而不实际修行是无法真正理解和体验佛教教义的。)
摘自龙婆Lersi Lingdam《龙婆Wat Thasung的教导》第三册,第151页
具备熟练安般念的人可以知道自己死亡的时间。我们会知道自己什么时候会死,死亡的症状会是怎样的。如果提前知道自己的死亡时间,我们也会知道将去往哪里。
这意味着,如果我们知道某一年某月某日某时我们会死亡,尚未获得禅定的佛教徒可能会认为我们的心情会非常不安,会失去信心。
但实际上并非如此。能够知道死亡时间的人也能知道他们的新去处。这意味着,如果他们在那个时间死亡,他们会知道自己将去往哪里。如果知道新去处比现在的居所更好,比人间更好,他们就不会感到沉重。反而他们会对即将来临的死亡感到安慰,并认为如果真的是在那个时间死亡,他们将去到一个更加幸福的地方。
尤其是安般念,有实际的修行方法。我希望所有的佛教徒朋友们都努力练习入出息念。修行时,无论是坐、卧、站立还是行走,都可以进行。
摘自龙婆Lersi Lingdam 《佛法解脱 Thamma Wimokh ธัมมวิโมกข์》第340期
大家不要忘记,也不要厌倦自己所做的善事。当我们已经做了这些善事之后,还要继续努力,做到最好。记住,我们应持有的品德如下:
(1) 在正常情况下,我们不会关心他人的品德。别人好或坏,那是他们的事。
-不要自夸
-不要抬高自己贬低他人
-不要自以为是
(2) 不忧虑
(3) 不破戒,不怂恿他人破戒,不为他人的破戒感到高兴
(4) 当我们需要心灵的清明时,能立即消除五蓋。当心灵需要集中时,这种清明来自于专注和纯净。如果想要心灵平静或集中,必须立即消除五蓋 (贪欲, 嗔恚, 昏沉, 掉悔, 怀疑)
(5) 持有四无量心,即日常生活中的正常心态
(以下为简介四无量心, 更多详情请自搜
慈-对他人持有爱心善心友爱,
悲-对他人同情怜悯帮忙,
喜-为他人感到开心祝福不嫉妒,
舍-对所有事物保持中立平等心)
(6) 还要补充一点,心里承认并尊重佛陀的善行、佛法的善行和僧侣的善行。了解人生必定会有死亡,希望死后能进入涅槃。
如果你们能做到这些,禅定就会稳定。不会有忧愁、不清净、心力不均衡、时明时暗的情况。会有持续的清净,且逐步提升。再也不会有在恶道中的出生,不会再成为地狱、饿鬼、阿修罗或畜生,只有一条路,#前往涅槃。
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《佛法解脱》第348期,第17~18页
特谢นภา อิน的法布施
Luang Phor Lersi Lingdam:
“父亲感到快乐、身体和心灵都有力量,能做任何事,这都因为父亲的每一个孩子都是好人,遵循佛陀的教诲。
因此,每个孩子都是父亲所爱的。#不管别人怎么讨厌你们、憎恨你们,那是他们的事,#父亲永远爱你们,希望引导你们脱离痛苦,进入没有生老病死、没有任何变化、没有一丝忧虑的幸福之地,那就是涅槃。
因为父亲所有的孩子们,无论是男孩女孩,甚至是出家人和小沙弥,都是好人。所有让父亲感到负担的事,你们都一起承担,甚至超出了父亲的预期。你们的善行,超出了父亲所能描述的范围。为了你们,父亲不觉得累,这超越了父亲的疲惫和厌倦。
无论父亲有多累都不重要,因为父亲认为自己的生命不如你们的善行重要。你们的善行超出了父亲的预期,所以父亲不担心自己的生命。因为你们比父亲想象的还要好。
你们每个人都爱父亲,愿意为父亲劳累,愿意放弃一切利益。这种善行让父亲比自己的生命还爱你们。
所以,希望你们每一个人保持自己的善行就像盐保持咸味一样。父亲的生命和身体不重要,如果过多担心它们,你们能得到的利益就会减少。因为我们不能阻止死亡,它总会在某个时候来临。
父亲不想离开你们,父亲非常爱你们,怜悯你们,看到你们的善心。#但是亲爱的孩子们,#父亲无法阻止五蕴的变化。所以,只要对你们有益,父亲愿意为你们做任何事,不顾自己的生命。即使血液和肉体干枯,或生命消逝,父亲也愿意为你们做一切。"
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
เรื่องจริงอิงนิทาน (พิเศษ),《ราชพรหมยานมหาเถรานุสรณ์》watthasung.com
最终长期有着健康问题的父亲于1992, 10月28日进行了最后的佈道。尽管他病得很重,但他从不在意,努力坐着顶着痛苦等待来访的弟子,他的心意真是无比崇高。那天的情景可以说是他最后一次“接待客人”了。这也是他留下的最后教诲的原因:
“……孩子啊……这只是身体的自然规则……有生、老、病、死,这是正常的……身体是无常的,不是永恒的。在世的时候,它是苦的。最终,它也是无我的,消散了就只有这些……不要执着于父亲的身体……”
两天后(1992年10月30日),龙婆Lersi Lingdam 圆寂了,享年72岁,因重度肺炎与血液感染离世了。
源于 watthasung.com (ย้อนอดีตภาพเหตุการณ์...หลวงพ่อมรณภาพ เมื่อวันที่ 30 ตุลาคม 2535)
提问:建设医院和建设寺庙,哪一个积德更多?
龙婆Lersi Lingdam回答:
“佛陀说:
对于持戒不清净的人施舍100次,效果不如对持戒清净的人施舍一次。
对持戒清净的人施舍100次,效果不如对一位离欲乐的人施舍一次。
对离欲乐的人施舍100次,效果不如对一位已经证得初果的圣者施舍一次。
对已经证得初果的圣者施舍100次,效果不如对一位已经证得二果的圣者施舍一次。
对已经证得二果的圣者施舍100次,效果不如对一位已经证得三果的圣者施舍一次。
对已经证得三果的圣者施舍100次,效果不如对一位已经证得四果的圣者施舍一次。
对已经证得四果的圣者施舍100次,效果不如对一位阿罗汉的圣者施舍一次。
对阿罗汉施舍100次,效果不如对独觉佛施舍一次。
对独觉佛施舍100次,效果不如对释迦牟尼佛施舍一次。
对释迦牟尼佛施舍100次,效果不如施舍给僧团一次。
对僧团施舍100次,效果不如建造寺庙一次。
如果将其对比,建设道路、建设大厅、建设僧房等,所积的德行,主要取决于使用者的戒行情况。
摘自龙婆Lersi Lingdam《佛法解脱 Thamma Wimokh》 第443期
诚心诵经比数量重要
诚心忆念佛法僧也是一种禅定
“ 敬拜佛陀,不论念经多还是少,这并不重要。重要的是诚心。如果我们完全不能念经,只要心中默念‘Namo Tassa Bhagawato Arahato Samma-Samputtasa’,意思是‘我尊敬世尊、阿罗汉、正等正觉者’,就已经足够了,真心敬拜即可。
如果想多做些,可以念
‘Phuttang Saranang Gachami 我皈依佛
Thammang Saranang Gachami 我皈依法
Sangkhang Saranang Gachami 我皈依僧
Tutiyampi Phuttang Saranang Gachami 第二次 我皈依佛
Tutiyampi Thammang Saranang Gachami 第二次 我皈依法
Tutiyampi Sangkhang Saranang Gachami 第二次 我皈依僧
Tatiyampi Phuttang Saranang Gachami, 第三次 我皈依佛
Tatiyampi Thammang Saranang Gachami 第三次 我皈依法
Tatiyampi Sangkhang Saranang Gachami 第三次 我皈依僧’
这时候,要用心念诵,真心敬拜,这样的念诵可以得到很高的福报,
不仅是佛随念,也是法随念,也是僧随念。
如果做到这一点
一天不敬拜佛陀,就会不安,必须敬拜佛陀。如果你的心是这样,说明你的决心已经达到了佛随念、法随念、僧随念的禅定水平。
‘禅定’这个词代表很高的决心(诚心),但在这里‘禅定’并不意味着一定要盘腿打坐。真正的禅定是心中时刻记念,当真心敬拜佛陀时,就是禅定。
如果有佛像,可以看着佛像做佛随念,谈论法是法随念,谈论僧是僧随念。如果能做到这点,再念一遍‘Itipiso’也非常好。
‘Itipiso’的开头部分赞美佛陀的功德,‘Sawakato’部分赞美法的功德,‘Supatipanno’部分赞美僧的功德。
仅此而已,各位善信如果每天都能做到,这样临终时绝不会下地狱。”
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《佛法解脱 Thamma Wimokh》第326期,第32-42页
提问者:“恭敬的龙婆,我读了一本《佛法解脱Thamma Wimokh》的书,其中提到修行者一旦证得初果阿罗汉,便无需起身,可以直接在这一次的打坐中证得阿罗汉果。我希望龙婆能解释一下,并展示如何修行这条道路。”
龙婆:“这是个很有趣的问题。根据《清净道论 Wisuthi Mark》,由阿罗汉Phra Phutthakosajarn Rachanawisuddhimagga 所著,他写道:‘如果有人在一次打坐中证得初果阿罗汉,他们无需起身,可以直接在那个位置上继续修行,直到证得阿罗汉果。’
实际的修行方法是这样的:一旦证得初果,就专注于最后的无明,思考现实的本质:人间充满痛苦,天界和梵天界虽然有乐,但这种乐是短暂的,一旦福报消失,还会再度轮回。我们只需要一个目标,那就是涅槃。然后,保持禅定状态,禅定状态会自行断除烦恼。”
实际修行时,就是这样做的。按照传统的顺序,应依次修行初果、二果、三果和阿罗汉果。如果不这样说,别人会认为是“非传统”修行。而实际操作时,还有其他不同的方式。
龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung 《龙婆回答问题 หลวงพ่อตอบปัญหาธรรม》特别版,第10卷,第111-112页。
特谢Apinya Wongthong的法布施
If we are still judging people, we are still very flawed
When unwholesome karma controls the mind, we are unable to do good
If we are still judging whether others are good or bad, it means we ourselves are deeply flawed. If we were not bad people, we would not see the bad in others. How much bad we see in others reflects how bad we are ourselves.
Look at the Buddha—did he ever criticize anyone? Can we find any instance? No, because everyone is born with the desire to be good; no one wants to be bad. So why do some people do bad things? Because karma follows us, and we cannot resist it.
After we are born, we must bear two kinds of results:
One is wholesome karma,
The other is unwholesome karma.
When unwholesome karma controls the mind, we are unable to do good. Evil actions will dominate our minds, making us mistakenly believe that wrong is right. If unwholesome karma recedes and wholesome karma takes effect, we will realize how terrible our past actions were and thus refrain from doing bad things again.
Excerpt from *The Teachings of Luang Por Wat Thasung, Volume 6*
如果我們還在評價人,我們還很糟糕
當不善業控制心靈時,我們無法行善
如果我們還在評價別人是好是壞,這就說明我們自己非常糟糕。如果我們不是壞人,就不會看到別人的壞。我們看到別人有多壞,就說明我們自己有多壞。
看看佛陀,他有沒有批評過任何人?找到了嗎?沒有,因為每個人生來都希望自己是好的,沒有人想要變壞。那為什麼有些人會做壞事呢?因為業力在追隨我們,我們無法抗拒它。
我們出生後必須承受兩種結果:
一種是善業,
一種是不善業。
當不善業控制心靈時,我們無法行善,惡行會佔據我們的心靈,讓我們誤以為錯的就是對的。如果不善業退去,善業起作用,我們就會意識到過去所做的多麼惡劣,因此不會再去做壞事。
摘自龍婆Lersi Lingdam Wat Thasung《塔松寺龍婆的教導 คำสอนหลวงพ่อ วัดท่าซุง》第六冊
中文翻譯 cred. to @听僧說
如果睡前与醒来时的冥想 会很好
假设我们在晚上睡前进行冥想(打坐),然后入睡。当醒来时,还不需要起床,甚至不需要坐起来。因为如果我们在冥想中入睡,意识会一直保持专注。
假设善信们进行适度的冥想后入睡。当头碰到枕头时,开始关注呼吸,也可以念诵“佛陀”或任何你喜欢的词语( 冥想没有限制)。
如果在睡前冥想时你感到困倦,不要强迫自己保持清醒。因为如果意识未达到禅定,它是不会入睡的;一旦意识达到禅定,它会立即进入睡眠。
这种睡眠是有益的,因为意识已达到禅定状态。即使睡了几个小时,这种状态也会持续。如果在睡眠中死亡,将会立即进入这种禅定的境界。
粗中细
当我们醒来时,会有这样的感觉,因为禅定有三个阶段:粗禅定、中禅定、细禅定
(需要醒来时的心境观察)
达到“粗”禅定
如果完全清醒后需要意识强迫自己继续冥想(例如继续安般念),说明在睡眠中意识达到了粗禅定。
达到“中”禅定
如果醒来时能立即清醒并开始冥想,说明在睡眠中意识达到了中禅定。
达到“细”禅定
如果醒来时处于半梦半醒状态并自动开始冥想,说明在睡眠中意识达到了细禅定。这是善信可以自己观察到的情况。
醒来时应这样思考
各位不应忘记,刚醒来时不必急着坐起来,因为此时的专注力是从睡眠中延续而来的。如果身体移动,专注力会被打断。
一醒来就应该想到:生命是无常的,死亡随时可能降临。
从现在起,我们要真心诚意地尊敬佛陀、佛法和圣僧。
我们要保持五戒的清净,思考五戒的内容。
这是为了成为圣者的思考
之后可以冥想一会,一两分钟就行,让意识保持稳定,然后再起床做日常事务。这样刚醒来时,如果善信们这样思考,就称之为追求成为圣者的行为。
思考:生命无常,在死亡之前我们要真心诚意地尊敬佛陀、佛法和圣僧,并保持五戒的清净。通过冥想,意识会逐渐稳定,五戒也会更加清净。
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
《佛法解脱 Thamma Wimokh》第339期,第85-86页。
特谢Moddam Thammawong的法布施
通往解脱之道
原初佛慈悲教导如下:
不要过于关注身体的状态。保持中立的心态,尝试对疲劳的感觉保持冷静。常想“我们可能随时会死”。
认清痛苦因有身体而生。我们决定忍受这最后一世的痛苦。若无此身体,疲劳感将不复存在。
"疲劳感在充分休息后会缓解,但你会发现它不会真正消失。一旦重新开始工作,它又会出现。身体是无常的。拥有身体意味着不断的工作,这令人厌烦吗?"(在场信众回答:令人厌烦。)
一切都是无尽的无常。若不时常保持觉知,就如同迷失在身体之中。
迷失在认为身体是恒常的。习惯了拥有身体,想要永远拥有它。不意识到终有一天我们会分离。如果依然执著于身体,认为这是我们的一部分,不想老、不想病、不想死、不想疲劳,渴望它永远健康强壮。这就是迷失在无尽的无常中,未能超越身体,而是执著于它。
重新调整心态。随时检验自己准备好脱离身体的心态,这就是修行。
佛陀强调 “修行不需选择时间或地点。心在哪里,觉知就在哪里,这就是修行。”
摘自龙婆Lersi Lingdam《通往解脱之道ธรรมที่นำไปสู่ความหลุดพ้น》第七卷,第51-52页
特谢 Apinya Wongthong 的法布施
建道教庙宇或建造佛寺哪种更好?
提问者: "我母亲喜欢按照中国人的方式做功德,比如烧香拜佛,焚烧纸钱。更进一步,她喜欢捐款(道教庙宇)设立基金会,在很多地方建庙宇,花费数千数万。我因此有个疑问:建庙宇和设立基金会的功德,和捐赠给佛寺的功德相比,哪个功德更大?"
回答者: "这两者是不同的...非常不同。功德也不一样。
捐赠给佛寺的功德是最高的,但是捐赠给设立基金会建造庙宇也不错,功德也有,但是不如供养僧团。做这些也是好的,不是不好,只是功德比不上供养僧团。这就像安居天的天人อังกุระเทพบุตร,他在佛教以外的地方布施,给有戒律和没有戒律的人,死后成为天界的普通天人。
而因陀罗天人只供养了一次僧团,死后成为天界高级天人。但不要反对你母亲,她做的也很好。即使功德较小,经常做也会积累很多。
提问者: "但如果在佛教的领域内做功德,会更好吗?"
回答者: "是的,是的,两者都做更好。如果佛帮不上,神会帮,反之亦然。"
提问者: "这算是回答得面面俱到,不伤和气。"
回答者: "是的,因为没有理由起争执...(笑)"
摘自 Luang Phor Lersi Lingdam Wat Thasung《父亲解答佛法问题 - 特别篇》,第9册,第93-94页
「图片取自网络」
...谁杀生谁就有罪,谁指使杀生谁就有罪,无论是动手杀生者还是指使者都有罪。
...如果我们没有指使他人杀生,即使吃他杀来卖的肉也没有罪,因为这不算作罪。
...佛陀并没有禁止吃肉,不禁止是因为杀生本来就是存在的行为。罪-表示坏的行为,善-表示好的行为。做坏事叫做罪,做好事叫做善。
...生命存在,我们不希望被他人杀害,如果我们去杀生,我们就是坏人。
...所以,如果他人已经杀生,我们只是去购买和吃,这并不算作罪,因为我们没有指使他人杀生。
摘自尊者龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung的教导《佛法解脱 Thamma Wimokh》第35期,第396卷,2014年3月,第15-16页
地狱的休息日
不要忘记为亲属做功德
龙婆Lersi Lingdam 与 Lung Phut (阎罗王, Phraya Yommaraj)在Wat Thasung对话,
(阎罗王)他说:“今天我没有工作。你知道地狱的工作吗?就像公务员一样。今天是休息日,于是在地狱的工作也停止了。”
(龙婆)我问:“您休息几天?”
他答:“休息三天,即阴历十四、十五和初一。”
我又问:“一年有几次休息?”
他说:“四次,入安居日、出安居日、万佛节、卫塞节。” 意思是地狱没有审判。
我问:“如果没有审判,那死者还不能称为地狱众生,因为还不确定是否有罪。所以等待审判的人,他们是释放着自由的吗?”
他说:“用‘释放’这个词不对,因为所有人都是自由的,不被视为囚犯。但他们聚集在那里,因为知道有人会帮助他们不下地狱。他们在等待审判。如果我们不审判,他们就会按自己的方式去找亲人了。”
我又问:“在他们出来的时候,如果亲属为他们做功德,可以吗?”
他说:“如果亲属聪明,每个人都能受益,就不必下地狱。”
我问:“怎么做?”
他说:“直接用那个人的名字做功德回向,但罪孽深重的人可能收不到。”
他说:“要托付给阎罗王。”
“这次功德,如果那个人没有收到,请托付给阎罗王,何时遇到这个人,请立即告知他接受功德。”
“如果他经过我的地方,我会立即告诉他接受功德。”
摘自龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung《Dhamma Wimok ธัมมวิโมกข์》第32卷,第365期
我曾发愿要经历十六大劫
善信:“龙婆,您曾与Somdej Ong Phra Phatom 有过任何关联吗?”
龙婆:“Ong Phatom曾告诉我,我曾是他的儿子。
那是在他还未成佛的时候。在他成为佛陀后,我曾发愿要经历十六大劫,希望能像父亲一样厉害。(笑)”
摘自 龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung。 《佛法解脱 Thamma Wimokh》,第九十页
蜡烛是照亮黑暗的光明,供奉蜡烛的功德在来世将不会有心灵的黑暗,即不会有愚昧的思想,无论想什么,都会有“一盏灯”指引,总是能够想到想要的东西。
供奉入雨安居/守夏节的蜡烛,或者供奉佛教中的灯光,如果转生为天神,将会有非常明亮的光芒。未来如果达到道果,将成为具备天眼通的卓越之人,如“阿那律尊者” (天眼通第一)。
“阿那律尊者”一直在供奉入雨安居的蜡烛,供奉灯火,喜欢在黑暗的寺庙里供奉灯笼、油灯,使其明亮。后来在最后一世成为阿罗汉,拥有三明通。他的天眼通比所有阿罗汉都要明亮,即使是具有四无碍辨的阿罗汉也无法相比,他是天眼通中最卓越的人。
如果你们转生为天神、仙女或梵天神,也会拥有非常明亮的光芒,因为天神、仙女和梵天神都以光芒为重,谁拥有更亮的光芒,谁就拥有更多的福报。
龙婆Lersi Lingdam Wat Thasung
摘自由Moddam Thammawong 先生印刷的《父亲教导孩子 พ่อสอนลูก》, 第312页。
提问者: 像这样念诵 (Nippanang Paramang Sukang - 涅槃随念),有一天晚上我思考无常,梦见有人要带走我。我拼命逃跑,醒来后仍觉得真的有人要带走我。为什么念诵后会这样?
龙婆Lersi Lingdam: 这表明你还不能去涅槃。仅仅是试探一下,你就受不了。要去涅槃的人会被测试,天神会测试我们是否足够坚定以致于可以去。实际上,能够达到涅槃的人,他们认为如果身体死亡,他们会更幸福。他们不会担心身体,这是很大的不同。
摘自Luang Phor Lersi Lingdam《หนังสือหลวงพ่อตอบปัญหาธรรม 龙婆的佛法解答书刊》第10卷第97-99页
**涅槃是最高幸福 - นิพพานัง ปรมัง สุขัง”
提问者: 尊敬的龙婆,我非常想要达到涅槃,睡前常常念诵“涅槃是最高的幸福(Nippanang Paramang Sukang),但是我的禅定不好。像这样我还能去涅槃吗?
龙婆Lersi Lingdam:要达到涅槃,“禅定”是必要的,但你不了解禅定的意思。想到涅槃已经是一种禅定了。禅定的意思是“专注于所念”,如果想到涅槃,这就叫做涅槃随念禅修 (Upasama Nusati Kammathan)。
(就如佛随念-想佛陀,涅槃随念-想涅槃)
如果只是想着涅槃,念诵“涅槃是最高的幸福(Nippanang Paramang Sukang)”或者“涅槃是幸福(Nippanang Sukang)”或者“涅槃(Nippanang)”, #但还要注意修习心态的另一部分……要去涅槃的人必须不执著于身体,这点也需要修习。要训练自己认为身体是苦的根源,所有的苦都源于身体的存在……
饥饿,如果没有身体就不会饥饿,饥饿是因为有身体。
过冷或过热,也是因为身体。
生病,也是因为身体。
必须做繁重的工作,也是因为身体。
失去所爱之物,也是因为有身体。
死亡的到来,也是因为身体。
用智慧反复思考:有身体的生命阶段都无法避免痛苦。如果我们再生多少世,有这样的身体就会有这样的痛苦。有了这样的身心组合(五蕴),我们不想再拥有它。我们唯一的目标是涅槃。心意坚定后,念诵“涅槃是最高的幸福(Nippanang Paramang Sukang)”或者“涅槃(Nippanang)”。这样思考后再念诵可以用。
如果是这样,当接近死亡时,我们思考的心态会集中起来,对身体会感到厌倦并放下。会觉得死亡比活着更幸福,然后去涅槃。
摘自Luang Phor Lersi Lingdam《หนังสือหลวงพ่อตอบปัญหาธรรม 龙婆的佛法解答书刊》第10卷第97-99页
**涅槃是最高幸福 - นิพพานัง ปรมัง สุขัง”
提问者: 尊敬的龙婆,做善事时祈愿自己有美丽的外貌、富有的财富、有充足的食物、有令人满意的夫妻,这样的祈愿算不算是贪欲呢?
法师: 好的,实际上这并不坏,可以视为一种善行。他们不想堕入恶道。如果做善事还未达到究竟涅盘的功德,心中尚未坚定地向往涅槃,那么在现世中也可以先有一些期望,比如来世希望拥有美丽的外貌、富有的财富、美丽的家等。
举个例子,有一个真实的故事,不是寓言,是关于Somdet Phra Phutthachan Luang Phor Chan Wat Anong的事。某年他72岁时,为了庆祝自己的生日,他让委员会挑选他写的书来决定哪本书适合出版。在选书时,他们发现了一本文笔最好的书,但在最后一段有些令人疑惑的内容。书中写道:
“愿我写这本佛法书的功德,来世得成天神,若再转世为人,愿有美丽的外貌、富有的财富,和100个妻子。”
读完后,他们对这段话产生了兴趣,并向他请示是否要删除这段祈愿。Luang Phor Chan 回答说:“不用删除,就这样放上去吧,这样人们就知道我曾经有怎样的念头。” 这意味着他的心已经超越了世俗的欲望。
总之,这样的祈愿并没有坏处。至少他们做善事后成为天神也很幸福,若转世为富有人类也会相应地幸福,总比不做善事而下地狱要好。所以这样的祈愿是可以的。
Luang Phor Lersi Lingdam, Wat Thasung
《Dhamma Wimokh》第73期,第8-9页
专注于涅槃
当我们的心从身体离开时,它会随着所专注的意念而去。这种情感称为“单一心境”,即心中只有一个目标。就像年轻人见到一百个女孩,女孩见到一百个男孩,但在这百人中,只喜欢一个,对吧?专心爱一个人,当需要时就与那个人结婚,对吧?这是世俗的比喻,对吧?
我们的心也是如此,专注在哪里,它就会去哪里。因此,平时要专注在一个目标上,我们追求涅槃。我们如何追求涅槃?如果我们有意念神通(Manomayitthi)或三明智,也一样。尽管三明智无法到达,但它可以看到天堂、看到梵天、看到涅槃。
无论是看到还是能够到达,都要看心的重心在哪里。我们是否曾想过要在天堂住上一天或几天?如果曾经这样想过,那心还不坚定,有不确定的趋势。如果心中只想着“我想要涅槃,无论何时死去,就何时去”,那么心情就已割舍。
有人会问,是否必须先成为阿罗汉
在死时会成,那时会割舍情感,不再想要人间、天界或梵天界,这就割除了无明。“无明”是“愚昧,认为人间好、天界好、梵天界好”。这就是愚昧,称为“无明”。
认为人间是文明之地,这是“贪欲”。
如果满足于认为人间好、天界好、梵天界好,这是“欲望”。
因此,割舍无明就必须割舍两个东西:“欲望” (Chantha) 和“贪欲” (Raka)。
“欲望”是对成为人类、天人或梵天的满足。
“贪欲”是认为人类文明或天堂文明、梵天文明好。这就是“愚昧”,因为这三界是不能脱离痛苦的地方。
成为人类从出生到死亡没有幸福,每一次呼吸都有痛苦。成为天人或梵天只是暂时休息,当功德福报耗尽,还得重回人间。如果到达涅槃,就没有任何移动,是永恒的幸福,不会再移动。
Luang Phor Lersi Lingdam, Wat Thasung,《修行佛法》第17册,2008年7月,第66-67页
由Thamma Sukkho提供,听僧说翻译
不必去阻止他人, 应该控制好自己的心
[ 第一佛慈悲地教导了这一点如下 ]
只保留好的东西,对于恶劣的东西应舍弃,保持心态平和。
遇到任何事物时,若知其无常且带来痛苦,就不要执着于它。
不仅是物质,即便是人或动物展示出愤怒、贪婪、痴迷,表现出喜悦或不满的情绪,从身体、语言或心态上表现出来,也应视为他们的常态。因为他们显示了内心的无常,尚未完全断除十种束缚。
不要把他们的情绪表现当作实质,因为他们的情绪是不稳定的。我们执着于他们的表现,就意味着我们执着于痛苦。
应该视为常态,你自己还无法完全控制自己的心,无法阻止自己的喜悦或不满,又怎能去阻止他人或动物的情绪呢?
因此,应多认为这是常态。无论谁诽谤或赞美,都是常态。我们怎么能阻止他们的言行呢?既然无法阻止,因为这是常态的法则,你也不要违背常态的法则。不要阻止他人,最好控制好自己的心,这才是真正的实质。
不要阻止他人违背世俗的常态。你们希望达到涅槃,就必须控制自己的身、口、意,不要陷入十种束缚。慢慢来,如果真心去做,没有什么是难的。请务实去做。
Somdej Ong Phra Phatom, Luang Phor Lersi Lingdam, Wat Thasung
《通向解脱之道》第七册,第161-163页
修行时,开始入定前,先放下忧虑。任何担忧之事,暂时放下吧,片刻之间并不会有什么大不了的。决定要依照师父的教导进行修行,不顾身体了。
每个人在放下忧虑,不顾身体之后,应立下戒律。实际上,戒律并不仅限于修行时才有,而是支撑禅定的基础。戒律若有缺陷,禅定也会有缺陷;戒律若完备,禅定也会完备。不要去想五盖。
此外,佛陀教导大家保持四无量心(慈、悲、喜、舍)。要让心保持在四无量心的状态,犹如戒律般,必须每天保持纯净,四无量心亦须恒常。
关于安那般那念(呼吸念),建议各位在所有行住坐卧的姿态中都加以运用。请记住,如果在所有姿态中都运用安那般那念,心就不会偏向邪恶。无论在吃饭、走路、坐着、躺着、工作、说话时,都将心安住在安那般那念上。想想看,如果我们持续将心安住在安那般那念上,心没有空闲去思恶,邪恶之念便无从入侵。
🟠建造第一佛的功德 - 金名册🟠
Nai Banchi (นายบัญชี 类似判官) 和 Phraya Yommaraj (ลุงพุฒิ/ พระยายมราช 阎罗王):
“如果有人参与了建造第一佛的佛像,那么他们的名字会移到这个金名册上
这意味着他们非必要是大富大贵之人,但必然是具有大功德的人才能参与建造第一佛。因为建造第一佛很难,即使财富不多的人只捐了几泰铢、十泰铢、二十泰铢,他们的名字也会移到金名册”
接着问:金名册是什么意思?铸造第一佛与其他佛像的功德相同吗?
:“金名册代表“不可逆转”,因为诸佛都会感恩你们的建造祂们的老师-第一佛。铸造第一佛的功德与其他佛的功德相同,但是会更快达到解脱涅槃。”
摘自 Dhammawimokkha 书刊 (หนังสือธัมมวิโมกข์),第 90 页,Luang Por Lersi Lingdam,Wat Tha Sung
**对话与内容经重新排列以更好理解,详情请参阅原书**
Luang Phor Lersi Lingdam认为Somdej Ong Phra Phatom (原初佛/第一佛)给予了他如此大的恩惠,因此决定铸造第一佛的佛像。
后来,当Luang Phor修行禅定后,他祈求见到第一佛。第一佛显现出来,形象非常美丽,脸部圆润,像鸡蛋一样饱满,脸颊丰盈,带着微笑,嘴唇没有凹陷,不像一般人雕刻的佛像那样,嘴唇周围有凹陷。
随后,第一佛显现出他在人间时的形象,然后又变回涅槃相。Luang Phor便问他,如果要铸造佛像,应当铸造哪个形象?是涅槃相还是人形?第一佛回答说:“就按照这个样子来铸造吧。”
第一佛展示了一个形象,类似佛像并带有宝座,像Phra Phutta Chinnarat(成功佛)一样。第一佛展示的形象并不完全是祂真实的样子,但这是祂希望被铸造的样子。
第一佛连续三天,每天大约一个小时,向Luang Phor展示这个形象。Luang Phor仔细观察了形象,但心里仍然担心,认为雕刻师未亲眼见到这个形象,可能无法准确雕刻。因此,Luang Phor祈求第一佛的恩惠,希望在雕刻时能启示雕刻师,使之能按照第一佛的意愿完成。第一佛也同意了。
最终,雕刻师做完后拿来给我们看,确实与第一佛展示的样子完全一样,这真是奇迹。这位雕刻师也能够修习禅定,按照他所能感应到的去做。Luang Phor还告诉他,在制作前要先点香点蜡烛,请求第一佛的加持,使他的手随第一佛的意愿而动,事实也确实如此。
然后Luang Phor又想到,我们在每个重要的地方都有佛像,并且安放了佛舍利。但大多数佛舍利属于现今的佛陀,至于第一佛的舍利,我们该到哪里去找呢?心中想着,我们该如何才能得到第一佛的舍利。想到时间久远,佛舍利可能已经找不到了。如果找不到也没关系,我们不会用现今佛陀的舍利来代替,因为这是不同的佛陀,不同的个体。
接着,在各地旅行结束后,每晚入睡前,Luang Phor会禅修前往天界,向那些从古至今的恩人、师长、父母等致敬。他们会给Luang Phor一些建议,哪些做对了,哪些做错了,需要改正什么。就这样,Luang Phor每晚都会去那里。
某天Luang Phor禅修结束准备入睡时,Luang Phor听到一个声音 “Somdej Ong Phra Phatom的舍利子已经放在床头的盒子里了。”
这声音非常清晰,就像现在佛(释迦牟尼佛)的声音一样。Luang Phor起身开灯,发现通常只放一些睡前阅读书刊的床头现在有一个凭空出现的现代塑料盒子,打开一看,里面有两颗大颗的佛舍利。Luang Phor非常高兴,因为它们肯定是第一佛的舍利子。于是,Luang Phor把它们供奉在合适的地方,并计划如何安置。事情的经过就是这样。
摘自《父亲的教诲》
Luang Phor Phra Rajchaprommayan (Luang Phor Lersi Lingdam, Wat Thasung)
*** 第一佛和成功佛佛像的区别在于成功佛的左右会有两尊小夜叉 而第一佛的左右并没有
Somdej Ong Phra Phatom 是第一位证得无上正等正觉的佛陀,被视为诸佛之师、众佛之首
Somdej Ong Phra Phatom 也名为 Phra Phutta Sikkhi,无数证果的佛陀中这个名字重复了五次。然而Somdej Ong Phra Phatom是世界上第一位佛陀,因此被称为Somdej Ong Phra Phutta Sikkhi Thotsaphon Ti Neng,是真正的大导师,正等正觉的佛陀。
(中文亦有翻译成原初佛, 第一佛)
当第一佛出现在人间时,人类的寿命约为八万年。他在四万岁时出家修行,出家两万年后,证得无上正等正觉,成为世界上第一位正等正觉佛陀。
第一佛用超过四十阿僧祇劫的时间修行,追求佛果。由于第一佛是世界上第一位的佛陀,此前没有老师或佛法可循,所以他修行的时间比现在佛(释迦牟尼佛)长十倍以上。在证得佛果后,他用两万年的时间住世教化众生,然后才涅槃。
首次发现
首次发现Somdej Ong Phra Phatom 第一佛是在公元1968年,由乌泰他尼府 Wat Thasung的Luang Phor Lersi Lingdam发现。
当时Luang Phor Lersi Lingdam讲授禅修后冥想时,他看到了许多已涅槃的佛陀,他们排列成两排,低头双手合十敬礼。Luang Phor Lersi Lingdam心想这一定是自己的幻觉,因为佛陀不会向任何人低头。即使佛陀经过低矮的房屋,屋顶也会自动升高。
然而,就在这一刻,Luang Phor Lersi Lingdam看到了他的师父 Luang Pu Pan Sanuntho, Wat Bang Nom Kho 的身影。
Luang Pu Pan告诉他说:
“你…… 这不是幻觉,很快Somdej Ong Phra Phatom第一佛将会显现。”
然而,大约五分钟后,Luang Phor Lersi Lingdam便看到另一位佛陀显现出来,他体型非常高大,以涅槃相现身,走在两排佛陀之间的通道。
Luang Phor Lersi Lingdam低头表示敬意。当第一佛走到Luang Phor Lersi Lingdam面前时,说道:“我该坐在哪里呢?既然没有地方坐,我就把你的头当作坐垫吧。”
于是,第一佛便坐在了Luang Phor Lersi Lingdam的头上,并对他说:“从现在开始,无论你教导禅修还是讲解佛法,都要先告诉我。我会告诉你何时该说,何时该讲,你就按我说的做。”
从那时起,无论Luang Phor Lersi Lingdam是在讲经、教授禅修,还是讲解佛法,他都没有按照自己的想法说话,因为佛陀会启示他该说什么和如何指导。有时,这些教导可能不被所有人接受,因为佛陀会针对某个人的情况给予特别的指导,尽管其他人可能不喜欢这种方式。这是很正常的现象。
摘自《父亲的教诲》
Luang Phor Rajchaprommayan (Luang Phor Lersi Lingdam, Wat Thasung)
说 “我供奉米饭、菜肴和水给佛陀,愿佛陀慈悲,让我在今生能够到达涅槃。” 这样就够了。
因为供奉食物给佛像而达到涅槃这个说法并不是不妥的,而是一种逐步实现的善行。了,如果我们志向于涅槃。
若有人问“如此做是否确定能够达到涅槃”,答案是“肯定可以”。如果今生无法实现,来生也可以。如果我们不堕入地狱,就能从天堂到梵天,再从梵天到涅槃,没有什么难度。
若问“这样做算是佛随念修吗?”
答案是“是的,而且也容易。”
“佛随念”就是把佛陀放在心中作为所缘。
“作为所缘”并不是每次呼吸都想着佛陀,而是在心里挂念着佛陀。如果我们没有佛陀在身边,就可以想着佛像,什么时候我们想到佛像时,我们就会想到佛陀。
如果我们每天供奉,心就会开始挂念佛陀。在用餐或做饭前,心里会想着今天要供奉什么给佛像。有时还没到第二天,就在想着供奉的事情。在走路或工作时,心里想着这些食物要供奉给佛像,这是真正的佛随念修。
如果习惯了每天供奉食物给佛像,有一天没有机会供奉,心里就会不安。这可以算是佛随念修中的禅定,保证今生不会堕入地狱。
(摘自《解脱之道》第246期,2001年5月,第28-29页)
Luang Phor Lersi Lingdam Wat Thasung
“尽管供养阿罗汉的善业很大,但功德无法与供养比丘僧团相比。供养比丘僧团的利益远在供养阿罗汉之上”
(摘自《法解解脱》书,第 100 期,第 29 页)
Luang Por Lersi Lingdam, Wat Thasung
我们的心中想象着佛像或光明
如果我们坐在佛像前面
在供奉佛像时应该有灯光出现
或有光明,如果在修行前,睁开眼睛看佛像或光明,然后闭上眼睛冥想
不要盯着看直到眼睛疼,如果光明逐渐消失了,就再次睁开眼睛看
如果这样持续做下去,心会习惯
无论我们坐在佛像前,还是在任何地方
我们的心中会想象佛像或光明,或水晶
每当我们想到,就能立刻看到,随心所愿
这样就被认为是光明遍 aloka kasina อาโลกสิน、虚空遍akasa kasina อากาศกสิน的标志,或者佛随念的禅相,
它将在心中显现为禅那。
教导来自Luangpor Wat Tha Sung(Ruesi Lingdam)龙婆鲁士铃铛
Judge 翻译泰语
练习冥想非常重要。 因为我们所有人如果在死之前如果心在那一刻捕捉到任何一种罪恶的情绪,那么无论你造了多少功德,你都必须先下地狱。
但如果我们犯了很多罪,当我们临死的时候,我们的心首先想到的是功德,死后我们会先去天堂。即使我们罪孽多、功德少,我们也要控制自己临终前的思想。尤其是如果每个人都只想涅槃的话,尽管我们的功绩微乎其微但我们也可以去涅槃。
=====================
摘自 Luang Phor Wat Tha Sung 的教法书,第 4 卷,第 48 页
#随时空闲下来就观察呼吸就是静心修行了 哪怕一下也好
看呼吸进心想Put 呼吸出心想To (Putto是佛陀的意思)
一边走,一边继续修行。 有时会修行,有时会忘记。 坐在车里修行,摇摆不定,只要有一点点,这样就很好了。 如果是这样的话,随时都可以运用所缘。练习禅修如果我们只在蚊帐,那还需要很长时间,如果我们没有时间安静,我们就无法修行,还是很遥远。如果我们可以做点点滴滴,根据情况,坐着与朋友聊天,朋友离开去忙别的,我们就跟随着呼吸修行两三个单词,朋友们来了,我们又开始应酬聊天。不管好坏,工作再辛苦,就放下笔,放下工具,提起修行单词(如buddho、samma arahang)一下,不用盘腿打坐。这样好吗..."
Prarachapromayan(Ruesi Lingdam)
Judge翻译自泰语
真正的静心练习,如果你以一种紧凑、精益的方式来做,可能太多了。如果是一个懒惰的人,为了不下地狱,你可以这样做。
临睡前心里忆念佛祖,或者想我们特别喜欢的佛像形象,心跟随呼吸进出,你可以念“buddho”,随便什么。我们以buddho为标准,吸气,想“佛”(phut),呼气,想“陀”(tho)只要2-3次,它就睡着了,也没关系。练习时如果心没有达到禅那,它就不会睡觉。如果心平静,它会立即切断进入睡眠。无论睡多少小时,他都处于一定水平的禅那状态,在这期间你被认为一直都在禅那里面,如果你当时死了,至少你会马上成为梵天。
如果生前偶然在临睡前我们先忆念涅槃,然后入睡,心在禅那中入睡,他被认为在涅槃界中沉思,被称为“寂止随念”,如果他在睡眠中死去,他将立即进入涅槃。
如果它没有死,那么它会醒来,入睡前,我们的思想是处于禅那,醒来的时候,它也还没有冷却下来。这个人还活着,他开始再次进进出出,再次练习buddho,只需要2-3次,就这样每天都做,每个人都会死,到时候不会想到不善法, 只会想到善法。
如果你每天都这样做,像懒人一样做,“我是一个懒惰的人。 所以教学生的方法也很懒。”
如果你每天都这样做 如果我们病了,无论我们病得多么严重,如果我们没有见到天神,没见到天女,没见到梵天,没见到圣者, 没见到佛陀,那么我们还不会死。
如果生病了,就算病情不重,见到天神,见到天女,见到梵天,见到圣者,见到佛陀,这次你一定会死。
如果,在他死之前,他会遭受很多痛苦。 但在他真正死之前,至少 20 分钟,或者 2-3 天,痛苦的心会消失,心会转向天神、天女、梵天、圣者,他会享受快乐,当心终于灭了,他可以随心所欲的去天堂,去梵天,甚至去涅槃。
入睡前,念诵“佛陀buddho”2-3次,然后念诵“nibbanam sukham涅槃是乐”,直至入睡。 到了再次醒来的时候,念2-3遍“nibbanam sukham”,每天晚上这样,“此生能涅槃”。
不能念“涅槃”的人,至少应该念“佛陀”。 从今生死去,然后去天堂。。
Phra Rachapromayan(Lp Lersi Lindam)
龙婆鲁士铃铛
Wat Tha Sung, Uthai Thani
摘自“父亲教孩子”一书